A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
132 results for stattfand
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
385
EUR
für
jeden
Tag
,
an
dem
die
Sitzung
stattfand
und
die
betreffende
Person
teilgenommen
hat
. [EU]
385
EUR
por
cada
uno
de
los
días
que
dure
la
reunión
a
la
que
se
asiste
.
Ab
dem
24
.
Januar
2008
,
als
ein
Treffen
unter
Beteiligung
der
polnischen
Behörden
,
des
neuen
Mehrheitsaktionärs
der
Danziger
Werft
-
ISD
Polska
-
und
der
Kommissionsdienststellen
stattfand
,
begannen
die
technischen
Gespräche
über
die
mit
der
Umstrukturierung
der
Werft
verbundenen
Pläne
des
neuen
Mehrheitseigners
. [EU]
El
24
de
enero
de
2008
,
con
ocasión
de
una
reunión
celebrada
entre
las
autoridades
polacas
,
el
nuevo
accionista
mayoritario
del
Astillero
Gdań
;sk,
ISD
Polska
, y
la
Comisión
,
se
iniciaron
conversaciones
de
carácter
técnico
relativas
a
los
nuevos
planes
de
reestructuración
del
astillero
del
nuevo
accionista
mayoritario
.
ACM
und
das
Luftfahrtunternehmen
Air
Madagascar
beantragten
seine
Anhörung
vor
dem
Flugsicherheitsausschuss
,
die
am
20
.
November
2012
stattfand
. [EU]
La
ACM
y
la
compañía
aérea
Air
Madagascar
solicitaron
ser
oídas
por
el
Comité
de
Seguridad
Aérea
y
así
lo
hicieron
el
20
de
noviembre
de
2012
.
Alle
Mitteilungen
,
auch
Mitteilungen
,
dass
keine
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
stattfand
,
müssen
nach
dem
Muster
in
Anhang
VI
erfolgen
. [EU]
Estas
comunicaciones
,
incluidas
las
negativas
,
se
efectuarán
siguiendo
el
modelo
que
figura
en
el
anexo
VI
.
Am
19
.
August
2005
bat
die
Kommission
um
weitere
Auskünfte
,
woraufhin
am
8.
September
2005
eine
Zusammenkunft
zwischen
Vertretern
des
Vereinigten
Königreichs
und
der
Kommission
stattfand
. [EU]
La
Comisión
solicitó
información
complementaria
el
19
de
agosto
de
2005
y
posteriormente
se
celebró
una
reunión
entre
representantes
del
Reino
Unido
y
la
Comisión
el
8
de
septiembre
de
2005
.
Am
1.
Oktober
2008
veröffentlichte
die
ICAO
den
Abschlussbericht
über
das
zu
Angola
durchgeführte
Audit
,
das
vom
26
.
November
bis
5.
Dezember
2007
im
Rahmen
des
Programms
zur
universellen
Bewertung
der
Sicherheitsaufsicht
(
USOAP
)
stattfand
. [EU]
El
1
de
octubre
de
2008
,
la
OACI
hizo
público
el
informe
final
de
su
auditoría
sobre
Angola
,
llevada
a
cabo
entre
el
26
de
noviembre
y
el
5
de
diciembre
de
2007
en
el
marco
del
Programa
Universal
de
Auditoría
de
la
Vigilancia
de
la
Seguridad
Operacional
(USOAP).
Am
22
.
September
2010
übermittelten
die
französischen
Behörden
der
Kommission
weitere
Stellungnahmen
und
ersuchten
um
eine
Zusammenkunft
,
die
am
22
.
Oktober
2010
stattfand
. [EU]
El
22
de
septiembre
de
2010
,
las
autoridades
francesas
comunicaron
a
la
Comisión
la
introducción
de
nuevas
observaciones
y
solicitaron
una
reunión
,
que
se
celebró
el
22
de
octubre
de
2010
.
An
der
Untersuchung
der
Frage
,
ob
eine
Umladung
in
der
Sonderverwaltungsregion
Macau
stattfand
(
ohne
Montage
),
arbeiteten
keine
Unternehmen
mit
,
so
dass
die
Kommission
sich
unter
anderem
auf
statistischen
Informationen
verlassen
musste
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
supuestas
operaciones
de
tránsito
vía
la
RAE
de
Macao
(sin
montaje
),
ninguna
empresa
cooperó
en
la
investigación
,
por
lo
que
la
Comisión
tuvo
que
basarse
,
entre
otras
cosas
,
en
información
estadística
.
Auch
kann
diese
Beihilfe
nicht
als
eine
Beihilfe
zur
Erhaltung
von
Arbeitsplätzen
angesehen
werden
,
da
in
dem
Unternehmen
ein
erheblicher
Personalabbau
stattfand
(
von
380
im
Jahr
1994
auf
327
im
Jahr
1996
). [EU]
Esta
ayuda
tampoco
puede
calificarse
de
ayuda
para
el
mantenimiento
de
puestos
de
trabajo
,
pues
en
las
empresas
hubo
un
considerable
recorte
de
personal
(de
380
en
1994
a
327
en
1996
).
Auf
dem
Seminar
über
die
Verbesserung
der
nuklearen
Sicherheit
in
asiatischen
Ländern
,
das
im
November
2006
in
Tokio
stattfand
,
wurde
der
Lage
in
Asien
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
;
die
Teilnehmer
des
Seminars
riefen
die
IAEO
auf
,
ihre
Zusammenarbeit
mit
den
Staaten
in
der
Region
auszubauen
,
um
dafür
zu
sorgen
,
dass
im
Rahmen
der
nationalen
Gerichtsbarkeit
und
gemäß
wirksamen
nationalen
Systemen
und
Verfahren
annehmbare
Sicherheitsstandards
für
das
gesamte
Kernmaterial
und
alle
anderen
radioaktiven
Stoffe
gelten
. [EU]
El
Seminario
sobre
el
refuerzo
de
la
seguridad
nuclear
en
los
países
de
Asia
,
celebrado
en
Tokio
en
noviembre
de
2006
,
prestó
atención
especial
a
la
situación
en
Asia
y
pidió
al
OIEA
que
fomentara
su
cooperación
con
los
Estados
de
la
región
, a
fin
de
asegurar
que
se
aplican
niveles
aceptables
de
seguridad
a
todo
el
material
nuclear
y
radiactivo
de
otro
tipo
bajo
las
jurisdicciones
nacionales
y
de
acuerdo
con
sistemas
y
funciones
nacionales
efectivos
.
Auf
der
Fachtagung
für
multispektrale
Bildgewinnung
einschließlich
Wellenlängen
im
Infrarotbereich
für
Inspektionen
vor
Ort
(
MSEM-11
),
die
durch
den
Beschluss
2010/461/GASP
finanziert
wurde
und
vom
30
.
März
bis
1.
April
2011
in
Rom
(
Italien
)
stattfand
,
wurde
die
Schlussfolgerung
gezogen
,
dass
für
OSI
kommerzielle
Standardprodukte
in
Betracht
gezogen
werden
sollten
,
da
sie
die
kostenwirksamste
Option
für
diese
Technologie
darstellen
. [EU]
Al
amparo
de
la
Decisión
2010/461/PESC
se
financió
la
reunión
de
expertos
sobre
obtención
de
imágenes
multiespectrales
y
mediciones
por
rayos
infrarrojos
para
las
inspecciones
in
situ
(MSEM-11)
celebrada
en
Roma
(Italia)
los
días
30
de
marzo
y 1
de
abril
de
2011
,
en
la
que
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
debía
tenerse
en
cuenta
la
posibilidad
de
emplear
productos
comercialmente
disponibles
(COTS)
para
las
IIS
,
dado
que
representan
la
opción
más
rentable
para
esta
tecnología
.
Auf
ihrer
25
.
Jahrestagung
,
die
vom
15
.
bis
19
.
September
2003
in
Halifax
stattfand
,
nahm
die
NAFO
eine
umfassende
Revision
der
Bestandserhaltungs-
und
Kontrollmaßnahmen
an
,
die
für
Fischereifahrzeuge
gelten
,
die
im
Übereinkommensbereich
außerhalb
der
Grenzen
der
nationalen
Gerichtsbarkeit
der
Vertragsparteien
tätig
sind
. [EU]
En
su
vigésimo
quinta
reunión
anual
,
celebrada
en
Halifax
del
15
al
19
de
septiembre
de
2003
,
la
NAFO
revisó
sustancialmente
las
medidas
de
conservación
y
control
aplicables
a
los
buques
pesqueros
que
faenan
en
zonas
situadas
fuera
de
los
límites
de
la
jurisdicción
nacional
de
las
Partes
contratantes
en
la
zona
del
Convenio
.
Auf
in
einer
anderen
Währung
als
dem
Euro
ausgewiesene
Anträge
auf
Auszahlung
des
Restbetrags
wendet
die
Kommission
den
ersten
in
dem
Monat
,
in
dem
der
Workshop
stattfand
,
festgelegten
Umrechnungskurs
an
,
der
in
der
C-Reihe
des
Amtsblatts
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
wird
. [EU]
Con
respecto
a
las
solicitudes
de
pago
de
saldos
presentadas
en
una
moneda
distinta
del
euro
,
la
Comisión
aplicará
el
primer
tipo
de
cambio
fijado
el
mes
en
el
que
se
celebró
el
seminario
,
según
se
publicó
en
la
serie
C
del
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Aus
den
vorstehenden
Erwägungen
ergibt
sich
,
dass
während
des
Untersuchungszeitraums
der
Überprüfung
weiterhin
Dumping
stattfand
. [EU]
De
las
consideraciones
expuestas
se
desprende
que
siguió
habiendo
dumping
durante
el
PIR
.
Außerdem
bedeutet
die
Tatsache
,
dass
während
der
Überprüfung
kein
Kontrollbesuch
in
den
Betrieben
des
indonesischen
Herstellers
stattfand
,
nicht
,
dass
die
Informationen
nicht
sorgfältig
analysiert
wurden
. [EU]
Además
,
no
haber
realizado
visitas
de
verificación
en
los
locales
del
productor
indonesio
durante
la
reconsideración
no
obsta
para
que
la
información
aportada
haya
sido
cuidadosamente
analizada
.
Außerdem
ist
in
dem
Plan
darzulegen
,
wie
folgende
Vorgaben
umgesetzt
werden
sollen:
die
Agenda
von
Thessaloniki
,
die
Prioritäten
für
die
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
und
der
Korruption
,
die
auf
der
Londoner
Konferenz
von
2002
und
auf
der
Ministertagung
im
Rahmen
des
Forums
EU-Westbalkan
am
28
.
November
2003
in
Brüssel
ermittelt
wurden
,
sowie
die
Maßnahmen
,
die
jedes
der
westlichen
Balkanländer
am
5.
November
2003
in
Belgrad
auf
der
Tagung
vorgestellt
hat
,
die
als
Folgemaßnahme
zur
Konferenz
von
Ohrid
über
die
integrierte
Grenzverwaltung
stattfand
. [EU]
En
él
deberá
indicar
también
cómo
prevé
cumplir
el
Programa
de
Salónica
,
las
prioridades
en
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
y
la
corrupción
definidas
en
la
Conferencia
de
Londres
de
2002
y
en
la
reunión
ministerial
celebrada
en
Bruselas
el
28
de
noviembre
de
2003
en
el
marco
del
Foro
UE-Balcanes
Occidentales
,
así
como
las
medidas
presentadas
por
cada
uno
de
los
países
de
los
Balcanes
Occidentales
en
la
reunión
celebrada
el
5
de
noviembre
de
2003
en
Belgrado
como
continuación
de
la
Conferencia
de
Ohrid
sobre
gestión
integrada
de
las
fronteras
.
Außerdem
ist
in
dem
Plan
darzulegen
,
wie
folgende
Vorgaben
umgesetzt
werden
sollen:
die
Agenda
von
Thessaloniki
,
die
Prioritäten
für
die
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
und
der
Korruption
,
die
auf
der
Londoner
Konferenz
von
2002
und
auf
der
Ministertagung
im
Rahmen
des
Forums
EU-Westbalkan
am
28
.
November
2003
in
Brüssel
ermittelt
wurden
,
sowie
die
Maßnahmen
,
die
jedes
der
westlichen
Balkanländer
auf
der
Tagung
am
5.
November
2003
in
Belgrad
vorgestellt
hat
,
die
als
Folgemaßnahme
zur
Konferenz
von
Ohrid
über
die
integrierte
Grenzverwaltung
stattfand
. [EU]
En
él
deberá
indicar
también
cómo
prevé
cumplir
el
Programa
de
Salónica
,
las
prioridades
en
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
y
la
corrupción
definidas
en
la
Conferencia
de
Londres
de
2002
y
en
la
reunión
ministerial
celebrada
en
Bruselas
el
28
de
noviembre
de
2003
en
el
marco
del
Foro
UE-Balcanes
Occidentales
,
así
como
las
medidas
presentadas
por
cada
uno
de
los
países
de
los
Balcanes
Occidentales
en
la
reunión
celebrada
el
5
de
noviembre
de
2003
en
Belgrado
como
continuación
de
la
Conferencia
de
Ohrid
sobre
gestión
integrada
de
las
fronteras
.
B13
Die
Leitlinie
in
IFRS
10
Konzernabschlüsse
ist
für
die
Identifizierung
des
Erwerbers
, d. h.
des
Unternehmens
,
das
die
Beherrschung
über
das
erworbene
Unternehmen
übernimmt
,
anzuwenden
.
Wenn
ein
Unternehmenszusammenschluss
stattfand
und
mithilfe
der
Leitlinien
in
IFRS
10
jedoch
nicht
eindeutig
bestimmt
werden
kann
,
welche
der
sich
zusammenschließenden
Unternehmen
der
Erwerber
ist
,
sind
für
diese
Feststellung
die
Faktoren
in
den
Paragraphen
B14-B18
zu
berücksichtigen
. [EU]
Si
ha
tenido
lugar
una
combinación
de
negocios
pero
la
aplicación
de
las
directrices
de
la
NIIF
10
no
aclara
cuál
de
las
entidades
que
se
combinan
es
la
adquirente
,
para
llevar
a
cabo
esa
determinación
deberán
considerarse
los
factores
incluidos
en
los
párrafos
B14
a
B18
.
Bei
der
Einfuhr
ist
in
den
Angaben
über
das
Ursprungsland
das
Land
gemäß
den
Bestimmungen
des
Zollkodex
zur
Festlegung
der
Regeln
über
den
nichtpräferentiellen
Warenursprung
das
Land
anzugeben
,
in
dem
die
Waren
vollständig
hergestellt
wurden
oder
die
letzte
wesentliche
Umwandlung
stattfand
. [EU]
En
la
importación
,
los
datos
sobre
el
país
de
origen
indicarán
el
país
en
el
que
se
han
producido
totalmente
las
mercancías
o
en
el
que
se
ha
efectuado
la
última
operación
de
perfeccionamiento
sustancial
de
conformidad
con
las
disposiciones
del
código
aduanero
que
establecen
las
normas
de
origen
no
preferencial
.
Bei
der
vierten
und
letzten
Transaktion
handelt
es
sich
um
die
Veräußerung
der
Beteiligung
der
CGD
an
der
brasilianischen
Bank
ITAÚ
, S A,
die
zwischen
2000
und
2003
stattfand
. [EU]
La
cuarta
y
última
transacción
se
refiere
a
las
plusvalías
de
venta
de
la
participación
de
CGD
en
el
banco
brasileño
ITAÚ
,
SA
,
que
tuvo
lugar
entre
2000
y
2003
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stattfand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners