A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for verschleierte
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Artikel
95
Absatz
6
EGV
regelt
hierzu
verfahrensmäßig
weiter
,
dass
die
Kommission
binnen
sechs
Monaten
nach
den
genannten
Mitteilungen
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
zu
billigen
oder
abzulehnen
hat
,
nachdem
sie
geprüft
hat
,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
und
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
behindern
. 1.2. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
95
,
apartado
6,
la
Comisión
debe
aprobar
o
rechazar
,
en
un
plazo
de
seis
meses
a
partir
de
la
notificación
,
las
disposiciones
nacionales
en
cuestión
,
después
de
haber
comprobado
si
se
trata
o
no
de
un
medio
de
discriminación
arbitraria
o
de
una
restricción
encubierta
del
comercio
entre
Estados
miembros
, y
si
constituyen
o
no
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Artikel
95
Absatz
6:
"Die
Kommission
beschließt
binnen
sechs
Monaten
nach
den
Mitteilungen
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
zu
billigen
oder
abzulehnen
,
nachdem
sie
geprüft
hat
,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
und
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
behindern
." 1.2. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
95
,
apartado
6,
la
Comisión
debe
aprobar
o
rechazar
,
en
un
plazo
de
seis
meses
a
partir
de
la
notificación
,
las
disposiciones
nacionales
mencionadas
,
después
de
haber
comprobado
si
se
trata
o
no
de
un
medio
de
discriminación
arbitraria
o
de
una
restricción
encubierta
del
comercio
entre
Estados
miembros
, y
si
constituyen
o
no
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Aufgrund
dessen
ist
die
Kommission
zu
der
Ansicht
gelangt
,
dass
sich
der
deutsche
Antrag
auf
eine
echte
Sorge
um
die
Gesundheit
von
Kindern
stützt
und
keine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellt
. [EU]
Así
pues
,
la
Comisión
considera
que
la
solicitud
de
Alemania
se
basa
en
una
preocupación
real
por
la
salud
infantil
y
no
constituye
una
restricción
encubierta
al
comercio
entre
Estados
miembros
.
Außerdem
beschließt
die
Kommission
nach
Artikel
114
Absatz
6
AEUV
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
zu
billigen
oder
abzulehnen
,
nachdem
sie
geprüft
hat
,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
und
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
behindern
. [EU]
Además
,
el
artículo
114
,
apartado
6,
del
TFUE
establece
que
la
Comisión
aprobará
o
rechazará
el
mencionado
proyecto
de
disposiciones
nacionales
después
de
haber
comprobado
si
se
trata
o
no
de
un
medio
de
discriminación
arbitraria
o
de
una
restricción
encubierta
del
comercio
entre
Estados
miembros
y
si
dichas
disposiciones
constituyen
o
no
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Binnen
eines
Zeitraums
von
sechs
Monaten
nach
der
Mitteilung
nach
Absatz
1
billigt
die
Kommission
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Maßnahmen
oder
lehnt
diese
ab
,
nachdem
sie
geprüft
hat
,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
oder
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
behindern
. [EU]
En
un
plazo
de
seis
meses
tras
la
notificación
mencionada
en
el
apartado
1,
la
Comisión
aprobará
o
rechazará
las
medidas
nacionales
en
cuestión
después
de
haber
examinado
si
constituyen
una
discriminación
arbitraria
o
una
restricción
encubierta
al
comercio
entre
los
Estados
miembros
o
constituyen
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Da
die
dänischen
Bestimmungen
auch
für
Unternehmen
,
die
in
anderen
Mitgliedstaaten
niedergelassen
sind
,
strengere
Anforderungen
an
den
Zusatz
von
Nitriten
zu
Fleischerzeugnissen
in
einem
anderweitig
harmonisierten
Bereich
mit
sich
bringen
,
könnten
sie
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
oder
eine
Behinderung
des
Funktionierens
des
Binnenmarkts
darstellen
. [EU]
Dado
que
la
legislación
danesa
también
impone
normas
más
estrictas
sobre
la
adición
de
nitritos
a
productos
cárnicos
a
operadores
basados
en
otros
Estados
miembros
en
un
ámbito
que
,
salvo
en
este
caso
,
está
armonizado
,
tal
imposición
puede
constituir
una
restricción
encubierta
al
comercio
o
un
obstáculo
al
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Da
die
dänischen
Bestimmungen
für
den
Zusatz
von
Nitriten
zu
bestimmten
Fleischerzeugnissen
strengere
Normen
und
für
bestimmte
Kategorien
von
Fleischerzeugnissen
(
"wärmebehandelte
Fleischerzeugnisse
aus
Hackfleisch/Faschiertem
,
vollständig
oder
teilweise
konserviert"
)
einen
höheren
Grenzwert
für
zugesetzte
Mengen
von
Nitriten
als
in
der
Richtlinie
2006/52/EG
auch
für
Unternehmer
in
anderen
Mitgliedstaaten
in
einem
ansonsten
harmonisierten
Bereich
vorschreiben
,
könnte
dies
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
oder
ein
Hemmnis
für
die
Funktion
des
Binnenmarkts
darstellen
. [EU]
Dado
que
las
disposiciones
danesas
imponen
normas
más
estrictas
para
la
adición
de
nitritos
a
determinados
productos
cárnicos
, y
para
categorías
específicas
de
productos
cárnicos
(«los
productos
cárnicos
preservados
o
semipreservados
,
sometidos
a
tratamiento
térmico
y
elaborados
con
carne
picada»
)
imponen
un
máximo
de
nitritos
añadidos
superior
al
de
la
Directiva
2006/52/CE
,
también
a
operadores
con
sede
en
otros
Estados
miembros
en
un
espacio
por
lo
demás
armonizado
,
pueden
constituir
una
restricción
al
comercio
camuflada
, o
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Daher
ist
die
Kommission
zu
der
Ansicht
gelangt
,
dass
sich
der
deutsche
Antrag
auf
echte
Sorgen
um
die
Gesundheit
von
Kindern
stützt
und
keine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellt
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
considera
que
la
solicitud
de
Alemania
se
basa
en
una
preocupación
real
por
la
salud
infantil
y
no
constituye
una
restricción
encubierta
al
comercio
entre
Estados
miembros
.
Darüber
hinaus
muss
die
Kommission
prüfen
,
ob
diese
Maßnahmen
,
sofern
sie
gerechtfertigt
sind
,
eine
willkürliche
Diskriminierung
oder
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
behindern
. [EU]
Además
,
la
Comisión
tiene
que
comprobar
si
estas
medidas
,
cuando
estén
justificadas
,
son
un
medio
de
discriminación
arbitraria
o
una
restricción
encubierta
del
comercio
entre
Estados
miembros
y
si
constituyen
o
no
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Darüber
hinaus
stellen
die
nationalen
Bestimmungen
,
insofern
als
sie
befristet
beibehalten
werden
können
,
keine
willkürliche
Diskriminierung
oder
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
Mitgliedstaaten
dar
und
behindern
auch
nicht
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
. [EU]
Además
,
las
disposiciones
nacionales
,
en
la
medida
en
que
pueden
mantenerse
con
carácter
temporal
,
no
constituyen
un
medio
de
discriminación
arbitraria
,
una
restricción
encubierta
al
comercio
entre
los
Estados
miembros
ni
un
obstáculo
desproporcionado
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Da
sich
nicht
nachweisen
lässt
,
dass
die
einzelstaatlichen
Bestimmungen
die
dänischen
Hersteller
schützen
sollen
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
einzelstaatlichen
Bestimmungen
keine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
. [EU]
A
falta
de
pruebas
que
demuestren
que
las
disposiciones
nacionales
constituyen
en
efecto
una
medida
destinada
a
proteger
la
producción
nacional
,
cabe
concluir
que
no
constituyen
una
restricción
encubierta
al
comercio
entre
los
Estado
miembros
.
Da
sich
nicht
nachweisen
lässt
,
dass
die
einzelstaatlichen
Bestimmungen
die
dänischen
Hersteller
schützen
sollen
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
einzelstaatlichen
Bestimmungen
keine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
. [EU]
A
falta
de
pruebas
que
demuestren
que
las
disposiciones
nacionales
constituyen
en
efecto
una
medida
destinada
a
proteger
la
producción
nacional
,
cabe
concluir
que
no
constituyen
una
restricción
encubierta
al
comercio
entre
los
Estados
miembros
.
Da
sich
nicht
nachweisen
lässt
,
dass
die
nationalen
Bestimmungen
die
nationale
Produktion
schützen
sollen
,
kann
die
Schlussfolgerung
gezogen
werden
,
dass
die
geplanten
einzelstaatlichen
Bestimmungen
keine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
. [EU]
A
falta
de
pruebas
que
demuestren
que
las
disposiciones
nacionales
constituyen
en
efecto
una
medida
destinada
a
proteger
la
producción
nacional
,
cabe
concluir
que
no
constituyen
una
restricción
encubierta
al
comercio
entre
los
Estado
miembros
.
Der
Entwurf
der
neuen
Vorschrift
sollte
in
diesem
Fall
von
der
Kommission
geprüft
werden
,
die
einen
Beschluss
fassen
sollte
,
wenn
der
Entwurf
der
Vorschrift
nicht
dem
Gemeinschaftsrecht
entspricht
oder
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
oder
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Eisenbahnbetriebs
zwischen
Mitgliedstaaten
darstellt
. [EU]
En
esos
casos
,
el
nuevo
proyecto
de
norma
debe
someterse
a
un
examen
de
la
Comisión
,
que
debe
adoptar
una
decisión
si
resulta
que
el
nuevo
proyecto
de
norma
no
es
conforme
con
la
legislación
comunitaria
o
que
constituye
una
forma
de
discriminación
arbitraria
o
una
restricción
disimulada
de
las
operaciones
de
transporte
ferroviario
entre
Estados
miembros
.
Deshalb
wird
die
Kommission
gemäß
Artikel
17
Absatz
3
die
nationalen
Vorschriften
überwachen
,
um
jegliche
willkürliche
Diskriminierung
oder
verschleierte
Beschränkung
auszuschließen
(
Artikel
17
Absatz
3). [EU]
Por
ello
la
Comisión
vigilará
la
introducción
de
nuevas
normas
para
evitar
discriminaciones
arbitrarias
o
restricciones
encubiertas
(artículo
17
,
apartado
3).
Die
einzelstaatlichen
Vorschriften
müssen
insbesondere
durch
wichtige
Erfordernisse
im
Sinne
von
Artikel
30
EG-Vertrag
oder
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
Arbeitsumwelt
oder
den
Umweltschutz
gerechtfertigt
sein
,
dürfen
nicht
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
oder
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
Mitgliedstaaten
darstellen
oder
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
auf
unangemessene
oder
unnötige
Weise
behindern
. [EU]
En
particular
,
las
disposiciones
nacionales
deben
justificarse
por
alguna
de
las
razones
importantes
contempladas
en
el
artículo
30
del
Tratado
o
relacionadas
con
la
protección
del
medio
de
trabajo
o
del
medio
ambiente
,
no
debe
tratarse
de
un
medio
de
discriminación
arbitraria
ni
de
una
restricción
encubierta
del
comercio
entre
Estados
miembros
ni
deben
constituir
un
obstáculo
al
funcionamiento
del
mercado
interior
desproporcionado
o
innecesario
.
Die
harmonisierten
Vermiet-
und
Verleihrechte
und
der
harmonisierte
Schutz
im
Bereich
der
dem
Urheberrecht
verwandten
Schutzrechte
dürfen
nicht
in
einer
Weise
ausgeübt
werden
,
die
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellt
oder
dem
in
dem
Urteil
des
Gerichtshofs
in
der
Rechtssache
"Cinéthèque
gegen
FNCF"
anerkannten
Grundsatz
der
Chronologie
der
Auswertung
in
den
Medien
zuwiderläuft
. [EU]
Los
derechos
de
alquiler
y
préstamo
armonizados
y
la
protección
armonizada
de
los
derechos
afines
a
los
derechos
de
autor
no
deben
ejercitarse
de
tal
modo
que
supongan
una
restricción
encubierta
del
comercio
entre
los
Estados
miembros
, o
que
infrinjan
la
norma
de
la
secuencia
de
explotación
de
los
medios
de
comunicación
,
reconocida
en
la
sentencia
Cinéthèque
SA
y
otros/FNCF
[4].
Die
Kommission
beschließt
binnen
sechs
Monaten
nach
den
Mitteilungen
,
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
zu
billigen
oder
abzulehnen
,
nachdem
sie
geprüft
hat
,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
und
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
behindern
. [EU]
La
Comisión
aprobará
o
rechazará
,
en
un
plazo
de
seis
meses
a
partir
de
las
notificaciones
[...],
las
disposiciones
nacionales
mencionadas
,
después
de
haber
comprobado
si
se
trata
o
no
de
un
medio
de
discriminación
arbitraria
o
de
una
restricción
encubierta
del
comercio
entre
Estados
miembros
y
si
constituyen
o
no
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Die
Kommission
beschließt
binnen
sechs
Monaten
nach
den
Mitteilungen
,
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
zu
billigen
oder
abzulehnen
,
nachdem
sie
geprüft
hat
,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
und
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
behindern
. [EU]
La
Comisión
aprobará
o
rechazará
,
en
un
plazo
de
seis
meses
a
partir
de
las
notificaciones
[...],
las
disposiciones
nacionales
mencionadas
,
después
de
haber
comprobado
si
se
trata
o
no
de
un
medio
de
discriminación
arbitraria
o
de
una
restricción
encubierta
del
comercio
entre
Estados
miembros
y
si
constituyen
o
no
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Die
Kommission
beschließt
binnen
sechs
Monaten
nach
den
Mitteilungen
nach
den
Absätzen
4
und
5,
die
betreffenden
einzelstaatlichen
Bestimmungen
zu
billigen
oder
abzulehnen
,
nachdem
sie
geprüft
hat
,
ob
sie
ein
Mittel
zur
willkürlichen
Diskriminierung
und
eine
verschleierte
Beschränkung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
darstellen
und
ob
sie
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
behindern
. [EU]
La
Comisión
aprobará
o
rechazará
,
en
un
plazo
de
seis
meses
a
partir
de
las
notificaciones
a
que
se
refieren
los
apartados
4 y 5,
las
disposiciones
nacionales
mencionadas
,
después
de
haber
comprobado
si
se
trata
o
no
de
un
medio
de
discriminación
arbitraria
o
de
una
restricción
encubierta
del
comercio
entre
Estados
miembros
y
si
constituyen
o
no
un
obstáculo
para
el
funcionamiento
del
mercado
interior
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verschleierte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners