A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for vorangebracht
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Am
26
.
November
2008
verabschiedete
die
Europäische
Kommission
(
nachstehend
als
"die
Kommission"
bezeichnet
)
die
Mitteilung
über
ihr
"Europäisches
Konjunkturprogramm"
(
das
"Konjunkturprogramm"
),
mit
dem
die
wirtschaftliche
Erholung
Europas
von
der
derzeitigen
Finanzkrise
vorangebracht
werden
soll
. [EU]
El
26
de
noviembre
de
2008
la
Comisión
Europea
(en
lo
sucesivo
denominada
«la
Comisión»
)
adoptó
la
Comunicación
«Plan
de
recuperación
de
la
economía
europea»
para
dirigir
la
salida
de
Europa
de
la
actual
crisis
financiera
[1].
Am
26
.
November
2008
verabschiedete
die
Europäische
Kommission
(
nachstehend
als
"die
Kommission"
bezeichnet
)
die
Mitteilung
über
ihr
"Europäisches
Konjunkturprogramm"
(
nachstehend
"das
Konjunkturprogramm"
),
mit
dem
die
wirtschaftliche
Erholung
Europas
von
der
derzeitigen
Finanzkrise
vorangebracht
werden
soll
. [EU]
El
26
de
noviembre
de
2008
la
Comisión
Europea
(en
lo
sucesivo
denominada
«la
Comisión»
)
adoptó
la
Comunicación
«Plan
de
recuperación
de
la
economía
europea»
para
dirigir
la
salida
de
Europa
de
la
actual
crisis
financiera
[1].
Angesichts
des
Erfolgs
des
EU-Seminars
vom
Juli
2011
ist
die
Union
überzeugt
,
dass
diese
Ziele
durch
ein
weiteres
Seminar
zur
Unterstützung
der
Konferenz
2012
vorangebracht
werden
könnten
. [EU]
Después
del
éxito
del
seminario
de
la
UE
de
julio
de
2011
,
la
Unión
cree
que
dichos
objetivos
pueden
reforzarse
mediante
otro
seminario
de
apoyo
a
la
Conferencia
de
2012
.
Damit
die
Typgenehmigung
der
Stufe
IV
von
Motoren
der
Kategorien
Q
und
R
unter
Berücksichtigung
des
technischen
Fortschritts
möglich
wird
und
damit
die
weltweite
Harmonisierung
vorangebracht
werden
kann
,
müssen
einige
Bestimmungen
der
Richtlinie
97/68/EG
überarbeitet
und
ergänzt
werden
. [EU]
Es
necesario
revisar
y
completar
algunas
disposiciones
de
la
Directiva
97/68/CE
para
permitir
la
homologación
de
tipo
de
los
motores
de
la
fase
IV
de
las
categorías
Q y R,
tener
en
cuenta
el
progreso
técnico
y
aumentar
la
armonización
a
escala
mundial
.
Darüber
hinaus
stellt
Deutschland
das
besondere
Innovationspotenzial
der
digitalen
Terrestrik
mit
dem
Verweis
heraus
,
dass
nur
über
DVB-T
die
Entwicklung
digitaler
mobiler
Empfangsmöglichkeiten
vorangebracht
werden
könne
. [EU]
Además
destaca
Alemania
el
especial
potencial
innovador
de
la
televisión
digital
terrestre
,
señalando
que
solo
la
DVB-T
permite
el
desarrollo
de
la
recepción
digital
móvil
.
Das
Protokoll
der
Vereinten
Nationen
von
2000
zur
Verhütung
,
Bekämpfung
und
Bestrafung
des
Menschenhandels
,
insbesondere
des
Frauen-
und
Kinderhandels
,
zum
Übereinkommen
der
Vereinten
Nationen
gegen
die
grenzüberschreitende
organisierte
Kriminalität
und
das
Übereinkommen
des
Europarats
von
2005
zur
Bekämpfung
des
Menschenhandels
haben
die
internationale
Zusammenarbeit
im
Kampf
gegen
den
Menschenhandel
entscheidend
vorangebracht
. [EU]
El
Protocolo
de
las
Naciones
Unidas
de
2000
para
prevenir
,
reprimir
y
sancionar
la
trata
de
personas
,
especialmente
mujeres
y
niños
,
que
complementa
la
Convención
de
las
Naciones
Unidas
contra
la
Delincuencia
Organizada
Transnacional
, y
el
Convenio
del
Consejo
de
Europa
sobre
la
lucha
contra
la
trata
de
seres
humanos
de
2005
constituyen
avances
cruciales
en
el
proceso
de
incrementar
la
cooperación
internacional
en
la
lucha
contra
la
trata
de
seres
humanos
.
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
vom
17
.
Juni
2004
einen
Bericht
über
die
Europäische
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
gebilligt
,
in
dem
hervorgehoben
wird
,
dass
die
Arbeiten
zu
den
Krisenreaktionsfähigkeiten
der
EU
vorangebracht
werden
sollten
,
damit
bis
Anfang
2005
eine
erste
Einsatzfähigkeit
erreicht
werden
kann
. [EU]
El
Consejo
Europeo
de
17
de
junio
de
2004
refrendó
un
informe
sobre
la
política
europea
de
seguridad
y
defensa
(PESD)
que
subrayaba
la
necesidad
de
seguir
adelante
con
el
trabajo
sobre
capacidades
de
respuesta
rápida
de
la
Unión
Europea
,
con
el
fin
de
contar
con
una
capacidad
operativa
inicial
para
principios
de
2005
.
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
vom
17
.
Juni
2004
einen
Bericht
über
die
Europäische
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
gebilligt
,
in
dem
hervorgehoben
wird
,
dass
die
Arbeiten
zu
den
Krisenreaktionsfähigkeiten
der
EU
vorangebracht
werden
sollten
,
damit
bis
Anfang
2005
eine
operative
Anfangsfähigkeit
erreicht
werden
kann
. [EU]
El
Consejo
Europeo
de
17
de
junio
de
2004
refrendó
un
informe
sobre
la
PESD
(Política
Europea
de
Seguridad
y
Defensa
)
que
subrayaba
la
necesidad
de
seguir
adelante
con
el
trabajo
sobre
capacidades
de
respuesta
rápida
de
la
Unión
Europea
,
con
el
fin
de
contar
con
una
capacidad
operativa
inicial
para
principios
de
2005
.
Dies
wurde
durch
das
vom
Europäischen
Rat
am
5.
November
2004
angenommene
Haager
Programm
,
in
dem
eine
aktive
Durchführung
der
Arbeiten
zu
geringfügigen
Forderungen
gefordert
wird
,
weiter
vorangebracht
. [EU]
Se
desarrolló
mediante
el
Programa
de
La
Haya
[9],
adoptado
por
el
Consejo
Europeo
el
5
de
noviembre
de
2004
,
en
el
que
se
abogaba
por
que
se
prosiguieran
activamente
los
trabajos
relativos
al
proceso
de
escasa
cuantía
.
Dies
wurde
durch
das
vom
Europäischen
Rat
am
5.
November
2004
angenommene
Haager
Programm
,
in
dem
eine
zügige
Durchführung
der
Arbeiten
am
Europäischen
Zahlungsbefehl
gefordert
wird
,
weiter
vorangebracht
. [EU]
Esto
se
desarrolló
mediante
el
Programa
de
La
Haya
,
adoptado
por
el
Consejo
Europeo
el
5
de
noviembre
de
2004
,
en
el
que
se
abogaba
por
que
se
prosiguieran
activamente
los
trabajos
relativos
al
proceso
monitorio
europeo
.
Durch
diesen
Beschluss
konnten
die
weltweite
Anwendung
des
Kodex
und
die
Einhaltung
seiner
Grundsätze
erfolgreich
vorangebracht
werden
. [EU]
Dicha
Decisión
resultó
fructífera
para
la
promoción
de
la
universalidad
del
Código
y
la
adherencia
a
sus
principios
.
Ferner
enthält
der
Forschungsplan
Maßnahmen
,
mit
denen
ein
neu
auftretender
Forschungsbedarf
angegangen
und
die
Forschungsintegration
im
gesamten
Ostseeraum
vorangebracht
werden
kann
,
auch
enthält
er
einen
gemeinsamen
Fahrplan
für
künftige
Investitionen
in
regionale
Infrastrukturkapazitäten
und
deren
gemeinsame
Nutzung
. [EU]
Por
otra
parte
,
incluirá
medidas
para
tratar
las
necesidades
de
investigación
emergentes
,
avanzar
en
la
integración
panbáltica
de
la
investigación
, e
incluir
una
hoja
de
ruta
conjunta
para
el
uso
compartido
de
infraestructuras
regionales
y
la
posible
planificación
de
inversiones
futuras
en
las
mismas
.
Hierzu
gehören
Reformen
der
Renten-
und
Gesundheitssysteme
ebenso
wie
eine
geeignete
Kombination
von
Politiken
,
mit
denen
der
Schuldenabbau
in
zufrieden
stellendem
Tempo
vorangebracht
wird
,
auch
durch
die
Erreichung
der
mittelfristigen
Ziele
,
und
Anreize
zur
Erhöhung
der
Beschäftigungsquoten
und
des
Arbeitskräfteangebots
geschaffen
werden
,
um
die
Folgen
des
künftigen
Rückgangs
der
Zahl
der
Personen
im
erwerbsfähigen
Alter
auszugleichen
. [EU]
Ello
incluye
una
combinación
adecuada
de
políticas
para
lograr
un
ritmo
satisfactorio
en
la
reducción
de
la
deuda
,
también
mediante
la
consecución
de
los
OPM
, y
ofrecer
incentivos
para
aumentar
los
niveles
de
empleo
y
la
oferta
de
mano
de
obra
, a
fin
de
compensar
el
impacto
de
la
futura
disminución
del
porcentaje
de
personas
en
edad
laboral
,
así
como
reformas
de
los
sistemas
de
pensiones
y
asistencia
sanitaria
.
Organisation
durch
das
UNODA
,
gegebenenfalls
mit
Unterstützung
seiner
regionalen
Abrüstungszentren
,
von
bis
zu
acht
zweitägigen
Regionaltagungen
darüber
,
wie
die
Umsetzung
des
Aktionsprogramms
auf
regionaler
Ebene
vorangebracht
werden
kann
. [EU]
Organización
por
DAD-ONU
,
cuando
sea
necesario
con
ayuda
de
sus
centros
regionales
de
desarme
,
de
hasta
ocho
reuniones
regionales
de
dos
días
sobre
el
avance
en
la
ejecución
del
Programa
de
Acción
a
nivel
regional
.
Organisation
von
bis
zu
acht
zweitägigen
Regionaltagungen
dazu
,
wie
die
Umsetzung
des
Aktionsprogramms
auf
regionaler
Ebene
vorangebracht
werden
kann
[EU]
Organización
de
hasta
ocho
reuniones
regionales
de
dos
días
sobre
el
avance
de
la
ejecución
del
Programa
de
Acción
a
nivel
regional
Zudem
sollten
die
Auslösewerte
regelmäßig
dem
rückläufigen
Trend
des
Vorhandenseins
von
Dioxinen
und
dioxinähnlichen
PCB
angepasst
werden
und
ihre
schrittweise
Verringerung
in
Futtermitteln
und
in
Lebensmitteln
aktiv
vorangebracht
werden
. [EU]
Además
,
deberían
ajustarse
periódicamente
los
umbrales
de
intervención
de
conformidad
con
la
tendencia
a
la
reducción
progresiva
de
la
presencia
de
dioxinas
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
,
así
como
con
el
planteamiento
proactivo
aplicado
a
fin
de
reducir
progresivamente
su
presencia
en
los
piensos
y
los
productos
alimenticios
.
Zur
hohen
Wirtschaftsleistung
Zyperns
im
Jahr
2008
haben
in
erster
Linie
die
mikroökonomische
Politik
,
mit
der
die
Entwicklung
der
Informationsgesellschaft
und
die
Schaffung
von
Bedingungen
für
nachhaltiges
Wachstum
vorangebracht
werden
sollten
,
sowie
die
umfassenden
Maßnahmen
zur
sozialen
Integration
beigetragen
. [EU]
Las
políticas
microeconómicas
destinadas
a
desarrollar
la
sociedad
de
la
información
y
crear
las
condiciones
para
un
crecimiento
sostenible
han
contribuido
,
junto
con
las
políticas
de
plena
inclusión
social
, a
los
buenos
resultados
de
Chipre
en
2008
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorangebracht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners