A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
52 results for Abrechnungen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Abrechnungen
von
Versorgern
oder
Einzelhandelsunternehmen
[EU]
Facturas
de
los
distribuidores
o
minoristas
Absatz
1
gilt
nicht
für
persönliche
Akten
oder
Abrechnungen
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
documentos
y
registros
contables
personales
.
Alle
Arten
von
Informationen
im
Hinblick
auf
die
Energieeffizienz
sollten
bei
den
einschlägigen
Zielgruppen
in
geeigneter
Form
,
auch
über
die
Abrechnungen
,
weite
Verbreitung
finden
. [EU]
Todos
los
tipos
de
información
relativa
a
la
eficiencia
energética
deben
difundirse
ampliamente
,
en
una
forma
apropiada
,
también
a
través
de
la
facturación
,
entre
los
grupos
afectados
pertinentes
.
Aus
dem
Auswertungsbericht
der
Kommission
vom
7.
April
2006
zur
Richtlinie
98/26/EG
über
die
Wirksamkeit
von
Abrechnungen
in
Zahlungs-
sowie
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssystemen
geht
hervor
,
dass
die
Richtlinie
im
Allgemeinen
einwandfrei
funktioniert
. [EU]
El
informe
de
evaluación
de
la
Comisión
de
7
de
abril
de
2006
relativo
a
la
Directiva
98/26/CE
sobre
la
firmeza
de
la
liquidación
concluyó
que
la
aplicación
de
dicha
Directiva
era
,
en
general
,
satisfactoria
.
Bestätigung
von
Abrechnungen
und
Bankgarantien
[EU]
Certificados
de
los
estados
financieros
y
garantía
bancaria
Darüber
hinaus
hat
die
PI
in
den
letzten
Jahren
die
Angebotspalette
von
Zahlungsinstrumenten
für
ihre
Kunden
deutlich
erweitert
.
Neben
den
traditionellen
Postdienstleistungen
(
Postanweisungen
und
Postscheckdienste
)
werden
jetzt
auch
die
Leistungen
angeboten
,
die
seinerzeit
typische
Bankdienstleistungen
darstellten
(
Zahlkarten
und
Kreditkarten
,
Terminsparen
,
Lastschriftverfahren
für
die
Bezahlung
von
regelmäßigen
Abrechnungen
). [EU]
Además
,
en
los
últimos
años
PI
ha
ampliado
perceptiblemente
la
gama
de
servicios
de
pago
que
ofrece
a
sus
clientes
,
añadiendo
a
los
instrumentos
postales
tradicionales
,
como
certificados
de
depósito
en
cuenta
corriente
y
giros
postales
,
una
gama
de
instrumentos
que
antes
eran
competencia
de
los
bancos
(tarjetas
de
débito
y
crédito
,
transferencias
de
crédito
, o
domiciliaciones
de
facturas
de
empresas
de
servicios
públicos
).
Darüber
hinaus
hat
die
PI
in
den
letzten
Jahren
ihr
Angebot
an
Zahlungsinstrumenten
für
ihre
eigenen
Kunden
erheblich
ausgeweitet
.
Neben
den
traditionell
von
der
Postbank
angebotenen
Leistungen
(
Postanweisungen
und
Postscheckdienste
)
sind
Instrumente
hinzugekommen
,
die
vorher
nur
von
den
Banken
angeboten
wurden
(
Zahlkarten
und
Kreditkarten
,
Terminanlagen
,
Lastschriftverfahren
für
regelmäßige
Abrechnungen
). [EU]
En
los
últimos
años
,
PI
ha
ampliado
perceptiblemente
la
gama
de
sus
servicios
de
pagos
a
los
clientes
,
añadiendo
a
los
instrumentos
postales
tradicionales
(formularios
de
transferencia
y
giros
postales
)
una
serie
de
instrumentos
que
antes
sólo
ofrecían
los
bancos
(tarjetas
de
crédito
y
débito
,
transferencias
de
crédito
,
domiciliaciones
de
facturas
de
servicios
públicos
) [18].
Darüber
hinaus
hat
PP
in
den
letzten
Jahren
die
Angebotspalette
von
Zahlungsinstrumenten
für
seine
Kunden
deutlich
erweitert
und
den
traditionellen
Postdienstleistungen
nun
Leistungen
hinzugefügt
,
die
seinerzeit
typische
Bankdienstleistungen
darstellten
(
Zahlkarten
und
Kreditkarten
,
Terminsparen
,
Lastschriftverfahren
für
die
Bezahlung
von
regelmäßigen
Abrechnungen
). [EU]
Además
,
en
los
últimos
años
PP
ha
ampliado
de
manera
notable
la
gama
de
los
servicios
de
pago
que
ofrece
a
su
clientela
,
añadiendo
a
los
instrumentos
postales
tradicionales
una
serie
de
servicios
que
solían
prestar
los
bancos
(tarjetas
de
débito
y
crédito
,
transferencias
de
crédito
,
órdenes
de
domiciliación
para
las
facturas
de
las
empresas
de
servicio
público
).
den
zuständigen
Behörden
zu
gestatten
,
alle
Aufzeichnungen
und
Abrechnungen
im
Zusammenhang
mit
der
Verwaltung
des
TIR-Verfahrens
zu
prüfen
[EU]
permitir
a
las
autoridades
competentes
que
comprueben
todos
los
registros
y
cuentas
que
lleve
en
relación
con
la
administración
del
procedimiento
TIR
Der
Betrag
der
Finanzhilfe
gilt
erst
dann
als
endgültig
,
wenn
die
abschließenden
Berichte
und
Abrechnungen
unbeschadet
späterer
Überprüfungen
durch
das
betreffende
Organ
,
die
zeitnah
durchzuführen
sind
,
vom
zuständigen
Anweisungsbefugten
gebilligt
worden
sind
. [EU]
El
importe
de
la
subvención
no
será
definitivo
hasta
que
el
ordenador
competente
haya
aprobado
los
informes
y
cuentas
definitivos
de
la
acción
,
todo
ello
sin
perjuicio
de
las
verificaciones
posteriores
que
pudiere
llevar
a
cabo
la
institución
en
cuestión
,
que
deberán
efectuarse
a
su
debido
tiempo
.
Der
Betrag
des
Finanzbeitrags
gilt
erst
dann
endgültig
,
wenn
das
Organ
die
abschließenden
Berichte
und
Abrechnungen
unbeschadet
einer
späteren
Prüfung
akzeptiert
hat
. [EU]
El
importe
de
la
contribución
financiera
no
será
definitivo
hasta
que
la
institución
haya
aceptado
los
informes
finales
y
las
cuentas
,
sin
perjuicio
de
comprobaciones
posteriores
.
der
Europäischen
Kommission
gemäß
Artikel
10
der
Richtlinie
98/26/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
Mai
1998
über
die
Wirksamkeit
von
Abrechnungen
in
Zahlungs-
sowie
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssystemen
gemeldet
worden
sind
,
oder
,
bei
einem
außerhalb
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
(
EWR
)
ansässigen
Zentralverwahrer
,
wenn
er
in
einem
rechtlichen
und
aufsichtlichen
Rahmen
betrieben
wird
,
der
dem
in
der
Union
geltenden
Rahmen
gleichwertig
ist
. [EU]
han
sido
notificados
a
la
Comisión
Europea
conforme
dispone
el
artículo
10
de
la
Directiva
98/26/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
19
de
mayo
de
1998
,
sobre
la
firmeza
de
la
liquidación
en
los
sistemas
de
pagos
y
de
liquidación
de
valores
[3], o,
en
caso
de
DCV
de
países
no
pertenecientes
al
Espacio
Económico
Europeo
(EEE),
si
operan
en
un
marco
jurídico
y
regulador
equivalente
al
vigente
en
la
Unión
.
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
kann
ferner
Finanzhilfenempfänger
von
der
Verpflichtung
zur
Vorlage
der
Bescheinigung
über
die
Kostenaufstellung
und
die
zugrunde
liegenden
Abrechnungen
entbinden
,
wenn
dieser
von
Bediensteten
der
Kommission
oder
von
einer
von
ihr
beauftragten
Stelle
geprüft
wurde
oder
werden
wird
und
diese
Prüfung
die
gemeldeten
Kosten
entsprechend
garantiert
. [EU]
El
ordenador
competente
podrá
además
eximir
de
la
obligación
de
presentar
un
certificado
de
los
estados
financieros
y
las
cuentas
subyacentes
cuando
el
propio
personal
de
la
Comisión
o
un
organismo
habilitado
para
hacerlo
por
su
cuenta
hayan
realizado
o
vayan
a
realizar
directamente
una
auditoría
que
ofrezca
garantías
equivalentes
sobre
los
costes
declarados
.
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
kann
nach
Maßgabe
einer
Risikobewertung
zu
jeder
Zahlung
die
Vorlage
einer
Bescheinigung
über
die
Kostenaufstellung
und
die
ihr
zugrunde
liegenden
Abrechnungen
der
Maßnahme
oder
des
Arbeitsprogramms
verlangen
,
die
von
einem
zugelassenen
externen
Rechnungsprüfer
bzw
.
bei
öffentlichen
Einrichtungen
von
einem
hinreichend
qualifizierten
unabhängigen
Beamten
ausgestellt
wird
. [EU]
El
ordenador
competente
podrá
exigir
,
como
justificante
de
cualquier
pago
y
en
función
de
una
evaluación
de
riesgos
,
un
certificado
de
los
estados
financieros
y
cuentas
subyacentes
de
la
acción
o
el
programa
de
trabajo
expedido
por
un
auditor
externo
homologado
o,
si
se
trata
de
organismos
públicos
,
por
un
funcionario
público
competente
e
independiente
.
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
kann
überdies
nach
Maßgabe
einer
Risikobewertung
folgende
Finanzhilfeempfänger
von
der
Vorlage
der
Bescheinigung
über
die
Kostenaufstellung
und
die
zugrunde
liegenden
Abrechnungen
entbinden:
[EU]
El
ordenador
competente
,
en
función
de
una
evaluación
de
riesgos
,
también
podrá
eximir
de
la
obligación
de
proporcionar
tal
certificado
de
los
estados
financieros
y
cuentas
subyacentes:
Die
Abwicklung
einer
förmlichen
Vereinbarung
,
die
als
ein
System
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
a
der
Richtlinie
98/26/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
Mai
1998
über
die
Wirksamkeit
von
Abrechnungen
in
Zahlungs-
sowie
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssystemen
ausgestaltet
ist
,
sollte
von
dieser
Verordnung
unberührt
bleiben
. [EU]
Las
disposiciones
del
presente
Reglamento
deben
entenderse
sin
perjuicio
del
funcionamiento
de
un
acuerdo
formal
concebido
como
un
sistema
en
virtud
del
artículo
2,
letra
a),
de
la
Directiva
98/26/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
19
de
mayo
de
1998
,
sobre
la
firmeza
de
la
liquidación
en
los
sistemas
de
pagos
y
de
liquidación
de
valores
.
Die
Aufgaben
der
Europäischen
Aufsichtsbehörde
(
Europäische
Wertpapier-
und
Marktaufsichtsbehörde
)
im
Zusammenhang
mit
der
Richtlinie
98/26/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
Mai
1998
über
die
Wirksamkeit
von
Abrechnungen
in
Zahlungs-
sowie
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssystemen
sollte
die
Zuständigkeit
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
gemäß
Artikel
127
Absatz
2
vierter
Gedankenstrich
AEUV
,
das
reibungslose
Funktionieren
der
Zahlungssysteme
zu
fördern
,
nicht
berühren
. [EU]
Las
funciones
de
la
Autoridad
Europea
de
Supervisión
(Autoridad
Europea
de
Valores
y
Mercados
)
en
relación
con
la
Directiva
98/26/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
19
de
mayo
de
1998
,
sobre
la
firmeza
de
la
liquidación
en
los
sistemas
de
pagos
y
de
liquidación
de
valores
[10],
deben
entenderse
sin
perjuicio
de
la
competencia
del
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
de
promover
el
buen
funcionamiento
de
los
sistemas
de
pago
, a
tenor
del
artículo
127
,
apartado
2,
cuarto
guión
,
TFUE
.
Die
Beauftragung
des
Betreibers
eines
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssystems
,
wie
es
für
die
Zwecke
der
Richtlinie
98/26/EG
des
Europäschen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
Mai
1998
über
die
Wirksamkeit
von
Abrechnungen
in
Zahlungs-
sowie
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssystemen
vorgesehen
ist
,
mit
der
Verwahrung
von
Vermögenswerten
,
oder
die
Beauftragung
außereuropäischer
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssysteme
mit
der
Bereitstellung
ähnlicher
Dienstleistungen
sollte
nicht
als
Übertragung
von
Verwahrfunktionen
betrachtet
werden
. [EU]
A
efectos
de
la
Directiva
98/26/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
19
de
mayo
de
1998
,
sobre
la
firmeza
de
la
liquidación
en
los
sistemas
de
pagos
y
de
liquidación
de
valores
[12],
confiar
la
custodia
de
los
activos
al
operador
de
un
sistema
de
liquidación
de
valores
designado
por
los
sistemas
de
liquidación
de
valores
o
la
prestación
de
servicios
similares
por
parte
de
sistemas
de
liquidación
de
valores
de
terceros
países
no
se
debe
considerar
delegación
de
las
funciones
de
custodia
.
Die
Einführung
intelligenter
Verbrauchserfassungssysteme
ermöglicht
häufige
Abrechnungen
auf
der
Grundlage
des
tatsächlichen
Verbrauchs
. [EU]
La
aplicación
de
los
sistemas
de
medición
inteligente
permite
una
facturación
frecuente
basada
en
el
consumo
real
.
die
Erfassung
der
Abrechnungen
über
die
Verteilung
der
Finanzmittel
durch
die
Finanzierungsstellen
in
den
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
und
anderen
teilnehmenden
Ländern
an
die
Teilnehmer
an
Eurostars-Projekten
[EU]
recogida
de
las
contabilidades
relativas
a
la
distribución
de
los
fondos
por
los
organismos
de
financiación
de
los
Estados
miembros
participantes
y
los
demás
países
participantes
entre
los
participantes
en
proyectos
Eurostars
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abrechnungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners