A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
terner un percance
ternerón
ternilloso
terraplenar
terrenal
terreno
terrero
terrestre
terrible
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
100 results for terrenal
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Als
Rechtfertigung
der
Beihilfe
speziell
an
die
privaten
Rundfunkanbieter
führt
Deutschland
an
,
dass
diese
als
Ausgleich
für
die
"Teilnahme
am
digitalen
Übergang
und
Ausstrahlung
der
Programme
über
die
digitale
Terrestrik"
diene
. [EU]
Como
justificación
de
la
ayuda
,
especialmente
a
los
operadores
privados
de
radiodifusión
,
Alemania
aduce
que
es
una
compensación
por
la
«participación
en
la
conversión
digital
y
la
transmisión
de
programas
por
vía
digital
terrenal
»
.
Angesichts
dieser
Sachlage
müssen
alternative
Harmonisierungsmaßnahmen
für
das
ungepaarte
terrestrische
2-GHz-Band
untersucht
und
dann
möglicherweise
bestehende
Lizenzen
geändert
werden
. [EU]
Esta
situación
exige
examinar
medidas
alternativas
de
armonización
para
la
banda
terrenal
no
emparejada
de
2
GHz
y
puede
entrańar
la
modificación
de
las
licencias
existentes
.
Auch
auf
das
Eigeninteresse
des
Sendernetzbetreibers
und
der
Rundfunkanbieter
am
digitalen
terrestrischen
Umstieg
wird
hingewiesen
. [EU]
Seńala
también
los
intereses
personales
de
los
operadores
de
red
y
de
los
organismos
de
radiodifusión
en
la
conversión
digital
terrenal
.
Aufgrund
dieses
Mandats
legte
die
CEPT
einen
Bericht
(
CEPT-Bericht
39
)
vor
,
der
die
am
wenigsten
einschränkenden
technischen
Bedingungen
sowie
Vorgaben
für
deren
Anwendung
auf
im
terrestrischen
2-GHz-Band
betriebene
Basisstationen
und
Endstellen
enthält
. [EU]
En
respuesta
a
dicho
mandato
,
la
CEPT
ha
publicado
un
informe
(Informe
39
de
la
CEPT
)
que
recoge
unas
condiciones
técnicas
mínimamente
restrictivas
y
las
directrices
para
su
aplicación
a
las
estaciones
base
y
las
estaciones
terminales
que
operan
en
la
banda
terrenal
de
2
GHz
.
Auf
Netzebene
waren
die
Ausschreibungsverfahren
demnach
durch
ein
hohes
Maß
an
Unsicherheit
und
mangelnde
Transparenz
verbunden
mit
einer
starken
Position
des
etablierten
terrestrischen
Sendernetzbetreibers
T-Systems
gekennzeichnet
. [EU]
Así
pues
, a
nivel
de
red
los
procedimientos
de
licitación
se
caracterizaban
por
un
alto
grado
de
incertidumbre
y
falta
de
transparencia
,
todo
ello
unido
a
la
fuerte
posición
de
T-Systems
,
el
operador
de
red
terrenal
predominante
.
Ausschlaggebend
für
die
direkte
Zuteilung
dieser
Programmplätze
war
,
dass
die
jeweiligen
Rundfunkanbieter
(
RTL-Gruppe
,
ProSiebenSat
.1,
BBC
World
und
FAB
)
bereits
im
analogen
terrestrischen
Netz
vertreten
waren
. [EU]
Para
la
asignación
directa
de
estos
canales
de
programación
era
decisivo
que
los
operadores
respectivos
(el
grupo
RTL
,
ProSiebenSat
.1,
BBC
World
y
FAB
)
ya
estuvieran
presentes
en
la
red
analógica
terrenal
[53].
Benutzer
drahtloser
Breitbanddienste
,
die
bereits
heute
in
einigen
Mitgliedstaaten
im
gepaarten
terrestrischen
2-GHz-Band
betrieben
werden
,
können
auch
Zugang
zu
gleichwertigen
Diensten
in
jedem
anderen
Mitgliedstaat
erhalten
. [EU]
Los
usuarios
de
servicios
de
banda
ancha
inalámbricos
para
los
que
ya
se
utiliza
actualmente
en
un
Estado
miembro
la
banda
terrenal
emparejada
de
2
GHz
también
pueden
obtener
acceso
a
servicios
equivalentes
en
cualquier
otro
Estado
miembro
.
Bezogen
auf
den
terrestrischen
Übertragungsweg
trafen
die
Bundesländer
Berlin
und
Brandenburg
als
erste
Region
in
Deutschland
gemeinsam
Vorkehrungen
,
um
den
Umstieg
vom
analogen
zum
digitalen
terrestrischen
Fernsehen
(
nachfolgend
Umstieg
)
vorzunehmen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
transmisión
terrenal
,
los
Estados
federados
de
Berlín
y
Brandemburgo
fueron
la
primera
región
en
Alemania
en
adoptar
disposiciones
conjuntas
para
fomentar
la
conversión
de
la
televisión
analógica
a
la
televisión
digital
terrenal
(en
lo
sucesivo
,
la
conversión
).
Da
der
Gegenstand
der
Beschwerde
die
Preissetzung
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
bei
der
Vermietung
ihrer
terrestrischen
Übertragungskapazitäten
an
private
Rundfunkanbieter
ist
,
wurde
die
Beschwerde
der
generellen
Untersuchung
der
Finanzierung
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
in
Deutschland
zugeleitet
. [EU]
Puesto
que
la
denuncia
se
refiere
a
la
fijación
,
por
parte
de
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
,
de
los
precios
del
alquiler
de
su
capacidad
de
transmisión
terrenal
a
los
organismos
de
radiodifusión
privados
,
ha
sido
incluida
en
la
investigación
general
de
la
financiación
de
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
en
Alemania
[3].
Darin
wird
im
Einklang
mit
§
52
a
Abs
. 1
Rundfunkstaatsvertrag
und
§ 6 a
Abs
. 1
Medienstaatsvertrag
insbesondere
geregelt
,
dass
bei
der
erstmaligen
Zuweisung
digitaler
terrestrischer
Übertragungskapazitäten
diejenigen
Programme
vorrangig
zu
berücksichtigen
sind
,
die
in
Berlin
und
Brandenburg
bereits
analog
verbreitet
werden
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
52a
,
apartado
1,
del
Rundfunkstaatsvertrag
[29] (Acuerdo
Estatal
sobre
televisión
) y
del
artículo
6a
,
apartado
1,
del
Medienstaatsvertrag
,
en
los
Estatutos
se
regula
,
en
concreto
,
que
en
la
primera
asignación
de
las
capacidades
de
transmisión
digital
terrenal
se
tendrán
en
cuenta
prioritariamente
aquellos
programas
que
ya
se
difunden
analógicamente
en
Berlín-Brandemburgo
.
Darin
wird
unter
anderem
festgelegt
,
dass
die
Digitalisierung
der
Rundfunkübertragung
bei
Kabel
,
Satellit
und
Terrestrik
bis
spätestens
2010
abgeschlossen
sein
soll
. [EU]
Entre
otras
cosas
,
se
determina
que
la
digitalización
de
la
transmisión
de
la
radiodifusión
por
cable
,
satélite
y
vía
terrenal
deberá
estar
concluida
para
2010
como
máximo
.
Das
Argument
,
die
Beihilfe
sei
zur
Digitalisierung
der
Rundfunkübertragung
und
zur
Förderung
der
Meinungsvielfalt
notwendig
,
gilt
nicht
nur
für
die
terrestrische
Plattform
. [EU]
El
argumento
de
que
la
ayuda
es
necesaria
para
la
digitalización
de
la
transmisión
de
radiodifusión
y
el
fomento
de
la
pluralidad
de
opinión
no
es
válido
únicamente
para
la
plataforma
terrenal
.
Das
vorliegende
Verfahren
ist
vor
dem
Hintergrund
der
Digitalisierung
der
Rundfunkübertragung
zu
sehen
.
Die
Digitalisierung
betrifft
alle
derzeit
gängigen
Übertragungswege
für
Rundfunk
,
das
heißt
Kabel
,
Satellit
und
Terrestrik
. [EU]
El
presente
procedimiento
debe
considerarse
en
el
marco
de
la
digitalización
de
la
transmisión
de
la
radiodifusión
.
La
digitalización
afecta
a
todos
los
medios
de
transmisión
de
radiodifusión
utilizados
actualmente:
cable
,
satélite
y
terrenal
.
Da
T-Systems
und
RBB
bereits
Betreiber
des
analogen
terrestrischen
Netzes
und
somit
Inhaber
einer
telekommunikationsrechtlichen
Lizenz
waren
,
war
auch
diese
Voraussetzung
für
die
antragsmäßige
Zuteilung
der
Frequenzen
erfüllt
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
T-Systems
y
RBB
eran
ya
proveedores
de
red
analógica
terrenal
y,
por
tanto
,
titulares
de
una
licencia
de
derechos
de
telecomunicaciones
,
se
cumplía
también
este
requisito
para
la
concesión
de
frecuencias
por
el
procedimiento
de
solicitud
.
Da
viertens
die
Infrastrukturinvestitionen
nicht
von
den
Rundfunkanbietern
vorgenommen
werden
,
läuft
der
Sendernetzbetreiber
Gefahr
,
dass
sich
die
privaten
Rundfunkanbieter
aus
der
terrestrischen
Übertragung
zurückziehen
. [EU]
En
cuarto
lugar
,
puesto
que
los
operadores
de
radiodifusión
no
asumen
las
inversiones
en
infraestructura
,
el
operador
de
red
de
transmisión
se
arriesga
a
que
los
operadores
privados
de
radiodifusión
se
retiren
de
la
transmisión
terrenal
.
der
Ausbau
des
digitalen
terrestrischen
Fernsehens
durch
Koordinierungsprobleme
zwischen
den
auf
dem
Markt
aktiven
Betreibern
behindert
werden
könnte
; [EU]
El
desarrollo
de
la
radiodifusión
digital
terrenal
puede
verse
obstaculizado
por
problemas
de
coordinación
entre
los
operadores
del
mercado
.
Der
digital
terrestrische
Rundfunk
betrifft
generell
zwei
Arten
von
Betreibern
,
die
unter
Umständen
vertikal
integriert
sein
können:
Sendernetzbetreiber
,
deren
Aufgabe
die
Übertragung
der
Rundfunksignale
ist
,
und
Rundfunkanbieter
,
die
inhaltliche
Programme
zusammenstellen
. [EU]
En
general
,
la
radiodifusión
digital
terrenal
concierne
a
dos
tipos
de
operadores
,
que
en
algunos
casos
pueden
estar
integrados
verticalmente:
los
operadores
de
la
red
de
transmisión
,
cuyo
cometido
es
trasmitir
las
seńales
de
radiodifusión
, y
los
operadores
de
radiodifusión
,
que
elaboran
el
contenido
de
los
programas
.
Der
Energiebedarf
von
peripheren
Empfangsgeräten
wie
aktiven
terrestrischen
Antennen
,
rauscharmen
Signalumsetzern
für
den
Sattellitenempfang
oder
allen
Arten
von
Kabel-
oder
Funkmodems
muss
in
den
technischen
Unterlagen
nicht
berücksichtigt
werden
. [EU]
No
será
necesario
incluir
en
la
documentación
técnica
los
requisitos
de
potencia
de
los
dispositivos
periféricos
alimentados
por
el
STB
para
la
recepción
de
emisiones
,
tales
como
la
antena
terrenal
activa
,
los
conversores
LNB
para
satélite
o
los
eventuales
módem
de
cable
o
telecomunicaciones
.
Deutschland
hat
in
der
Tat
angegeben
,
dass
die
analoge
terrestrische
Übertragung
zunehmend
an
Bedeutung
verliert
und
die
Rundfunkanbieter
in
Erwägung
ziehen
,
diese
Plattform
völlig
aufzugeben
. [EU]
De
hecho
,
Alemania
ha
seńalado
que
la
transmisión
analógica
terrenal
está
perdiendo
cada
vez
más
terreno
y
que
los
operadores
de
radiodifusión
estaban
contemplando
la
posibilidad
de
abandonar
totalmente
esta
plataforma
.
Die
analoge
terrestrische
Lizenz
von
RTL
II
lief
am
30
.
September
2002
und
die
von
ProSieben
am
28
.
November
2002
aus
. [EU]
La
licencia
analógica
terrenal
de
RTL
II
expiró
el
30
de
septiembre
de
2002
y
la
de
ProSieben
el
28
de
noviembre
de
2002
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "terrenal":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners