A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Minzjoghurt
Minzsoße
Miosis
Miozän
mir
mir graust vor
mir graut davor
mir ins Gesicht
mir ist himmelangst
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
145 results for
mir
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Diese
Schwierigkeit
war
allerdings
leicht
zu
lösen
,
obwohl
sie
mir
aufgrund
meiner
geistigen
Verwirrung
zu
Beginn
unlösbar
erschien
. [L]
Sin
embargo
,
la
dificultad
era
bien
fácil
de
ser
solucionada
, y,
no
obstante
,
al
principio
,
debido
al
desorden
de
mi
pensamiento
,
me
pareció
insuperable
.
Diese
Vorgehensweise
verschaffte
mir
jedoch
keine
Möglichkeit
,
die
Größe
meines
Kerkers
zu
ermitteln
,
denn
es
war
ja
möglich
,
dass
ich
eine
Runde
machen
und
zu
dem
Punkt
zurückehren
würde
,
von
dem
aus
ich
gestartet
war
,
ohne
es
zu
bemerken
. [L]
Sin
embargo
,
esta
operación
no
me
proporcionaba
medio
alguno
para
examinar
la
dimensión
de
mi
calabozo
,
pues
podía
dar
la
vuelta
y
volver
al
punto
de
donde
había
partido
sin
darme
cuenta
de
lo
perfectamente
igual
,
que
parecía
la
pared
.
Er
ist
ein
alter
Freund
von
mir
. [L]
Es
un
amigote
mío
.
Erst
später
und
dank
einer
energischen
Beharrlichkeit
gelang
es
mir
,
mich
vage
daran
zu
erinnern
. [L]
Únicamente
después
, y
gracias
a
la
constancia
más
enérgica
,
he
logrado
recordarlo
vagamente
.
Es
kam
mir
in
den
Sinn
,
dass
das
Band
oder
der
Riemen
,
mit
dem
ich
gefesselt
war
,
aus
einem
Stück
bestand
. [L]
Se
me
ocurrió
que
la
tira
o
correa
que
me
ataba
era
de
un
solo
trozo
.
Es
näherte
sich
mir
ein
Riese
von
einem
Mann
,
was
nichts
Gutes
versprach
. [L]
Se
me
acercó
un
hombrote
lo
que
no
prometía
nada
positivo
.
Es
schien
mir
,
als
ob
die
Dichte
des
Nebels
mich
erdrücken
und
ersticken
würde
. [L]
Me
parecía
que
la
intensidad
de
las
tinieblas
me
oprimía
y
me
sofocaba
.
geh
mir
aus
dem
Weg
[L]
quítate
de
mi
vista
Gib
mir
ein
Zeichen
,
wenn
du
mit
der
Arbeit
fertig
bist
. [L]
Dame
una
señal
cuándo
hayas
terminado
el
trabajo
.
Ich
erinnerte
mich
an
die
Vorgänge
während
der
Verhandlung
vor
der
Inquisitition
und
versuchte
,
mir
darauf
aufbauend
meine
gegenwärtige
Position
abzuleiten
. [L]
Recordé
los
procedimientos
inquisitoriales
, y,
partiendo
de
esto
,
procuré
deducir
mi
posición
verdadera
.
Ich
hatte
kurze
,
sehr
kurze
Momente
,
in
denen
es
mir
gelang
,
Erinnerungen
zu
erhaschen
,
die
meine
klare
Vernunft
später
nur
als
zu
den
Stadien
zugehörig
sehen
konnte
,
in
denen
das
Bewußtsein
vernichtet
schien
. [L]
Tuve
momentos
breves
,
brevísimos
en
que
he
llegado
a
condensar
recuerdos
que
en
épocas
posteriores
mi
razón
lúcida
me
ha
afirmado
no
poder
referirse
sino
a
ese
estado
en
que
parece
aniquilada
la
conciencia
.
Ich
kann
aber
trotzdem
nicht
sagen
,
dass
ich
das
Bewußtsein
vollkommen
verloren
hätte
,
aber
das
,
was
mir
davon
geblieben
ist
,
werde
ich
weder
versuchen
zu
definieren
,
noch
zu
beschreiben
. [L]
Pero
,
no
obstante
,
no
puedo
decir
que
hubiese
perdido
la
conciencia
del
todo
,
pero
la
que
me
quedaba
,
no
intentaré
definirla
,
ni
describirla
siquiera
.
Ich
schaute
auf
den
Boden
und
sah
einige
riesige
hin
-
und
herlaufende
Ratten
. [L]
Mir
é
al
suelo
y
vi
algunas
enormes
ratas
que
lo
cruzaban
.
Ich
streckte
mit
großer
Mühe
meinen
linken
Arm
aus
,
so
weit
,
wie
meine
Fesseln
es
mir
erlaubten
,
und
bemächtigte
mich
eines
kleines
Restes
,
den
die
Ratten
mir
vergönnt
hatten
. [L]
Con
un
esfuerzo
penoso
,
extendí
mi
brazo
izquierdo
tan
lejos
como
mis
ligaduras
me
lo
permitían
, y
me
apoderé
de
un
pequeño
sobrante
que
las
ratas
se
habían
dignado
dejarme
.
In
meiner
durch
den
Sturz
verursachten
Verwirrung
entging
mir
anfangs
ein
überraschender
Umstand
,
der
aber
,
nur
wenige
Sekunden
später
,
ich
befand
mich
noch
immer
auf
dem
Boden
,
meine
Aufmerksamkeit
erregte
. [L]
En
la
confusión
de
mi
caída
no
noté
al
principio
una
circunstancia
sorprendente
que
segundos
después
,
hallándome
todavía
en
el
suelo
,
llamó
mi
atención
.
Kannst
du
mir
bitte
Briefmarken
aus
der
Post
mitbringen
? [L]
¿Puedes
traerme
sellos
de
la
oficina
de
correos
?
Können
Sie
mir
bitte
helfen
? [L]
¿Me
puede
ayudar
,
por
favor
?
Könntest
du
mir
das
Glas
geben
? [L]
Podrías
darme
el
vaso
?
Könntest
Ihr
mir
bei
der
Übersetzung
eines
Liedes
(...)
behilflich
sein
? [L]
¿Podríais
ayudarme
con
la
traducción
de
las
letras
de
una
canción
(...)?
Komm
mir
nicht
mit
Flausen
! [L]
¡No
me
vengas
con
pamplinas
!
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners