A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
equilibrar
equilibrarse
equilátero
equimolecular
equino
equinoccial
equipado
equipar
equipar con
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
130 results for equino
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Der
Equide
muss
von
der
zuständigen
Behörde
identifiziert
werden
. [EU]
El
animal
equino
deberá
ser
identificado
por
la
autoridad
competente
.
Der
Unterzeichnete
,
Eigentümer
(2)/Verfügungsberechtigter
des
Equiden
(2)/Halter (2),
erklärt
,
dass
der
in
diesem
Dokument
beschriebene
Equide
nicht
zur
Schlachtung
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmt
ist
. [EU]
El
abajo
firmante
,
propietario
(2)/representante
del
propietario
(2)/titular (2),
declara
que
el
animal
equino
descrito
en
el
presente
documento
de
identificación
no
está
destinado
al
sacrificio
para
el
consumo
humano
.
Die
ausstellende
Stelle
speichert
die
in
Absatz
1
dieses
Artikels
genannten
Informationen
mindestens
35
Jahre
lang
oder
bis
mindestens
zwei
Jahre
nach
dem
gemäß
Artikel
19
Absatz
1
Buchstabe
c
mitgeteilten
Todestag
des
Equiden
in
ihrer
Datenbank
. [EU]
El
organismo
emisor
mantendrá
registrada
la
información
mencionada
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
en
su
base
de
datos
durante
un
mínimo
de
treinta
y
cinco
años
o
al
menos
hasta
dos
años
después
de
la
fecha
de
la
muerte
del
animal
equino
comunicada
de
conformidad
con
el
artículo
19
,
apartado
1,
letra
c).
Die
ausstellende
Stelle
trägt
dafür
Sorge
,
dass
der
Equide
bei
der
ersten
Identifizierung
durch
die
Implantation
eines
Transponders
gekennzeichnet
wird
. [EU]
El
organismo
emisor
procurará
que
,
en
el
momento
de
su
primera
identificación
,
el
animal
equino
esté
marcado
activamente
con
la
implantación
de
un
transpondedor
.
Die
ausstellende
Stelle
trägt
dafür
Sorge
,
dass
kein
Identifizierungsdokument
für
einen
Equiden
ausgestellt
wird
,
wenn
keine
alternative
Methode
gemäß
Unterabsatz
1
in
Abschnitt
I
Teil
A
Nummer
6
bzw
. 7
des
Identifizierungsdokuments
eingetragen
und
in
der
Datenbank
gemäß
Artikel
21
Absatz
1
Buchstabe
f
verzeichnet
ist
. [EU]
El
organismo
emisor
garantizará
que
no
se
emita
ningún
documento
de
identificación
para
un
animal
equino
, a
menos
que
el
método
alternativo
mencionado
en
el
párrafo
primero
se
introduzca
en
los
puntos
6 o 7
de
la
sección
I,
parte
A,
del
documento
de
identificación
y
se
registre
en
la
base
de
datos
de
conformidad
con
el
artículo
21
,
apartado
1,
letra
f).
die
betrügerische
Ausstellung
mehrerer
Identifizierungsdokumente
für
ein
und
dasselbe
Tier
zu
verhindern
. [EU]
evitar
la
emisión
fraudulenta
de
documentos
de
identificación
múltiples
para
el
mismo
animal
equino
.
Die
Einfuhr
von
Equidensamen
aus
einem
in
Anhang
I
Spalte
2
der
Entscheidung
2004/211/EG
der
Kommission
aufgeführten
Drittland
ist
gestattet
,
sofern
der
Samen
in
dem
in
Spalte
4
genannten
Teil
des
Drittlandes
einem
Spenderhengst
entnommen
wurde
,
der
in
die
Kategorie
von
Equiden
gemäß
den
Spalten
11
,
12
oder
13
des
genannten
Anhangs
einzustufen
ist
. [EU]
Están
autorizadas
las
importaciones
de
esperma
equino
procedentes
de
un
tercer
país
que
figure
en
la
columna
2
del
anexo
I
de
la
Decisión
2004/211/CE
de
la
Comisión
,
siempre
que
el
esperma
se
haya
recogido
en
la
parte
de
su
territorio
que
figura
en
la
columna
4
de
dicho
anexo
,
de
un
semental
donante
de
la
categoría
de
équidos
indicada
en
las
columnas
11
,
12
o
13
del
mismo
.
Die
Einfuhr
von
Equidensamen
aus
einem
in
Anhang
I
Spalte
2
der
Entscheidung
2004/211/EG
der
Kommission
aufgeführten
Drittland
ist
gestattet
,
sofern
der
Samen
in
dem
in
Spalte
4
genannten
Teil
des
Drittlandes
einem
Spenderhengst
entnommen
wurde
,
der
in
die
Kategorie
von
Equiden
gemäß
den
Spalten
11
,
12
oder
13
des
genannten
Anhangs
einzustufen
ist
. [EU]
Están
autorizadas
las
importaciones
de
esperma
equino
procedentes
de
un
tercer
país
que
figure
en
la
columna
2
del
anexo
I
de
la
Decisión
2004/211/CE
de
la
Comisión
,
siempre
que
el
esperma
se
haya
recogido
en
la
parte
de
su
territorio
que
figura
en
la
columna
4,
de
un
semental
donante
de
la
categoría
de
équidos
indicada
en
las
columnas
11
,
12
o
13
de
dicho
anexo
.
Die
Einzelangaben
des
ausgestellten
Duplikats
und
die
Einstufung
des
Equiden
in
Abschnitt
IX
sind
unter
Bezugnahme
auf
die
internationale
Lebensnummer
in
die
Datenbank
gemäß
Artikel
21
einzugeben
. [EU]
La
información
sobre
el
duplicado
del
documento
de
identificación
emitido
y
la
clasificación
del
animal
equino
en
la
sección
IX
del
mismo
se
introducirán
,
teniendo
en
cuenta
el
número
permanente
único
,
en
la
base
de
datos
mencionada
en
el
artículo
21
.
Die
Einzelangaben
des
ausgestellten
Ersatzdokuments
sowie
der
Registrierungsstatus
und
die
Einklassierung
des
Equiden
in
Abschnitt
IX
sind
in
der
Datenbank
gemäß
Artikel
21
unter
Bezugnahme
auf
die
internationale
Lebensnummer
entsprechend
anzupassen
. [EU]
La
información
que
figure
en
el
documento
de
identificación
sustitutivo
emitido
y
la
situación
de
registro
y
la
clasificación
del
animal
equino
en
la
sección
IX
del
documento
se
adaptará
en
consecuencia
en
la
base
de
datos
mencionada
en
el
artículo
21
,
teniendo
en
cuenta
el
número
permanente
único
.
Die
Entscheidung
2000/284/EG
der
Kommission
vom
31
.
März
2000
mit
dem
Verzeichnis
der
für
die
Einfuhr
von
Equidensperma
aus
Drittländern
zugelassenen
Entnahmestationen
und
zur
Änderung
der
Entscheidungen
96/539/EG
und
96/540/EG
ist
mehrfach
geändert
worden
. [EU]
La
Decisión
2000/284/CE
de
la
Comisión
,
de
31
de
marzo
de
2000
,
por
la
que
se
establece
la
lista
de
los
centros
de
recogida
de
esperma
autorizados
para
importar
en
la
Comunidad
esperma
equino
procedente
de
terceros
países
y
se
modifican
las
Decisiones
96/539/CE
y
96/540/CE
[2],
se
ha
modificado
varias
veces
.
Die
Identität
des
Pferdes
wird
in
allen
Fällen
überprüft
,
in
denen
dies
in
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
vorgesehen
ist
.
Durch
Unterzeichnung
dieses
Formulars
wird
attestiert
,
dass
das
Pferd
der
in
Abschnitt
I
des
Passes
gegebenen
Beschreibung
entspricht
. [EU]
La
identidad
del
animal
equino
debe
controlarse
cada
vez
que
las
leyes
o
reglamentos
así
lo
exijan
;
la
firma
de
la
presente
página
certifica
que
el
animal
presentado
es
conforme
con
la
descripción
dada
en
la
sección
I
de
su
pasaporte
.
Die
Infektion
überträgt
sich
durch
Blut
von
infizierten
Equiden
,
und
zwar
höchstwahrscheinlich
durch
Blut
saugende
Bremsen
,
in
utero
auf
den
Fötus
oder
durch
die
Verwendung
kontaminierter
Spritzen
oder
die
Infusion
von
virushaltigen
Blutprodukten
. [EU]
La
transmisión
se
produce
por
transferencia
de
la
sangre
de
un
animal
equino
infectado
,
habitualmente
vía
la
alimentación
interrumpida
de
tábanos
hematófagos
,
por
infección
intrauterina
del
feto
o
por
medio
de
agujas
contaminadas
o
infusión
intravenosa
de
productos
sanguíneos
que
contienen
el
virus
.
Die
Infektion
überträgt
sich
lokal
durch
Blut
infizierter
Equiden
über
blutsaugende
Bremsen
sowie
in
utero
auf
den
Fötus
. [EU]
La
transmisión
local
se
produce
por
transferencia
de
la
sangre
de
un
equino
infectado
mediante
la
alimentación
interrumpida
de
tábanos
hematófagos
, o
por
infección
intrauterina
del
feto
.
Die
Mitgliedstaaten
lassen
die
Einfuhr
von
Equidensperma
aus
den
im
Verzeichnis
im
Anhang
dieser
Entscheidung
aufgeführten
Entnahmestationen
zu
,
sofern
die
Anforderungen
gemäß
Artikel
4
der
Entscheidung
2004/211/EG
erfüllt
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
autorizarán
las
importaciones
de
esperma
equino
recogido
en
los
centros
que
figuran
en
la
lista
del
anexo
de
la
presente
Decisión
, a
condición
de
que
se
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
4
de
la
Decisión
2004/211/CE
.
Die
Weidetage
von
Rindern
und
Pferden
,
die
weniger
als
2
Jahre
alt
sind
,
sowie
von
Ziegen
oder
Schafen
werden
mittels
der
Koeffizienten
0,5, 0,2
bzw
. 0,15
in
VE-Weidetage
umgerechnet
. [EU]
Las
jornadas
de
pastoreo
de
ganado
vacuno
y
equino
de
menos
de
dos
años
y
las
de
ganado
caprino
y
ovino
se
convertirán
en
jornadas
de
pastoreo
por
UG
mediante
la
aplicación
de
los
coeficientes
0,5, 0,2 y 0,15,
respectivamente
.
Die
zuständigen
Behörden
Kanadas
und
Neuseelands
haben
die
Kommission
amtlich
über
die
Zulassung
von
zwei
bzw
.
einer
neuen
Entnahmestation
für
Equidensperma
gemäß
den
Vorschriften
der
Richtlinie
92/65/EWG
in
Kenntnis
gesetzt
. [EU]
Las
autoridades
competentes
de
Canadá
y
de
Nueva
Zelanda
notificaron
oficialmente
a
la
Comisión
la
autorización
,
de
conformidad
con
las
disposiciones
de
la
Directiva
92/65/CEE
,
de
,
respectivamente
,
dos
centros
y
un
centro
de
recogida
de
esperma
equino
adicionales
.
Die
zuständige
Stelle
fertigt
ein
provisorisches
Dokument
aus
,
das
zumindest
eine
Bezugnahme
auf
die
internationale
Lebensnummer
und
nach
Möglichkeit
auch
auf
den
Transponder-Code
umfasst
und
mit
dessen
Hilfe
der
Equide
während
eines
Zeitraums
von
höchstens
45
Tagen
innerhalb
eines
bestimmten
Mitgliedstaats
verbracht
oder
befördert
werden
kann
,
wobei
das
Identifizierungsdokument
der
ausstellenden
Stelle
oder
der
zuständigen
Behörde
zwecks
Aktualisierung
der
Identifizierungsmerkmale
ausgehändigt
wird
. [EU]
El
organismo
emisor
emitirá
un
documento
temporal
que
incluya
al
menos
una
referencia
al
número
permanente
único
y,
cuando
corresponda
,
al
código
del
transpondedor
,
que
permita
mover
o
transportar
al
animal
equino
dentro
de
un
mismo
Estado
miembro
durante
un
plazo
que
no
exceda
de
cuarenta
y
cinco
días
,
durante
el
cual
el
documento
de
identificación
se
entregará
al
organismo
emisor
o a
la
autoridad
competente
con
objeto
de
actualizar
los
datos
de
identificación
.
eine
Methode
zur
Gewährleistung
einer
eindeutigen
Verbindung
zwischen
Identifizierungsdokument
und
dem
Equiden
[EU]
un
método
para
garantizar
un
vínculo
inequívoco
entre
el
documento
de
identificación
y
el
animal
equino
Ein
Equide
gilt
als
zur
Schlachtung
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmt
,
wenn
dies
nicht
in
Abschnitt
IX
Teil
II
des
Identifizierungsdokuments
unwiderruflich
anders
festgelegt
und
bestätigt
wird
durch
die
Unterschrift
[EU]
Un
animal
equino
se
considerará
destinado
al
sacrificio
para
el
consumo
humano
, a
menos
que
se
certifique
de
manera
irreversible
lo
contrario
en
la
sección
IX
,
parte
II
,
del
documento
de
identificación
con
la
firma
de:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "equino":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners