DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Knoblauch
Search for:
Mini search box
 

193 results for Knoblauch
Word division: Knob·lauch
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Bezüglich Mancozeb (Dithiocarbamate) wurde ein solcher Antrag für die Verwendung bei Knoblauch gestellt. [EU] Se presentó una solicitud de uso del mancozeb (ditiocarbamatos) en ajos.

"Bukarest (RO)" wird zu den repräsentativen Märkten für folgende Erzeugnisse hinzugefügt: "Tomaten/Paradeiser", "Auberginen/Melanzani", "Wassermelonen", "Aprikosen/Marillen", "Äpfel", "Kirschen", "Gurken", "Knoblauch", "Karotten", "Pflaumen", "Gemüsepaprika", "Zwiebeln" und "Bohnen/Fisolen". [EU] se añade «Bucarest (RO)» a la lista de mercados representativos para los siguientes productos: «Tomates», «Berenjenas», «Sandías», «Albaricoques», «Manzanas», «Cerezas», «Pepinos», «Ajos», «Zanahorias», «Ciruelas», «Pimientos dulces», «Cebollas» y «Judías».

Dabei wird der Speck abwechselnd mit den Gewürzen (frischer zerstoßener Pfeffer, frischer Rosmarin und geschälter, grob gehackter Knoblauch) in das Gefäß geschichtet, bis der obere Rand erreicht ist; dann wird das Gefäß mit einem Deckel verschlossen. [EU] Al final de la operación, se coloca una tapa.

Damit den Einführern jedoch genügend Zeit bleibt, um sich auf den neuen Rechtsrahmen einzustellen, sollten die neuen Bestimmungen, die die Berechnung des Referenzzeitraums und die Erbringung des Nachweises für die tatsächlich eingeführten Mengen Knoblauch betreffen, erst ab dem 1. Februar 2011 gelten. [EU] Sin embargo, para garantizar que los importadores disponen de tiempo suficiente para adaptarse al nuevo marco jurídico, las nuevas disposiciones relativas al cálculo del período de referencia y a la presentación de la prueba relativa al ajo realmente importado sólo deben aplicarse a partir del 1 de febrero de 2011.

Damit diese Referenzmengen nicht anhand historischer Daten berechnet werden, die nicht länger eine wirkliche wirtschaftliche Tätigkeit widerspiegeln, sollte bestimmt werden, dass als Referenzmenge der Durchschnitt der Mengen Knoblauch gilt, die von einem traditionellen Einführer in den drei dem betreffenden Kontingentszeitraum vorangegangenen Jahren tatsächlich eingeführt wurden. [EU] Para evitar que esas cantidades de referencia se calculen sobre la base de datos históricos que ya no reflejan una actividad económica genuina, resulta adecuado prever que la cantidad de referencia sea la media de las cantidades de ajo realmente importadas por un importador tradicional durante los tres años que preceden el período de contingentes arancelarios de importación en cuestión.

Das Erzeugnis ist somit als gekühlter Knoblauch in die Position 0703 einzureihen. [EU] Por lo tanto, el producto debe clasificarse en la partida 0703 como ajo refrigerado.

Das Erzeugnis lässt sich leicht schneiden, hat einen charakteristischen angenehmen Geschmack durch den Teigrand, welcher den typischen Geschmack von gut gegangenem und ausgebackenem Brot aufweist, kombiniert mit dem säuerlichen Geschmack der Tomate, dem Aroma von Oregano, Knoblauch oder Basilikum und dem Geschmack der gebackenen Mozzarella. Die Pizza verströmt nach beendetem Garungsprozess einen charakteristischen aromatischen Duft. Die Tomaten geben nur das überschüssige Wasser ab und behalten ihre dichte Konsistenz. [EU] La consistencia de la «Pizza Napoletana» debe ser blanda, elástica y fácil de doblar; el producto es tierno al corte; su sabroso gusto característico se debe al borde, con su gusto típico de pan bien crecido y cocido, junto con el sabor acidulado del tomate; a los aromas respectivos del orégano, el ajo o la albahaca, y al sabor de la mozzarella fundida.

Der Betrag der Sicherheit gemäß Artikel 1 Absatz 3 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 der Kommission vom 23. April 2008 mit gemeinsamen Durchführungsvorschriften für Einfuhr- und Ausfuhrlizenzen sowie Vorausfestsetzungsbescheinigungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse sollte angemessenerweise auf 5 % des für Einführer von Knoblauch geltenden zusätzlichen Zolls, d. h. auf 60 EUR/t festgesetzt werden. [EU] Procede fijar el importe de la garantía mencionada en el artículo 1, apartado 3, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 376/2008 de la Comisión, de 23 de abril de 2008, por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de certificados de importación, de exportación y de ;ación anticipada para los productos agrícolas [3], en un nivel adecuado, es decir, el 5 % del derecho adicional aplicable a los importadores de ajo, lo que supone 60 EUR por tonelada.

Der Wertzollsatz für eingeführten Knoblauch im Rahmen der in Absatz 1 genannten Kontingente beträgt 9,6 %. [EU] El derecho ad valorem aplicable a los ajos importados al amparo de los contingentes contemplados en el apartado 1 será del 9,6 %.

Der Wertzollsatz für Knoblauch, der im Rahmen der in Absatz 1 genannten Kontingente eingeführt wird, beträgt 9,6 %. [EU] El derecho ad valorem aplicable a los ajos importados al amparo de los contingentes contemplados en el apartado 1 será del 9,6 %.

Die beiden wichtigsten Drittländer, die Knoblauch liefern, sind China (zwischen 30000 und 40000 Tonnen jährlich) und Argentinien (etwa 15000 Tonnen pro Jahr). [EU] Los dos principales terceros países proveedores son China (de 30000 a 40000 toneladas anuales) y Argentina (en torno a las 15000 toneladas anuales).

"Die Einführer legen bei Einreichung ihres ersten Antrags auf Erteilung einer Einfuhrlizenz für einen gegebenen Kontingentszeitraum gemäß dieser Verordnung den Nachweis für die Mengen Knoblauch vor, die in den in Artikel 8 genannten Jahren tatsächlich eingeführt wurden." [EU] «En el momento de su primera solicitud de certificados de importación para un determinado período contingentario arancelario de importación en virtud del presente Reglamento, los importadores deberán presentar la prueba de las cantidades de ajo realmente importadas correspondientes a los años mencionados en el artículo 8.».

Die Einfuhrlizenzen für Knoblauch, der im Rahmen der in Anhang I genannten Kontingente in den zollrechtlich freien Verkehr überführt wird, werden nachstehend "A-Lizenzen" genannt. [EU] Los certificados de importación de ajos despachados a libre práctica al amparo de los contingentes contemplados en el anexo I, se denominarán en lo sucesivo «certificados "A"».

Die geeignetste objektive Höhe der Sicherheit beträgt 5 % des durchschnittlichen zusätzlichen Zolls, der auf Einfuhren von Knoblauch des KN-Codes 07032000 erhoben wird. [EU] El nivel objetivo más apropiado de la garantía es el 5 % del derecho suplementario medio aplicable a las importaciones de ajos del código NC 07032000.

Die geeignetste objektive Höhe der Sicherheit ist eine Obergrenze von 5 % des durchschnittlichen zusätzlichen Zolls, der auf Einfuhren von Knoblauch des KN-Codes 07032000 erhoben wird. [EU] El nivel objetivo más apropiado de la garantía es el 5 % del derecho suplementario medio aplicable a las importaciones de ajos del código NC 07032000.

Die in der Verordnung vorgesehenen Regelung entspricht derjenigen in Kapitel IV der Verordnung (EG) Nr. 341/2007 für Knoblauch aus bestimmten anderen Ursprungsländern. [EU] Se contempla un régimen similar al establecido en el capítulo IV del Reglamento (CE) no 341/2007 para los ajos de algunos otros orígenes.

Die Kontingentsmengen für Knoblauch (laufende Nr. 09.1925), Tafeltrauben (laufende Nr. 09.1929) und Kiwifrüchte (laufende Nr. 09.1939) werden jährlich um fünf Prozent der ursprünglichen Menge erhöht. [EU] El volumen de los contingentes arancelarios para los ajos (número de orden 09.1925), las uvas de mesa (número de orden 09.1929) y los kiwis (número de orden 09.1939) deberá incrementarse anualmente en un 5 % de la cantidad inicial.

Die Modalitäten der Verwaltung dieses Kontingents (nachstehend "GATT-Kontingent" genannt) wurden mit der Verordnung (EG) Nr. 1870/2005 der Kommission vom 16. November 2005 zur Eröffnung und Verwaltung von Zollkontingenten sowie zur Einführung einer Einfuhrlizenz- und Ursprungsbescheinigungsregelung für aus Drittländern eingeführten Knoblauch festgelegt. [EU] Las condiciones para la gestión de estos contingentes (en lo sucesivo denominado «contingente GATT»), se establecieron en el Reglamento (CE) no 1870/2005 de la Comisión, de 16 de noviembre de 2005, por el que se abren contingentes arancelarios, se fija su modo de gestión y se instaura un régimen de certificados de importación y de origen para los ajos importados de terceros países [6].

Die Modalitäten der Verwaltung dieses Kontingents sind in der Verordnung (EG) Nr. 565/2002 der Kommission vom 2. April 2002 zur Festlegung der Verwaltung der Zollkontingente und zur Einführung einer Ursprungsbescheinigungsregelung für aus Drittländern eingeführten Knoblauch festgelegt. [EU] Las condiciones aplicables a la gestión de dichos contingentes se establecen en el Reglamento (CE) no 565/2002 de la Comisión, de 2 de abril de 2002, por el que se fija el modo de gestión de los contingentes arancelarios y se instaura un régimen de certificados de origen para los ajos importados de terceros países [3].

Die Mozzarella di Bufala Campana g.U. oder die Mozzarella g.t.S. ist auf der Oberfläche zerlaufen. Basilikum, Knoblauch und Oregano entwickeln ein intensives Aroma und sehen nicht verbrannt aus. [EU] Al final del proceso de cocción, la pizza expide una fragancia característica, perfumada y deliciosa; el tomate, tras perder únicamente el agua sobrante, mantiene su densidad y consistencia; la «Mozzarella di Bufala Campana» DOP, o la «Mozzarella» ETG, quedará fundida sobre la superficie; la albahaca, el ajo y el orégano desprenden un intenso aroma y no tienen aspecto de haberse quemado.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners