A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
323 results for supuesta
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Angebliche
Überkompensierung
[EU]
Supuesta
sobrecompensación
Angesichts
der
Feststellungen
in
Bezug
auf
Thailand
sollte
die
Untersuchung
betreffend
die
mutmaßliche
Umgehung
der
Antidumpingmaßnahmen
durch
die
Einfuhren
bestimmter
aus
Thailand
versandter
Ringbuchmechaniken
eingestellt
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
conclusiones
sobre
Tailandia
,
debe
darse
por
concluida
la
investigación
referente
a
la
supuesta
elusión
de
las
medidas
antidumping
para
las
importaciones
de
determinados
mecanismos
para
encuadernación
con
anillos
procedentes
de
Tailandia
.
Angesichts
des
geringen
Unterschieds
hinsichtlich
der
Anzahl
der
jährlich
auf
dem
Programm
stehenden
Veranstaltungen
sei
dieser
Trend
jedoch
nicht
glaubwürdig
. [EU]
El
explotador
también
señaló
dicha
tendencia
a
Deloitte
,
aunque
, a
la
luz
de
las
muy
escasas
diferencias
en
el
número
de
actos
programados
cada
año
,
la
supuesta
tendencia
no
puede
considerarse
plausible
[13].
Anschließend
ermittelt
das
Institut
die
durationsgewichtete
Position
jedes
Wertpapiers
durch
Multiplikation
seines
Marktwertes
mit
der
modifizierten
Duration
sowie
mit
der
angenommenen
Zinssatzänderung
bei
einem
Instrument
mit
der
betreffenden
modifizierten
Duration
(
siehe
Spalte
3
der
Tabelle
3). [EU]
La
entidad
calculará
a
continuación
la
posición
ponderada
según
la
duración
de
cada
instrumento
,
multiplicando
su
valor
de
mercado
por
su
duración
modificada
y
por
la
variación
supuesta
del
tipo
de
interés
cuando
se
trate
de
un
instrumento
objeto
de
dicha
duración
modificada
especial
(véase
la
columna
3
del
cuadro
3).
Anschrift:
bekannt
-
vermutet
[EU]
Dirección:
conocida
-
supuesta
Anschrift
dieser
natürlichen/juristischen
Person:
bekannt
-
vermutet
[EU]
Dirección
de
la
persona
física
o
jurídica:
conocida
-
supuesta
APP
machte
im
Zusammenhang
mit
dem
ersten
Kriterium
geltend
,
die
Argumentation
der
Kommission
beruhe
einzig
darauf
,
dass
eine
Überprüfung
von
Zahlungen
angeblich
unmöglich
sei
. [EU]
En
relación
con
el
criterio
1,
APP
alegó
que
los
argumentos
de
la
Comisión
estaban
basados
únicamente
en
la
supuesta
imposibilidad
de
verificar
el
pago
.
Art
des
vermuteten
innergemeinschaftlichen
Verstoßes
und
dessen
Rechtsgrundlage
[EU]
Informar
a
la
autoridad
requerida
de
la
naturaleza
de
la
supuesta
infracción
comunitaria
y
de
su
base
jurídica
Auch
haben
die
dänischen
Behörden
in
Bezug
auf
die
angeblich
geringere
steuerliche
Leistungsfähigkeit
der
Online-Glücksspielanbieter
keinen
Nachweis
dafür
erbracht
,
dass
zwischen
Online-Kasinos
und
herkömmlichen
Spielbankaktivitäten
ein
Unterschied
besteht
,
der
eine
unterschiedliche
steuerliche
Behandlung
rechtfertigen
würde
. [EU]
De
igual
modo
,
con
respecto
a
la
supuesta
menor
capacidad
para
pagar
de
los
operadores
de
juegos
en
línea
,
las
autoridades
danesas
no
han
demostrado
que
exista
diferencia
alguna
en
la
rentabilidad
de
las
actividades
de
los
casinos
en
línea
con
respecto
a
la
de
los
casinos
tradicionales
que
pueda
justificar
el
diferente
trato
fiscal
.
Auch
sei
hervorzuheben
,
dass
die
vom
Berater
vorgenommene
theoretische
Berechnung
,
mit
der
er
versuche
,
die
Kosten
der
France
Télécom
angeblich
vom
Staat
gewährten
Garantie
auf
Grundlage
der
Credit
Default
Swaps
(
CDS
)
zu
schätzen
,
auf
überaus
schwachen
Füßen
stehe
. [EU]
Del
mismo
modo
,
conviene
destacar
la
extrema
fragilidad
del
cálculo
teórico
realizado
por
el
asesor
para
estimar
el
coste
de
la
supuesta
garantía
concedida
por
el
Estado
a
France
Télécom
,
sobre
la
base
de
los
Credit
Default
Swaps
(CDS).
Auch
stehe
nicht
fest
,
dass
bei
höheren
Eintrittspreisen
die
mutmaßlichen
Begünstigten
höhere
Einnahmen
für
den
Staat
erwirtschaften
würden
,
so
dass
die
mutmaßliche
Einbuße
an
Einnahmen
rein
hypothetisch
sei
. [EU]
Y
tampoco
es
seguro
que
si
el
precio
de
entrada
fuera
más
alto
los
presuntos
beneficiarios
generarían
más
ingresos
para
el
Estado
,
por
lo
que
la
supuesta
pérdida
de
ingresos
es
hipotética
.
Auf
alle
Fälle
würde
die
angebliche
Entwicklung
des
Verbrauchs
in
den
GUS-Staaten
den
Statistiken
der
IFA
zufolge
kurz-
und
mittelfristig
noch
erhebliche
Teile
der
verfügbaren
Kapazitätsreserven
ungenutzt
lassen
. [EU]
En
cualquier
caso
,
la
supuesta
evolución
del
consumo
en
la
CEI
,
según
las
estadísticas
de
la
IFA
[13],
aún
dejaría
a
corto
o
medio
plazo
capacidades
no
utilizadas
significativas
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Schluss
gekommen
,
dass
die
Beschwerde
nicht
in
den
Anwendungsbereich
des
EWR-Abkommens
fällt
und
die
Überwachungsbehörde
daher
nicht
dafür
zuständig
ist
,
etwaige
damit
verbundene
potenzielle
staatliche
Beihilfen
zu
prüfen
.3. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
expuesto
anteriormente
,
el
Órgano
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
la
materia
tratada
en
la
denuncia
queda
fuera
del
ámbito
del
Acuerdo
EEE
y
que
,
por
lo
tanto
,
el
Órgano
carece
de
competencia
para
evaluar
ninguna
supuesta
ayuda
estatal
concedida
[6].3.
Auf
Ersuchen
einer
oder
mehrerer
zuständiger
Behörden
,
des
Europäischen
Parlaments
,
des
Rates
,
der
Kommission
oder
der
Interessengruppe
Bankensektor
oder
von
Amts
wegen
und
nach
Unterrichtung
der
betroffenen
zuständigen
Behörde
kann
die
Behörde
eine
Untersuchung
der
angeblichen
Verletzung
oder
der
Nichtanwendung
des
Unionsrechts
durchführen
. [EU]
A
petición
de
una
o
varias
autoridades
competentes
,
del
Parlamento
Europeo
,
del
Consejo
,
de
la
Comisión
o
del
Grupo
de
partes
interesadas
del
sector
bancario
, o
por
su
propia
iniciativa
, y
tras
haber
informado
a
la
autoridad
competente
en
cuestión
,
la
Autoridad
podrá
investigar
la
supuesta
infracción
u
omisión
de
aplicación
del
Derecho
de
la
Unión
.
Auf
Ersuchen
einer
oder
mehrerer
zuständiger
Behörden
,
des
Europäischen
Parlaments
,
des
Rates
,
der
Kommission
oder
der
relevanten
Interessengruppe
oder
von
Amts
wegen
und
nach
Unterrichtung
der
betroffenen
zuständigen
Behörde
kann
die
Behörde
eine
Untersuchung
der
angeblichen
Verletzung
oder
der
Nichtanwendung
des
Unionsrechts
durchführen
. [EU]
A
petición
de
una
o
varias
autoridades
competentes
,
del
Parlamento
Europeo
,
el
Consejo
,
la
Comisión
, o
el
Grupo
de
partes
interesadas
pertinente
, o
por
su
propia
iniciativa
, y
tras
haber
informado
a
la
autoridad
competente
en
cuestión
,
la
Autoridad
podrá
investigar
la
supuesta
infracción
u
omisión
de
aplicación
del
Derecho
de
la
Unión
.
Aufgrund
der
Tatsache
,
dass
diese
mutmaßliche
unbeschränkte
staatliche
Bürgschaft
bereits
vor
dem
1.
Januar
1958
gewährt
wurde
,
wandte
die
Kommission
die
Verfahrensvorschriften
für
bestehende
Beihilfen
gemäß
Artikel
1
Buchstabe
b
der
Verfahrensverordnung
an
. [EU]
Como
esta
supuesta
garantía
ilimitada
del
Estado
estaba
en
vigor
antes
del
1
de
enero
de
1958
,
la
Comisión
aplicó
las
normas
de
procedimiento
relativas
a
las
ayudas
existentes
,
de
conformidad
con
el
artículo
1,
letra
b),
del
citado
Reglamento
de
procedimiento
.
Aus
den
in
Absatz
4
genannten
Informationen
gehen
alle
verfügbaren
Angaben
hervor
,
insbesondere
die
Daten
für
die
Identifizierung
des
nichtkonformen
Produkts
,
die
Herkunft
des
Produkts
,
die
Art
der
behaupteten
Nichtkonformität
und
der
Gefahr
sowie
die
Art
und
Dauer
der
ergriffenen
nationalen
Maßnahmen
und
die
Argumente
des
relevanten
Wirtschaftsakteurs
. [EU]
La
información
mencionada
en
el
apartado
4
incluirá
todos
los
detalles
disponibles
,
en
particular
los
datos
necesarios
para
la
identificación
del
producto
no
conforme
,
el
origen
del
producto
,
la
naturaleza
de
la
supuesta
no
conformidad
y
del
riesgo
planteado
, y
la
naturaleza
y
duración
de
las
medidas
nacionales
adoptadas
,
así
como
los
argumentos
expresados
por
el
agente
económico
en
cuestión
.
Aus
den
in
Absatz
4
genannten
Informationen
gehen
alle
verfügbaren
Angaben
hervor
,
insbesondere
die
Daten
für
die
Identifizierung
des
nichtkonformen
Spielzeugs
,
die
Herkunft
des
Spielzeugs
,
die
Art
der
behaupteten
Nichtkonformität
und
der
Gefahr
sowie
die
Art
und
Dauer
der
ergriffenen
nationalen
Maßnahmen
und
die
Argumente
des
relevanten
Wirtschaftsakteurs
. [EU]
La
información
mencionada
en
el
apartado
4
incluirá
todos
los
detalles
disponibles
,
en
particular
los
datos
necesarios
para
identificar
el
juguete
no
conforme
y
precisar
su
origen
,
la
naturaleza
de
la
supuesta
no
conformidad
y
del
riesgo
que
entraña
y
la
naturaleza
y
duración
de
las
medidas
nacionales
adoptadas
,
así
como
los
argumentos
expresados
por
el
agente
económico
correspondiente
.
Aus
den
in
Absatz
4
genannten
Informationen
gehen
alle
verfügbaren
Angaben
hervor
,
insbesondere
die
Daten
für
die
Identifizierung
der
nichtkonformen
ortsbeweglichen
Druckgeräte
,
die
Herkunft
der
Geräte
,
die
Art
der
behaupteten
Nichtkonformität
und
der
Gefahr
sowie
die
Art
und
Dauer
der
ergriffenen
nationalen
Maßnahmen
und
die
von
dem
relevanten
Wirtschaftsakteur
vorgebrachten
Argumente
. [EU]
La
información
mencionada
en
el
apartado
4
incluirá
todos
los
detalles
disponibles
,
en
particular
los
datos
necesarios
para
la
identificación
del
equipo
a
presión
transportable
no
conforme
,
el
origen
del
equipo
,
la
naturaleza
de
la
supuesta
no
conformidad
y
del
riesgo
planteado
, y
la
naturaleza
y
duración
de
las
medidas
nacionales
adoptadas
,
así
como
las
razones
expresadas
por
el
agente
económico
en
cuestión
.
Aus
der
in
Absatz
4
genannten
Unterrichtung
gehen
alle
verfügbaren
Angaben
hervor
,
insbesondere
die
Daten
für
die
Identifizierung
des
nichtkonformen
Bauprodukts
,
die
Herkunft
des
Bauprodukts
,
die
Art
der
behaupteten
Nichtkonformität
und
der
Gefahr
sowie
die
Art
und
Dauer
der
ergriffenen
nationalen
Maßnahmen
und
die
Argumente
des
betroffenen
Wirtschaftsakteurs
. [EU]
La
información
mencionada
en
el
apartado
4
incluirá
todos
los
detalles
disponibles
,
en
particular
los
datos
necesarios
para
la
identificación
del
producto
de
construcción
no
conforme
,
el
origen
del
producto
de
construcción
,
la
naturaleza
de
la
supuesta
no
conformidad
y
del
riesgo
planteado
, y
la
naturaleza
y
duración
de
las
medidas
nacionales
adoptadas
,
así
como
los
argumentos
expresados
por
el
agente
económico
que
corresponda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "supuesta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners