DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

166 results for ssp
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Computergestütztes System für die Überweisung zwischen Fachärzten, auch international FP6, Wissenschaftliche Unterstützung der Politik, 5. [EU] Sistema electrónico de remisión de pacientes de un especialista sanitario a otro, incluida la remisión transfronteriza [14] Véase también el apoyo científico a las políticas en el sexto programa marco, 5a convocatoria, SSP-5a, ámbitos 2.1 y 2.2.

darf SP (vom Hersteller angegeben) nicht größer als S1/SSp sein, wobei SSp die in der nachstehenden Tabelle für einen stehenden Fahrgast festgelegte Fläche ist. [EU] SP, declarado por el fabricante, no podrá ser superior al valor S1/SSp, donde SSp es el espacio convencional previsto para un viajero de pie, especificado en el cuadro que figura más adelante.

Das Eurosystem legt die technische Konfiguration und Merkmale der SSP fest. [EU] El Eurosistema determina la configuración y características técnicas de la plataforma compartida única.

Das Gebiet wurde von der "Canadian Food Inspection Agency" amtlich als frei vom Kartoffel-Spindelknollenviroid und von Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. [EU] La zona deberá haber sido declarada oficialmente por la «Canadian Food Inspection Agency» indemne del viroide de la deformación fusiforme del tubérculo de la patata y de Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.

Das ursprüngliche Transeuropäische Automatisierte Echtzeit-Brutto-Zahlungsverkehrssystem (TARGET) wird durch TARGET2 ersetzt, welches durch eine einzige technische Plattform mit der Bezeichnung Gemeinschaftsplattform (Single Shared Platform - SSP) gekennzeichnet ist. [EU] El actual sistema automatizado transeuropeo de transferencia urgente para la liquidación bruta en tiempo real (TARGET) va a ser sustituido por TARGET2, que se caracteriza por una única plataforma técnica denominada plataforma compartida única.

Der dritte Antrag bezieht sich auf Maßnahmen zur Bekämpfung von Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis, die 2007 und 2008 durchgeführt wurden, um gegen einen 2007 festgestellten Befall vorzugehen. [EU] La tercera, a las medidas de control del Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis que se aplicaron en 2007 y 2008 para controlar un brote detectado en 2007.

Der EZB-Rat hat die Leitlinie EZB/2007/2 vom 26. April 2007 über ein transeuropäisches automatisiertes Echtzeit-Brutto-Express-Zahlungsverkehrssystem (TARGET2) zur Regelung von TARGET2 verabschiedet, das durch eine einzige technische Plattform mit der Bezeichnung "Gemeinschaftsplattform" ("Single Shared Platform" - SSP) gekennzeichnet ist. [EU] El Consejo de Gobierno del Banco Central Europeo (BCE) adoptó la Orientación BCE/2007/2, de 26 de abril de 2007, sobre el sistema automatizado transeuropeo de transferencia urgente para la liquidación bruta en tiempo real (TARGET2) [1], por la que se rige TARGET2, que se caracteriza por una única plataforma técnica denominada plataforma compartida única.

Der EZB-Rat hat die Leitlinie EZB/2007/2 vom 26. April 2007 über ein transeuropäisches automatisiertes Echtzeit-Brutto-Express-Zahlungsverkehrssystem (TARGET2) zur Regelung von TARGET2 verabschiedet, welches auf einer einzigen technischen Plattform mit der Bezeichnung Gemeinschaftsplattform ("Single Shared Platform" - SSP) beruht. [EU] El Consejo de Gobierno del Banco Central Europeo (BCE) adoptó la Orientación BCE/2007/2, de 26 de abril de 2007, sobre el sistema automatizado transeuropeo de transferencia urgente para la liquidación bruta en tiempo real (TARGET2) [1], por la que se rige TARGET2, que se caracteriza por una única plataforma técnica denominada plataforma compartida única.

Der EZB-Rat legt die für die Finanzierung der SSP geltenden Bestimmungen fest. [EU] El Consejo de Gobierno establecerá las normas de financiación de la plataforma compartida única.

Der EZB-Rat legt die Sicherheitspolitik sowie die Sicherheitsanforderungen und -kontrollen für die SSP sowie, während der Übergangsfrist, für die technische Infrastruktur der Heimatkonten fest. [EU] El Consejo de Gobierno especificará la política de seguridad y los requisitos y controles de seguridad de la plataforma compartida única, y, durante el período transitorio, de la infraestructura técnica de las cuentas locales.

Die Anbieter-NZBen stellen den Zentralbanken des Eurosystems die Dienste der SSP gemäß separaten Vereinbarungen zur Verfügung. [EU] Los servicios de la plataforma compartida única los proporcionan, en beneficio de los BCN del Eurosistema y mediante acuerdos específicos, los bancos centrales proveedores de la plataforma compartida única.

Die Anbieter-Zentralbanken stellen den Zentralbanken des Eurosystems die Dienste der SSP gemäß separaten Vereinbarungen zur Verfügung. [EU] Los servicios de la plataforma compartida única los proporcionan, en beneficio de los bancos centrales del Eurosistema y mediante acuerdos específicos, los bancos centrales proveedores de la plataforma compartida única.

Die Arten Arisaema jacquemontii, A. speciosum, A. triphyllum, Biaris davisii ssp. davisii, Othonna armiana, O. euphorbioides, O. lobata, Adenia fruticosa, A. spinosa, Ceraria gariepina, C. longipedunculata, C. namaquensis, C. pygmaea, C. schaeferi, Trillium catesbaei, T. cernuum, T. flexipes, T. grandiflorum, T. luteum, T. recurvatum und T. undulatum - derzeit alle in Anhang D des Anhangs zur Verordnung (EG) Nr. 338/97 enthalten - werden nicht in einem solchen Umfang in die Gemeinschaft eingeführt, dass eine Überwachung gerechtfertigt wäre. [EU] Las especies Arisaema jacquemontii, A. speciosum, A. triphyllum, Biaris davisii ssp. davisii, Othonna armiana, O. euphorbioides, O. lobata, Adenia fruticosa, A. spinosa, Ceraria gariepina, C. longipedunculata, C. namaquensis, C. pygmaea, C. schaeferi, Trillium catesbaei, T. cernuum, T. flexipes, T. grandiflorum, T. luteum, T. recurvatum y T. undulatum -actualmente incluidas en el anexo D del anexo del Reglamento (CE) no 338/97- no se importan en la Comunidad en cantidades tales que justifiquen una vigilancia.

Die AS-Zentralbanken stellen sicher, dass die Nebensysteme, mit denen sie eine bilaterale Vereinbarung geschlossen haben, ihnen eine Liste der Verrechnungsbanken mit den Angaben zu deren PM-Konten zur Verfügung zu stellen. Diese wird von der jeweiligen AS-Zentralbank im SSP-Stammdaten-(Verwaltungs-)Modul gespeichert. [EU] Los BCSV velarán por que los SV con los que mantengan relaciones jurídicas bilaterales les proporcionen una lista de los bancos liquidadores que incluya los detalles de las cuentas del módulo de pagos de esos bancos liquidadores. Los BCSV almacenarán esos detalles en el módulo de gestión de datos estáticos de la plataforma compartida única.

Die Ebene 3 trifft Entscheidungen über den täglichen Betrieb der Gemeinschaftsplattform (SSP) auf der Grundlage der Service Level, die in der in Artikel 5 Absatz 6 dieser Leitlinie genannten Vereinbarung definiert werden. [EU] El nivel 3 toma decisiones respecto del funcionamiento diario de la plataforma compartida única sobre la base de los niveles de servicio establecidos en el acuerdo a que se refiere el artículo 7, apartado 6, de la presente Orientación

Die Entscheidung 2003/450/EG der Kommission vom 18. Juni 2003 zur Anerkennung der Bestimmungen der Tschechischen Republik zur Bekämpfung von Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. als gleichwertig mit den Bestimmungen der Gemeinschaft ist aufzuheben - [EU] La Decisión 2003/450/CE de la Comisión, de 18 de junio de 2003, por la que se reconocen las disposiciones de la República Checa, relativas a la lucha contra Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al., como equivalentes a las disposiciones comunitarias [14] deberá ser derogada.

Die Gebührenregelung gemäß der Leitlinie EZB/2005/16 gilt für alle Zentralbanken des Eurosystems bis zum Betriebsschluss am 18. Mai 2008 fort, unabhängig davon, ob diese bis zu diesem Zeitpunkt bereits zur SSP migriert sind. [EU] Las comisiones establecidas en la Orientación BCE/2005/16 se aplicarán a todos los bancos centrales del Eurosistema hasta el cierre de actividades del 18 de mayo de 2008, hayan migrado o no a la plataforma compartida única para entonces.

Die Leitlinie EZB/2005/16 findet so lange auf eine Zentralbank des Eurosystems Anwendung, bis deren nationales RTGS-System (oder im Falle der EZB der EPM) zur SSP migriert ist und deren jeweilige Übergangsfrist begonnen hat. [EU] La Orientación BCE/2005/16 seguirá aplicándose a los bancos centrales del Eurosistema hasta que sus SLBTR nacionales (o, en el caso del BCE, su mecanismo de pagos) hayan migrado a la plataforma compartida única y se inicien sus períodos transitorios respectivos.

Die Leitlinie EZB/2007/2 sollte geändert werden, a) im Hinblick auf die neue Version der SSP und das Bedürfnis, die neu eingeführte systemübergreifende Abwicklung zu definieren, und b) um den Zugang zu TARGET2 durch Kreditinstitute in öffentlichem Eigentum zu ermöglichen, die im Hinblick auf ihre besondere gemeinschaftsrechtliche institutionelle Stellung einer Überprüfung unterliegen, die einen der Aufsicht durch die zuständigen nationalen Behörden vergleichbaren Standard aufweist - [EU] La Orientación BCE/2007/2 debe modificarse: a) en virtud de la nueva versión de la plataforma compartida única y la necesidad de definir la recién introducida liquidación entre sistemas, y b) para dar acceso a TARGET2 a las entidades de crédito públicas que, dada su especial naturaleza institucional en el Derecho comunitario, están sujetas a un escrutinio comparable a la supervisión por las autoridades nacionales competentes.

Die Leitlinie EZB/2005/16 ist im Hinblick auf Ausgleichsforderungen bei technischen Störungen vor dem Abschluss der Migration zur SSP geringfügig anzupassen - [EU] En previsión de reclamaciones de compensación en caso de producirse fallos técnicos antes de concluir la migración a la plataforma compartida única, es preciso introducir algunos cambios menores en la Orientación BCE/2005/16.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners