DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

27 results for 664
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

"3,664 t CO2/t C". [EU] «3,664 t CO2/t C,».

A.664(16) (gilt nur, wenn INMARSAT-C SES über die EGC-Funktionen verfügt), IMO Res. [EU] OMI A.664 (16), (aplicable le sólo si Inmarsat C SES comprende funciones EGC), Res.

Anhang IIIA der Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 über die Verbringung von Abfällen wurde zwecks Aufnahme bestimmter Abfallgemische mit der Verordnung (EU) Nr. 664/2011 der Kommission vom 11. Juli 2011 geändert. [EU] El anexo IIIA del Reglamento (CE) no 1013/2006 ha sido modificado por el Reglamento (UE) no 664/2011 de la Comisión, de 11 de julio de 2011, relativo a los traslados de residuos [2], para incluir determinadas mezclas de residuos.

Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 664/2009 des Rates vom 7. Juli 2009 zur Einführung eines Verfahrens für die Aushandlung und den Abschluss von Abkommen zwischen Mitgliedstaaten und Drittstaaten, die die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Urteilen und Entscheidungen in Ehesachen, in Fragen der elterlichen Verantwortung und in Unterhaltssachen sowie das anwendbare Recht in Unterhaltssachen betreffen [EU] Corrección de errores del Reglamento (CE) no 664/2009 del Consejo, de 7 de julio de 2009, por el que se establece un procedimiento para la negociación y la celebración de acuerdos entre Estados miembros y terceros países sobre la competencia, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia matrimonial, de responsabilidad parental y de obligaciones de alimentos, y sobre la ley aplicable en materia de obligaciones de alimentos

C–;Gehalt [t/t oder TJ] = Emissionsfaktor [t CO2/t bzw. TJ]/3,664 [t CO2/t C] [EU] Contenido de C [t/t o TJ] = factor de emisión [t CO2/t o TJ]/3,664 [t CO2/t C]

CO2-Emissionen [t CO2] = (Σ; (TätigkeitsdatenInput * KohlenstoffgehaltInput) ; Σ; (TätigkeitsdatenProdukte * KohlenstoffgehaltProdukte) ; Σ; (TätigkeitsdatenExport * KohlenstoffgehaltExport) ; Σ; (TätigkeitsdatenBestandsveränderungen * KohlenstoffgehaltBestandsveränderungen)) * 3,664 [EU] Emisiones de CO2 [t CO2] = (Σ (datos de la actividadinsumos * contenido de carbonoinsumos) ; Σ; (datos de la actividadproductos * contenido de carbonoproductos) ; Σ; (datos de la actividadexportación * contenido de carbonoexportación) ; Σ; (datos de la actividadcambios en las existencias * contenido de carbonocambios en las existencias)) * 3,664

Damit die betreffenden Rinderhalter die Ausnahmeregelung weiterhin in Anspruch nehmen können, empfiehlt es sich, die Geltungsdauer der Entscheidung 2008/664/EG zu verlängern. [EU] Con objeto de que los ganaderos considerados puedan seguir disfrutando de la exención, procede prorrogar la validez de la Decisión 2008/664/CE.

Der Anhang der Verordnung (EG) Nr. 664/2005 erhält die Fassung des Anhangs der vorliegenden Verordnung. [EU] El anexo del Reglamento (CE) no 664/2005 se sustituye por el que figura en el anexo del presente Reglamento.

Der durch Division des Molekulargewichts von CO2 (44,010 g/mol) durch das Molekulargewicht von Kohlenstoff (12,011 g/mol) gewonnene Quotient ist gleich 3,664. [EU] Al dividir el peso molecular del CO2 (44,010 g/mol) por el peso atómico del carbono (12,011 g/mol) se obtiene un cociente de 3,664.

Der Wert der an die Übernehmer abgegebenen Vermögenswerte beträgt nach Angaben von CFF unter Berücksichtigung des Marktwerts der Flotte der SNCM, welcher von CFF mit Stand von August 2006 auf 644 bis 664 Mio. EUR geschätzt wird, zwischen 640 Mio. EUR und 755 Mio. EUR. [EU] La CFF considera que el valor del activo cedido a los inversores fue de entre 640 millones EUR y 755 millones EUR, teniendo en cuenta el valor venal de la flota utilizada por la SNCM, que la CFF sitúa entre 644 y 664 millones EUR en agosto de 2006.

Die Entscheidung 2008/664/EG lief am 31. Juli 2012 ab. [EU] La Decisión 2008/664/CE expiró el 31 de julio de 2012.

Die Kommission ist nach Prüfung des Antrags Dänemarks und angesichts der Erfahrungen mit der Ausnahmeregelung gemäß den Entscheidungen 2002/915/EG, 2005/294/EG und 2008/664/EG der Ansicht, dass die von Dänemark vorgesehene Dungmenge von 230 kg Stickstoff pro Hektar und Jahr die Erreichung der Ziele der Richtlinie 91/676/EWG nicht beeinträchtigen wird, sofern bestimmte strenge Auflagen erfüllt werden. [EU] Tras examinar la solicitud de Dinamarca y a la luz de la experiencia adquirida con la exención establecida en las Decisiones 2002/915/CE, 2005/294/CE y 2008/664/CE, la Comisión considera que la cantidad de estiércol prevista por Dinamarca, a saber, 230 kg de nitrógeno por hectárea y año, no va a afectar a la consecución de los objetivos de la Directiva 91/676/CEE, siempre que se cumplan ciertas condiciones estrictas.

Die Richtlinie 96/23/EG des Rates vom 29. April 1996 über Kontrollmaßnahmen hinsichtlich bestimmter Stoffe und ihrer Rückstände in lebenden Tieren und tierischen Erzeugnissen und zur Aufhebung der Richtlinien 85/358/EWG und 86/469/EWG und der Entscheidungen 89/187/EWG und 91/664/EWG sieht die Überwachung der Produktionskette für Tiere und Primärerzeugnisse tierischen Ursprungs dahingehend vor, dass lebende Tiere, ihre festen und flüssigen Ausscheidungen, Tiergewebe, tierische Erzeugnisse, Futtermittel und Trinkwasser für Tiere auf bestimmte Rückstände und Stoffe untersucht werden. [EU] De acuerdo con la Directiva 96/23/CE del Consejo, de 29 de abril de 1996, relativa a las medidas de control aplicables respecto de determinadas sustancias y sus residuos en los animales vivos y sus productos [2], la cadena de producción de animales y de productos primarios de origen animal debe ser supervisada para detectar la presencia de determinados residuos y sustancias en los animales vivos, sus excrementos y líquidos biológicos, así como en los tejidos, productos animales, piensos y agua para beber.

Die Unterzeichnung - im Namen der Union - der geänderten Satzung und der geänderten Geschäftsordnung der Gruppe ist durch den Beschluss 2011/664/EU des Rates genehmigt worden, in dem auch deren vorläufige Anwendung bis zum Abschluss der für ihren Abschluss erforderlichen Verfahren bestimmt wurde. [EU] Mediante la Decisión 2011/664/UE del Consejo [1], se ha autorizado la firma, en nombre de la Unión, de los Estatutos y el Reglamento interno modificados del Grupo, asimismo, mediante dicha Decisión se ha aprobado su aplicación provisional hasta completar los procedimientos necesarios para su celebración.

Die Verordnung (EU) Nr. 664/2011 der Kommission vom 11. Juli 2011 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Verbringung von Abfällen zwecks Aufnahme bestimmter Abfallgemische in Anhang IIIA der genannten Verordnung ist in das Abkommen aufzunehmen - [EU] Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (UE) no 664/2011 de la Comisión, de 11 de julio de 2011, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 1013/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a los traslados de residuos, para incluir determinadas mezclas de residuos en su anexo IIIA [2].

el = (CSR ; CSA) × 3,664 × 1/20 × 1/P ; eBdabei sind: [EU] el = (CSR ; CSA) × 3,664 × 1/20 × 1/P ; eB [3],siendo

IMO-Entschließung A.664 (16) (gilt nur, wenn INMARSAT-C SES über EGC-Funktionen verfügt), [EU] OMI A.664 (16), (aplicable solo si la estación terrena Inmarsat C comprende funciones EGC), Res.

IMO-Entschließung A.664 (16), (gilt nur, wenn INMARSAT-C SES über die EGC-Funktionen verfügt), [EU] IMO A.664(16), (aplicable solo si la estación terrena Inmarsat C comprende funciones EGC), Res.

In Abschnitt IV des Anhangs VIII der Akte über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens, geändert durch den Beschluss 2006/664/EG des Rates vom 19. Juni 2006 zur Anpassung des Anhangs VIII der Akte über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens, sind die auf die Schwerpunkte bezogenen Prozentsätze des Bulgarien und Rumänien gewährten Finanzbeitrags der Gemeinschaft für die ländliche Entwicklung im Rahmen des ELER abweichend von Artikel 70 der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 festgesetzt. [EU] La sección IV del anexo VIII del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía, modificada por la Decisión 2006/664/CE del Consejo, de 19 de junio de 2006, por la que se adapta el anexo VIII del Acta de adhesión de la República de Bulgaria y Rumanía, establece, no obstante lo dispuesto en el artículo 70 del Reglamento (CE) no 1698/2005, los porcentajes por eje de la ayuda comunitaria concedida en Bulgaria y Rumanía para el desarrollo rural en virtud del FEADER.

In der Empfehlung 2002/664/EG der Kommission vom 19. August 2002 zu Medaillen und Marken mit einem den Euro-Münzen entsprechenden Münzbild wurden bestimmte optische Merkmale genannt, die beim Verkauf und bei der Herstellung, bei der Lagerung, bei der Einfuhr und bei der Verbreitung - zum Verkauf oder zu anderen kommerziellen Zwecken - von Medaillen und Münzstücken, die in ihrer Größe einer der Euro-Münzen ähneln, vermieden werden sollten. [EU] La Recomendación 2002/664/CE de la Comisión, de 19 de agosto de 2002, relativa a las medallas y fichas similares a las monedas de euro [4], indicaba que debían evitarse ciertas características visuales en la venta, fabricación, almacenamiento, importación y distribución con fines comerciales o de venta de aquellas medallas y fichas cuyo tamaño se asemejara al de las monedas de euro.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners