A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Nabenbuchse
Nabenhaube
Nabenkappe
Nabenring
nach
nach Ablauf
nach Ablauf von
nach Aktenlage
nach allem
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
114582 results for
nach
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Ich
empfand
ein
aberwitziges
Vergnügen
darin
,
die
Geschwindigkeit
von
oben
nach
unten
mit
der
Geschwindigkeit
der
seitlichen
Schwingungen
zu
vergleichen
. [L]
Yo
hallaba
un
placer
frenético
en
comparar
su
velocidad
de
arriba
abajo
con
su
velocidad
lateral
.
Immer
weiter
glitt
es
nach
unten
. [L]
Deslizábase
cada
vez
más
bajo
.
Jeder
ServoPress-Rundschalttisch
erhält
nach
einer
gewissenhaften
Qualitätskontrolle
ein
Prüfprotokoll
. [I]
Cada
consola
de
control
circular
ServoPress
,
despues
un
control
de
calidad
científico
,
obtiene
un
protocolo
de
ensayo
.
Luftkühlung
(
dann
mobil
und
startbereit
nach
elektrischem
Anschluss
)
oder
Wasserkühlung
. [I]
Refrigeración
por
aire
(móvil y
con
puesta
en
funcionamiento
tras
la
conexión
eléctrica
) o
refrigeración
por
agua
.
Mein
Freund
träumte
nur
davon
,
nach
Europa
zu
kommen
. [L]
Mi
amigo
sólo
soñaba
con
llegar
a
Europa
.
MP
und
MPW:
luftgekühlte
Wirbelstrombremsen
,
für
extreme
klimatische
Verhältnisse
(
feucht-heiß
,
Kältekammer
),
startbereit
nach
elektrischem
Anschluss
,
mobil
,
wartungsarm
oder
wartungsfrei
,
für
kleine
Einzylinder-Verbrennungsmotoren
,
Zweiradantriebe
,
PKW-Motoren
,
LKW-Motoren
,
Traktoren
an
der
Zapfwelle
,
Elektromotoren
und
alle
Arten
rotierender
Antriebe
. [I]
MP
y
MPW:
frenos
de
corriente
inducida
refrigerados
con
aire
,
para
relaciones
climáticas
extremas
(humedad-calor,
cámara
fría
),
puesta
en
marcha
tras
conexión
eléctrica
,
móvil
,
con
poco
mantenimiento
o
exento
de
mantenimiento
,
para
pequeños
motores
de
combustión
de
un
cilindro
,
accionamientos
de
dos
ruedas
,
motores
de
vehículos
particulares
,
motores
de
camiones
,
tractores
en
la
toma
de
fuerza
,
electromotores
y
accionamiento
giratorios
de
todo
tipo
.
Nach
Aussage
der
Regierung
gibt
es
keine
Inflation
. [L]
Según
el
gobierno
no
hay
inflación
.
Nach
einer
Weile
jedoch
raffte
ich
mich
auf
und
ging
sicheren
Schrittes
weiter
,
darauf
bedacht
,
ihn
geradewegs
zu
durchschreiten
. [L]
No
obstante
,
al
cabo
de
un
rato
logré
animarme
y
comencé
a
andar
con
seguridad
,
procurando
cruzarlo
en
línea
recta
.
Nach
langer
Zeit
,
mit
einer
verrückten
Angst
im
Herzen
,
öffnete
ich
schnell
die
Augen
. [L]
A
la
larga
,
con
una
loca
angustia
en
el
corazón
,
abrí
rápidamente
los
ojos
.
Noch
in
dieser
Bedrängnis
verlangte
die
menschliche
Natur
nach
Nahrung
. [L]
Aun
entre
aquellas
angustias
,
la
naturaleza
humana
suplicaba
el
sustento
.
Ohne
Sinn
streckte
ich
meine
Arme
über
meinen
Kopf
aus
,
nach
allen
Seiten
,
in
alle
Richtungen
. [L]
Desatinadamente
,
extendí
mis
brazos
por
encima
de
mi
cabeza
y a
mi
alrededor
,
en
todas
direcciones
.
Planung
,
Fertigung
,
Lieferung
,
Montage
,
Inbetriebnahme
und
Wartung
schlüsselfertiger
Wärmeträgerölanlagen
nach
DIN
4754
und
VDI
3033
. [I]
Planificación
,
fabricación
,
distribución
,
montaje
,
puesta
en
funcionamiento
y
mantenimiento
de
instalaciones
de
aceite
portador
térmico
llaves
en
mano
según
DIN
4754
y
VDI
3033
.
Sehr
unklar
zeigen
mir
diese
Schatten
Erinnerungen
an
große
Gestalten
,
die
mich
emporhoben
,
die
mich
schweigend
nach
unten
trugen
,
immer
noch
weiter
nach
unten
,
jedes
Mal
weiter
nach
unten
,
bis
allein
schon
die
Idee
des
unendlichen
Hinabgleitens
ein
furchtbares
Schwindelgefühl
in
mir
hervorrief
. [L]
Muy
confusamente
me
presentan
esas
sombras
recuerdos
de
grandes
figuras
que
me
levantaban
,
transportándome
silenciosamente
hacia
abajo
,
aún
más
hacia
abajo
,
cada
vez
más
abajo
,
hasta
que
me
invadió
un
vértigo
espantoso
a
la
simple
idea
del
infinito
en
descenso
.
Seit
vielen
Stunden
,
vielleicht
sogar
seit
vielen
Tage
,
dachte
ich
zum
ersten
Mal
wieder
nach
. [L]
Desde
hacía
muchas
horas
,
desde
hacía
muchos
días
,
tal
vez
,
pensé
por
primera
vez
.
Sensortechnics
Kernkompetenz
ist
die
Entwicklung
von
komplexen
Sensorik-
und
Fluidiksystemen
für
OEM-Kunden
nach
deren
Anforderungen
. [I]
La
competencia
principal
de
Sensortechnics
es
el
desarrollo
de
sistemas
sensóricos
y
fluidícos
complejos
para
clientes
OEM
según
sus
requerimientos
.
Spätestens
48
Stunden
nach
Eingang
der
Materialproben
stehen
die
Messergebnisse
via
Internet
zur
Verfügung
. [I]
Los
resultados
de
la
medida
están
disponibles
vía
Internet
como
muy
tarde
en
48
horas
tras
la
entrada
de
las
muestras
de
material
.
Suche
nach
mehreren
Wörtern
[L]
Buscar
varias
palabras
Suchen
nach
spanischen
Übersetzungen
[L]
Buscar
traducciones
en
español
Um
eine
Liste
aller
Worte
einer
fachspezifischen
Verwendung
im
Wörterbuch
zu
erhalten
suchen
,
Sie
nach
der
Abkürzung
. [L]
Para
encontrar
una
lista
con
todas
las
palabras
pertenecientes
a
un
campo
específico
en
el
diccionario
,
busque
su
abreviación
.
Weiter
nach
unten
,
immer
weiter
nach
unten
,
unerbittlich
weiter
nach
unten
. [L]
Más
bajo
,
invariablemente
,
inexorablemente
más
bajo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nach":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners