|
|
|
German |
Spanish |
|
Allgemeine Unterlagen (einschl. Beschreibung neuer, erneuerter oder umgerüsteter Fahrzeuge und ihres vorgesehenen Verwendungszwecks, Angaben zu Auslegung, Reparatur, Betrieb und Instandhaltung, technisches Dossier usw.) [EU] |
Documentación general (descripción del vehículo nuevo, renovado o acondicionado y su uso previsto, información sobre diseńo, reparaciones, explotación y mantenimiento, expediente técnico, etc.). | |
|
Allgemeine Unterlagen (einschl. Beschreibung neuer, erneuerter oder umgerüsteter Fahrzeuge und ihres vorgesehenen Verwendungszwecks, Angaben zu Auslegung, Reparatur, Betrieb und Instandhaltung, technisches Dossier usw.) [EU] |
Documentación general (incluida una descripción del vehículo nuevo, renovado o rehabilitado y su uso previsto, información sobre el diseńo, la reparación, el funcionamiento y el mantenimiento, expediente técnico, etc.). | |
|
andere:–;– gen nach Art der "Müsli" auf der Grundlage nicht gerösteter Getreideflocken [EU] |
Las demás:–;– a base de copos de cereales, sin tostar, del tipo Müsli | |
|
Anzahl der Einzelproben in Abhängigkeit vom Gewicht der Partie gerösteter Kaffeebohnen, gemahlenen gerösteten Kaffees, löslichen Kaffees [EU] |
Número de muestras elementales que deben tomarse, en función del peso del lote de café tostado en grano, café tostado molido y café soluble. | |
|
Anzahl der Einzelproben in Abhängigkeit vom Gewicht der Partie gerösteter Kaffeebohnen, gemahlenen gerösteten Kaffees, löslichen Kaffees, Süßholzwurzel und Süßholzauszug [EU] |
Número de muestras elementales que deberán tomarse, en función del peso del lote de café tostado en grano, café tostado molido, café soluble, raíz de regaliz y extracto de regaliz | |
|
Anzahl der Einzelproben in Abhängigkeit vom Gewicht der Partie gerösteter Kaffeebohnen, gemahlenen gerösteten Kaffees, löslichen Kaffees und getrockneter Weintrauben [EU] |
Número de muestras elementales que deben tomarse, en función del peso del lote de café tostado en grano, café tostado molido, café soluble y uvas pasas | |
|
auf der Grundlage von Mais–;–– i" auf der Grundlage nicht gerösteter Getreideflocken [EU] |
A base de maíz–;–– de copos de cereales, sin tostar, del tipo Müsli | |
|
auf der Grundlage von Reis–;–– i" auf der Grundlage nicht gerösteter Getreideflocken [EU] |
A base de arroz–;–– de copos de cereales, sin tostar, del tipo Müsli | |
|
Bei der Inbetriebnahme neuer, erneuerter oder umgerüsteter Güterwagen ist auch den Auswirkungen dieser Maßnahme auf die Umwelt umfassend Rechnung zu tragen; dies schließt die Lärmauswirkungen ein. [EU] |
La puesta en servicio de vagones nuevos, renovados o rehabilitados ha de tener también plenamente en cuenta el impacto en el medio ambiente, lo cual incluye el impacto del ruido. | |
|
Bezüglich neuer oder neu ausgerüsteter Strecken oder neu eingeführten Rollmaterials kann ein Mitgliedstaat Bedingungen festlegen, unter denen ein anerkannter Prüfer Prüfungen in Abweichung von Artikel 9 durchführen kann. [EU] |
No obstante lo dispuesto en el artículo 9, los Estados miembros podrán especificar las condiciones en que un examinador reconocido pueda realizar sus exámenes en relación con las líneas nuevas o recién equipadas y el material rodante de nueva introducción. | |
|
Bezüglich neuer oder neu ausgerüsteter Strecken oder neu eingeführten Rollmaterials kann ein Mitgliedstaat Bedingungen festlegen, unter denen eine anerkannte Ausbildungseinrichtung praktische Ausbildung in Abweichung von Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe c organisieren kann. [EU] |
No obstante lo dispuesto en el artículo 4, apartado 2, letra c), para las líneas nuevas o recién equipadas y el material rodante de nueva introducción, el Estado miembro podrá especificar las condiciones en que un centro de formación reconocido organizará la formación práctica. | |
|
Das Infrastrukturregister wurde eingeführt als Instrument zur Gewährleistung der Kompatibilität zwischen Zügen und Strecken und zur Beschreibung der Konformität neuer, erneuerter und umgerüsteter, gemäß Richtlinie 2001/16/EG in Betrieb genommener Infrastruktur. [EU] |
El registro de la infraestructura se introdujo como un instrumento que garantizara la compatibilidad entre trenes y rutas y determinara la conformidad de infraestructuras nuevas, renovadas o rehabilitadas puestas en servicio con arreglo a la Directiva 2001/16/CE. | |
|
Da Wein und gerösteter Kaffee zusammen mit löslichem Kaffee erheblich zur Ochratoxin-A-Exposition des Menschen beitragen und Traubensaft speziell zur Ochratoxin-A-Exposition von Kindern, sollten bereits jetzt Höchstgehalte für diese Lebensmittel festgelegt werden, damit zum Schutz der öffentlichen Gesundheit die Verbreitung unannehmbar stark kontaminierter Lebensmittel verhindert wird. [EU] |
En vista de la contribución significativa del vino y el café tostado, así como del café soluble, a la exposición humana a la ocratoxina A, y la del zumo de uva a la exposición de los nińos a esta micotoxina, procede fijar, ya en esta fase, límites máximos para estos productos a fin de proteger la salud pública evitando la distribución de productos alimenticios con niveles de contaminación inaceptablemente altos. | |
|
Die Anwendung dieser TSI ist somit vom Konzept neuer/erneuerter oder umgerüsteter Teilsysteme, wie es in den TSI für strukturelle Teilsysteme üblich ist, unabhängig, sofern in der TSI nichts anderes bestimmt ist. [EU] |
Por lo tanto, en la aplicación de la presente ETI no se manejan los conceptos de subsistema nuevo, renovado o rehabilitado, como sucede en las ETI de carácter estructural, a no ser que en la propia ETI se precise lo contrario. | |
|
Die Anwendung dieser TSI ist somit vom Konzept neuer/erneuerter oder umgerüsteter Teilsysteme, wie es in den TSI für strukturelle Teilsysteme üblich ist, unabhängig, sofern in der TSI nichts anderes bestimmt ist. [EU] |
Por lo tanto, en la aplicación de la presente ETI no se manejan los conceptos de subsistema nuevo, renovado o rehabilitado, como sucede en las ETI relacionadas con subsistemas estructurales, a no ser que en la propia ETI se especifique lo contrario. | |
|
Die "Kabanosy" werden aus dem Fleisch speziell gemästeter Schweine hergestellt, die früher "kabany" genannt wurden. [EU] |
Las «kabanosy» se elaboran a partir de carne de cerdos cebados, antiguamente llamados «kaban». | |
|
Entspricht ein zur Genehmigung vorgeführter mit einem typgenehmigten Airbagmodul ausgerüsteter Austauschlenkradtyp den Vorschriften in den relevanten Nummern 5 und 6, so ist die Genehmigung für diesen Typ eines mit einem typgenehmigten Airbagmodul ausgerüsteten Austauschlenkrads zu erteilen. [EU] |
Si el volante de recambio equipado con un módulo de airbag de un tipo homologado cuya homologación se solicita cumple los requisitos de las disposiciones pertinentes de los puntos 5 y 6, se le concederá la homologación. | |
|
Flachs, gehechelt oder anders bearbeitet, jedoch unversponnen (ausg. gebrochen oder geschwungen sowie gerösteter Flachs) [EU] |
Lino peinado o trabajado de otro modo, pero sin hilar (exc. lino agramado, espadado o enriado) | |
|
Für Partien gerösteter Kaffeebohnen, gemahlenen gerösteten Kaffees, löslichen Kaffees, Süßholzwurzel und Süßholzauszug unter 15 Tonnen muss ein Probenahmeverfahren angewendet werden, das - je nach Gewicht der Partie - aus 10 bis 100 Einzelproben besteht, die eine Sammelprobe mit einem Gewicht zwischen 1 und 10 kg ergeben. [EU] |
En el caso de lotes de café tostado en grano, café tostado molido, café soluble, raíz de regaliz y extracto de regaliz inferiores a 15 toneladas, el plan de muestreo consistirá en 10 a 100 muestras elementales, en función del peso del lote, que formarán una muestra global de entre 1 y 10 kg. | |
|
Für Partien gerösteter Kaffeebohnen, gemahlenen gerösteten Kaffees und löslichen Kaffees unter 15 Tonnen muss ein Probenahmeverfahren angewendet werden, das - je nach Gewicht der Partie - aus 10 bis 100 Einzelproben besteht, die eine Sammelprobe mit einem Gewicht zwischen 1 und 10 kg ergeben. [EU] |
En el caso de lotes de café tostado en grano, café tostado molido y café soluble inferiores a 15 toneladas, se aplicará el plan de muestreo tomando entre 10 y 100 muestras elementales, según el peso del lote, que darán como resultado una muestra global de entre 1 y 10 kg. | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|