A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5348 results for contribución
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Abgesehen
vom
Verkauf
verschiedener
Vermögenswerte
von
relativ
geringem
Umfang
bestand
dieser
Teil
des
Beitrags
hauptsächlich
aus
der
Desinvestition
der
am
Terminal
OCHZ
eingesetzten
Anlagen
im
Jahr
2004
. [EU]
Salvo
la
venta
de
varios
activos
de
importancia
relativamente
limitada
,
esa
parte
de
la
contribución
se
constituye
principalmente
de
la
desinversión
en
2004
de
los
activos
empleados
en
la
terminal
OCHZ
.
Abgesehen
von
der
streitigen
Maßnahme
erlauben
die
spanischen
Steuervorschriften
die
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
nur
bei
Unternehmensverschmelzungen
,
die
durch
Erwerb
oder
Einbringung
von
Unternehmensteilen
unabhängiger
Unternehmen
erfolgen
,
sowie
bei
Fusionen
oder
Spaltungen
. [EU]
En
virtud
de
los
principios
fiscales
españoles
,
con
la
excepción
de
la
medida
controvertida
,
el
fondo
de
comercio
solo
puede
amortizarse
tras
una
combinación
de
empresas
que
se
materializa
en
caso
de
adquisición
o
contribución
de
los
activos
integrantes
de
empresas
independientes
o
tras
una
fusión
o
una
operación
de
escisión
.
Abhängig
von
dem
jeweils
verfolgten
Ansatz
würde
der
kombinierte
Wettbewerbsfaktor
für
das
gesamte
Investitionsprojekt
0,86 (
Berechnung
anhand
des
Verhältnisses
der
Kapazitäten
), 0,85 (
Berechnung
anhand
des
Verhältnisses
der
Investitionskosten
[34])
oder
0,92 (
Berechnung
anhand
des
Verhältnisses
der
Deckungsbeiträge
[35])
betragen
. [EU]
Dependiendo
del
enfoque
seguido
,
el
factor
de
competencia
combinado
para
el
proyecto
de
inversión
en
su
conjunto
sería
de
0,86 (cálculo
basado
en
las
capacidades
relativas
[33]),
de
0,85 (cálculo
basado
en
los
costes
de
inversión
relativos
[34]) o
de
0,92 (cálculo
basado
en
la
contribución
a
los
beneficios
relativa
[35]).
Abhängig
von
der
Grundlage
für
den
Beitrag
der
Fonds
nach
Artikel
53
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1083/2006
,
entspricht
entweder
Feld
16
oder
18
. [EU]
En
función
de
la
base
para
la
contribución
de
los
Fondos
con
arreglo
al
artículo
53
del
Reglamento
(CE)
no
1083/2006
,
coincidirá
con
el
campo
16
o
el
campo
18
.
Abrechnung
des
EFTA-Beitrags
unter
Berücksichtigung
der
Ausführung
[EU]
Regularización
de
la
contribución
de
la
AELC
en
función
de
la
ejecución
Absatz
211
des
Haushaltsgesetzes
2005
sieht
die
Finanzierung
dieser
Maßnahme
im
Rahmen
eines
Höchstbetrags
von
110
Mio
.
EUR
vor
,
wobei
der
Zuschuss
für
den
Decoder
auf
70
EUR
abgesenkt
wurde
. [EU]
El
párrafo
211o
de
la
Ley
de
Finanzas
2005
refinancia
la
medida
dentro
del
mismo
límite
de
gasto
de
110
millones
de
euros
,
pero
la
contribución
para
el
descodificador
queda
reducida
a
70
euros
.
Abschließend
hatte
die
Abgabe
an
den
allgemeinen
Haushalt
,
die
von
FT
von
1991
bis
1993
zu
entrichten
war
,
anscheinend
einen
gemischten
Charakter
,
zum
Teil
steuerlich
und
zum
Teil
den
einer
Beteiligung
am
Geschäftsergebnis
,
soweit
diese
Abgabe
sicherstellen
sollte
,
dass
das
Unternehmen
während
einer
Übergangszeit
von
drei
Jahren
einen
Betrag
an
den
Staat
zahlt
,
der
dem
entspricht
,
den
es
bei
einer
normalen
Besteuerung
gezahlt
hätte
,
zuzüglich
eines
zusätzlichen
Betrags
,
der
einer
Abgabe
auf
das
Geschäftsergebnis
entspricht
. [EU]
En
conclusión
,
parece
que
la
contribución
en
favor
del
presupuesto
general
que
FT
tuvo
que
abonar
de
1991
a
1993
,
inclusive
,
era
de
carácter
mixto:
en
parte
fiscal
y
en
parte
participación
en
los
resultados
de
gestión
,
en
la
medida
en
que
dicha
contribución
garantizaba
que
,
durante
un
período
transitorio
de
tres
años
,
la
empresa
pagaría
al
Estado
una
suma
equivalente
a
la
que
hubiese
abonado
si
hubiera
pagado
impuestos
con
arreglo
al
Derecho
común
,
más
una
suma
suplementaria
correspondiente
a
una
contribución
sobre
los
resultados
de
explotación
.
Abschließend
ist
festzuhalten
,
dass
von
den
Umstrukturierungskosten
in
Höhe
von
Mrd
.
EUR
[...]
Mrd
.
EUR
([...])
als
Eigenbeitrag
akzeptiert
werden
können
. [EU]
En
conclusión
,
de
los
costes
de
reestructuración
por
[...]
mil
millones
EUR
, [...]
mil
millones
EUR
([...])
pueden
considerarse
como
contribución
propia
.
Abschnitt
3.1.2
enthält
die
Einzelheiten
der
Methode
,
nach
der
der
Beitrag
jeder
dieser
Anlagen
zu
den
Emissionsobergrenzen
berechnet
wird
. [EU]
La
sección
3.1.2
ofrece
detalles
sobre
el
método
a
utilizar
para
calcular
la
contribución
de
cada
una
de
dichas
instalaciones
a
los
techos
de
emisión
.
Abschnitt
3.2.3
Ziffer
55
der
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
sieht
vor
,
dass
die
Behörde
bei
der
Beurteilung
von
Umstrukturierungsbeihilfen
in
Fördergebieten
regionale
Entwicklungserfordernisse
zu
berücksichtigen
hat
und
weniger
strenge
Anforderungen
an
die
Ausgleichsmaßnahmen
und
den
Umfang
der
Eigenleistung
des
begünstigten
Unternehmens
stellen
kann
. [EU]
La
sección
3.2.3,
punto
55
,
de
las
Directrices
de
salvamento
y
reestructuración
,
establece
que
el
Órgano
tiene
en
cuenta
la
necesidad
de
desarrollo
regional
a
la
hora
de
evaluar
las
ayudas
de
reestructuración
en
zonas
asistidas
al
aplicar
unas
condiciones
menos
estrictas
en
lo
que
respecta
a
la
introducción
de
medidas
compensatorias
y a
la
dimensión
de
la
contribución
del
beneficiario
.
Abschnitt
A
der
Grundzüge
beschäftigt
sich
mit
dem
Beitrag
,
den
die
makroökonomische
Politik
zu
Wachstum
und
Beschäftigung
leisten
kann
. [EU]
En
la
sección
A
se
trata
de
la
contribución
que
las
políticas
macroeconómicas
pueden
aportar
al
respecto
.
Absicht
der
spanischen
Behörden
war
es
,
Veränderungen
herbeizuführen
oder
zu
beschleunigen
,
durch
die
die
Regierung
ihrem
Ziel
eines
leistungs-
und
wettbewerbsfähigeren
Bergbaus
näher
käme
.
Diese
Veränderungen
wären
ohne
Beihilfen
der
Regierung
nicht
umgesetzt
bzw
.
in
großem
Maßstab
angewandt
worden
. [EU]
La
intención
de
las
autoridades
españolas
era
llevar
a
cabo
o
acelerar
estos
cambios
que
constituyen
una
importante
contribución
a
los
objetivos
del
gobierno
de
contar
con
una
industria
minera
más
eficaz
y
competitiva
y
que
no
se
habrían
llevado
a
cabo
ni
aplicado
a
gran
escala
sin
una
ayuda
financiera
del
gobierno
.
"Abweichend
von
Absatz
1
erhält
Estland
beginnend
mit
dem
Jahr
2005
für
vier
Jahre
der
Datenerhebung
einen
Finanzbeitrag
der
Gemeinschaft
zu
den
Kosten
der
betreffenden
Arbeiten
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
Estonia
recibirá
una
contribución
financiera
de
la
Comunidad
para
el
coste
del
trabajo
necesario
durante
los
cuatro
años
de
recogida
de
datos
a
partir
de
2005
.
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
1
und
Absatz
2
finden
die
Fristen
für
die
automatische
Aufhebung
der
Mittelbindung
keine
Anwendung
auf
die
jährlichen
Mittelbindungen
bezogen
auf
die
jährliche
Gesamtbeteiligung
für
2007
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
párrafo
primero
, y
en
el
apartado
2,
los
plazos
para
la
liberación
automática
no
se
aplicarán
al
compromiso
presupuestario
anual
relativo
a
la
contribución
anual
total
para
2007
.»
Abweichend
von
Absatz
1
und
unbeschadet
des
Artikels
49
hat
die
Schweiz
ihren
ersten
Beitrag
bis
zum
1.
Juli
2008
zu
entrichten
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1 y
sin
perjuicio
de
las
disposiciones
del
artículo
49
,
Suiza
estará
obligada
a
pagar
su
primera
contribución
a
más
tardar
el
1
de
julio
de
2008
.».
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1754/2006
ist
das
im
ersten
Absatz
genannte
Laboratorium
befugt
,
für
einen
seiner
im
zweiten
Absatz
dieses
Artikels
genannten
Workshops
eine
finanzielle
Unterstützung
für
die
Teilnahme
von
höchstens
50
Personen
zu
beantragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1754/2006
,
el
laboratorio
citado
en
el
párrafo
primero
tendrá
derecho
a
solicitar
una
contribución
económica
para
que
asistan
hasta
un
máximo
de
50
participantes
a
uno
de
los
seminarios
a
que
se
refiere
el
párrafo
segundo
del
presente
artículo
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1754/2006
ist
das
in
Absatz
1
genannte
Laboratorium
befugt
,
für
einen
seiner
in
Absatz
2
dieses
Artikels
genannten
Workshops
eine
Finanzhilfe
für
die
Teilnahme
von
höchstens
110
Personen
zu
beantragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1754/2006
,
el
laboratorio
citado
en
el
apartado
1
tendrá
derecho
a
solicitar
una
contribución
financiera
para
que
asistan
hasta
un
máximo
de
110
participantes
a
uno
de
los
seminarios
a
que
se
refiere
el
apartado
2
del
presente
artículo
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1754/2006
ist
das
in
Absatz
1
genannte
Laboratorium
befugt
,
für
einen
seiner
in
Absatz
2
dieses
Artikels
genannten
Workshops
eine
finanzielle
Unterstützung
für
die
Teilnahme
von
bis
zu
50
Personen
zu
beantragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1754/2006
,
el
laboratorio
citado
en
el
apartado
1
tendrá
derecho
a
solicitar
una
contribución
financiera
para
que
asistan
hasta
un
máximo
de
50
participantes
a
uno
de
los
seminarios
a
que
se
refiere
el
apartado
2
del
presente
artículo
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1754/2006
ist
das
in
Absatz
1
genannte
Laboratorium
befugt
,
für
einen
seiner
in
Absatz
2
dieses
Artikels
genannten
Workshops
eine
finanzielle
Unterstützung
für
die
Teilnahme
von
bis
zu
50
Personen
zu
beantragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1754/2006
,
el
laboratorio
citado
en
el
apartado
1
tendrá
derecho
a
solicitar
una
contribución
financiera
para
que
asistan
hasta
un
máximo
de
cincuenta
participantes
a
uno
de
los
seminarios
a
que
se
refiere
el
apartado
2
del
presente
artículo
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1754/2006
ist
das
in
Absatz
1
genannte
Laboratorium
befugt
,
für
seine
in
Absatz
2
dieses
Artikels
genannten
Workshops
eine
finanzielle
Unterstützung
für
die
Teilnahme
von
bis
zu
110
Personen
zu
beantragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1754/2006
,
el
laboratorio
citado
en
el
apartado
1
tendrá
derecho
a
solicitar
una
contribución
financiera
para
que
asistan
hasta
un
máximo
de
110
participantes
a
los
seminarios
a
que
se
refiere
el
apartado
2
del
presente
artículo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contribución":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners