DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
terrenal
Search for:
Mini search box
 

100 results for terrenal
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Als Rechtfertigung der Beihilfe speziell an die privaten Rundfunkanbieter führt Deutschland an, dass diese als Ausgleich für die "Teilnahme am digitalen Übergang und Ausstrahlung der Programme über die digitale Terrestrik" diene. [EU] Como justificación de la ayuda, especialmente a los operadores privados de radiodifusión, Alemania aduce que es una compensación por la «participación en la conversión digital y la transmisión de programas por vía digital terrenal».

Angesichts dieser Sachlage müssen alternative Harmonisierungsmaßnahmen für das ungepaarte terrestrische 2-GHz-Band untersucht und dann möglicherweise bestehende Lizenzen geändert werden. [EU] Esta situación exige examinar medidas alternativas de armonización para la banda terrenal no emparejada de 2 GHz y puede entrańar la modificación de las licencias existentes.

Auch auf das Eigeninteresse des Sendernetzbetreibers und der Rundfunkanbieter am digitalen terrestrischen Umstieg wird hingewiesen. [EU] Seńala también los intereses personales de los operadores de red y de los organismos de radiodifusión en la conversión digital terrenal.

Aufgrund dieses Mandats legte die CEPT einen Bericht (CEPT-Bericht 39) vor, der die am wenigsten einschränkenden technischen Bedingungen sowie Vorgaben für deren Anwendung auf im terrestrischen 2-GHz-Band betriebene Basisstationen und Endstellen enthält. [EU] En respuesta a dicho mandato, la CEPT ha publicado un informe (Informe 39 de la CEPT) que recoge unas condiciones técnicas mínimamente restrictivas y las directrices para su aplicación a las estaciones base y las estaciones terminales que operan en la banda terrenal de 2 GHz.

Auf Netzebene waren die Ausschreibungsverfahren demnach durch ein hohes Maß an Unsicherheit und mangelnde Transparenz verbunden mit einer starken Position des etablierten terrestrischen Sendernetzbetreibers T-Systems gekennzeichnet. [EU] Así pues, a nivel de red los procedimientos de licitación se caracterizaban por un alto grado de incertidumbre y falta de transparencia, todo ello unido a la fuerte posición de T-Systems, el operador de red terrenal predominante.

Ausschlaggebend für die direkte Zuteilung dieser Programmplätze war, dass die jeweiligen Rundfunkanbieter (RTL-Gruppe, ProSiebenSat.1, BBC World und FAB) bereits im analogen terrestrischen Netz vertreten waren. [EU] Para la asignación directa de estos canales de programación era decisivo que los operadores respectivos (el grupo RTL, ProSiebenSat.1, BBC World y FAB) ya estuvieran presentes en la red analógica terrenal [53].

Benutzer drahtloser Breitbanddienste, die bereits heute in einigen Mitgliedstaaten im gepaarten terrestrischen 2-GHz-Band betrieben werden, können auch Zugang zu gleichwertigen Diensten in jedem anderen Mitgliedstaat erhalten. [EU] Los usuarios de servicios de banda ancha inalámbricos para los que ya se utiliza actualmente en un Estado miembro la banda terrenal emparejada de 2 GHz también pueden obtener acceso a servicios equivalentes en cualquier otro Estado miembro.

Bezogen auf den terrestrischen Übertragungsweg trafen die Bundesländer Berlin und Brandenburg als erste Region in Deutschland gemeinsam Vorkehrungen, um den Umstieg vom analogen zum digitalen terrestrischen Fernsehen (nachfolgend Umstieg) vorzunehmen. [EU] Por lo que se refiere a la transmisión terrenal, los Estados federados de Berlín y Brandemburgo fueron la primera región en Alemania en adoptar disposiciones conjuntas para fomentar la conversión de la televisión analógica a la televisión digital terrenal (en lo sucesivo, la conversión).

Da der Gegenstand der Beschwerde die Preissetzung der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten bei der Vermietung ihrer terrestrischen Übertragungskapazitäten an private Rundfunkanbieter ist, wurde die Beschwerde der generellen Untersuchung der Finanzierung der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten in Deutschland zugeleitet. [EU] Puesto que la denuncia se refiere a la fijación, por parte de los organismos públicos de radiodifusión, de los precios del alquiler de su capacidad de transmisión terrenal a los organismos de radiodifusión privados, ha sido incluida en la investigación general de la financiación de los organismos públicos de radiodifusión en Alemania [3].

Darin wird im Einklang mit § 52 a Abs. 1 Rundfunkstaatsvertrag und § 6 a Abs. 1 Medienstaatsvertrag insbesondere geregelt, dass bei der erstmaligen Zuweisung digitaler terrestrischer Übertragungskapazitäten diejenigen Programme vorrangig zu berücksichtigen sind, die in Berlin und Brandenburg bereits analog verbreitet werden. [EU] De conformidad con el artículo 52a, apartado 1, del Rundfunkstaatsvertrag [29] (Acuerdo Estatal sobre televisión) y del artículo 6a, apartado 1, del Medienstaatsvertrag, en los Estatutos se regula, en concreto, que en la primera asignación de las capacidades de transmisión digital terrenal se tendrán en cuenta prioritariamente aquellos programas que ya se difunden analógicamente en Berlín-Brandemburgo.

Darin wird unter anderem festgelegt, dass die Digitalisierung der Rundfunkübertragung bei Kabel, Satellit und Terrestrik bis spätestens 2010 abgeschlossen sein soll. [EU] Entre otras cosas, se determina que la digitalización de la transmisión de la radiodifusión por cable, satélite y vía terrenal deberá estar concluida para 2010 como máximo.

Das Argument, die Beihilfe sei zur Digitalisierung der Rundfunkübertragung und zur Förderung der Meinungsvielfalt notwendig, gilt nicht nur für die terrestrische Plattform. [EU] El argumento de que la ayuda es necesaria para la digitalización de la transmisión de radiodifusión y el fomento de la pluralidad de opinión no es válido únicamente para la plataforma terrenal.

Das vorliegende Verfahren ist vor dem Hintergrund der Digitalisierung der Rundfunkübertragung zu sehen. Die Digitalisierung betrifft alle derzeit gängigen Übertragungswege für Rundfunk, das heißt Kabel, Satellit und Terrestrik. [EU] El presente procedimiento debe considerarse en el marco de la digitalización de la transmisión de la radiodifusión. La digitalización afecta a todos los medios de transmisión de radiodifusión utilizados actualmente: cable, satélite y terrenal.

Da T-Systems und RBB bereits Betreiber des analogen terrestrischen Netzes und somit Inhaber einer telekommunikationsrechtlichen Lizenz waren, war auch diese Voraussetzung für die antragsmäßige Zuteilung der Frequenzen erfüllt. [EU] Habida cuenta de que T-Systems y RBB eran ya proveedores de red analógica terrenal y, por tanto, titulares de una licencia de derechos de telecomunicaciones, se cumplía también este requisito para la concesión de frecuencias por el procedimiento de solicitud.

Da viertens die Infrastrukturinvestitionen nicht von den Rundfunkanbietern vorgenommen werden, läuft der Sendernetzbetreiber Gefahr, dass sich die privaten Rundfunkanbieter aus der terrestrischen Übertragung zurückziehen. [EU] En cuarto lugar, puesto que los operadores de radiodifusión no asumen las inversiones en infraestructura, el operador de red de transmisión se arriesga a que los operadores privados de radiodifusión se retiren de la transmisión terrenal.

der Ausbau des digitalen terrestrischen Fernsehens durch Koordinierungsprobleme zwischen den auf dem Markt aktiven Betreibern behindert werden könnte; [EU] El desarrollo de la radiodifusión digital terrenal puede verse obstaculizado por problemas de coordinación entre los operadores del mercado.

Der digital terrestrische Rundfunk betrifft generell zwei Arten von Betreibern, die unter Umständen vertikal integriert sein können: Sendernetzbetreiber, deren Aufgabe die Übertragung der Rundfunksignale ist, und Rundfunkanbieter, die inhaltliche Programme zusammenstellen. [EU] En general, la radiodifusión digital terrenal concierne a dos tipos de operadores, que en algunos casos pueden estar integrados verticalmente: los operadores de la red de transmisión, cuyo cometido es trasmitir las seńales de radiodifusión, y los operadores de radiodifusión, que elaboran el contenido de los programas.

Der Energiebedarf von peripheren Empfangsgeräten wie aktiven terrestrischen Antennen, rauscharmen Signalumsetzern für den Sattellitenempfang oder allen Arten von Kabel- oder Funkmodems muss in den technischen Unterlagen nicht berücksichtigt werden. [EU] No será necesario incluir en la documentación técnica los requisitos de potencia de los dispositivos periféricos alimentados por el STB para la recepción de emisiones, tales como la antena terrenal activa, los conversores LNB para satélite o los eventuales módem de cable o telecomunicaciones.

Deutschland hat in der Tat angegeben, dass die analoge terrestrische Übertragung zunehmend an Bedeutung verliert und die Rundfunkanbieter in Erwägung ziehen, diese Plattform völlig aufzugeben. [EU] De hecho, Alemania ha seńalado que la transmisión analógica terrenal está perdiendo cada vez más terreno y que los operadores de radiodifusión estaban contemplando la posibilidad de abandonar totalmente esta plataforma.

Die analoge terrestrische Lizenz von RTL II lief am 30. September 2002 und die von ProSieben am 28. November 2002 aus. [EU] La licencia analógica terrenal de RTL II expiró el 30 de septiembre de 2002 y la de ProSieben el 28 de noviembre de 2002.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners