A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for spekulative
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Als
Vorsichtsmaßnahme
zum
Schutz
des
Gemeinschaftshaushalts
gegen
unnötige
Ausgaben
und
um
eine
spekulative
Anwendung
der
Ausfuhrerstattungsregelung
im
Sektor
Milch
und
Milcherzeugnisse
für
Produkte
,
die
Milchfett
enthalten
,
zu
verhindern
,
sollte
die
Gültigkeitsdauer
der
Ausfuhrlizenzen
mit
Vorausfestsetzung
der
Erstattung
am
30
.
Juni
2007
enden
. [EU]
Como
medida
cautelar
y
con
el
fin
de
proteger
el
presupuesto
comunitario
de
gastos
innecesarios
,
así
como
de
evitar
una
aplicación
especulativa
del
régimen
de
restituciones
por
exportación
en
el
sector
de
los
productos
lácteos
,
conviene
limitar
hasta
el
30
de
junio
de
2007
la
validez
de
los
certificados
de
exportación
con
fijación
anticipada
de
la
restitución
de
los
productos
que
contengan
grasa
de
la
leche
.
Als
Vorsichtsmaßnahme
zum
Schutz
des
Gemeinschaftshaushalts
gegen
unnötige
Ausgaben
und
um
eine
spekulative
Anwendung
der
Ausfuhrerstattungsregelung
im
Sektor
Milch
und
Milcherzeugnisse
zu
verhindern
,
sieht
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
210/2007
der
Kommission
abweichend
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1282/2006
vor
,
dass
die
Gültigkeitsdauer
der
ab
dem
1.
März
2007
beantragten
Ausfuhrlizenzen
mit
Vorausfestsetzung
der
Erstattung
für
Milcherzeugnisse
am
30
.
Juni
2007
endet
. [EU]
Como
medida
cautelar
y
con
el
fin
de
proteger
el
presupuesto
comunitario
de
gastos
innecesarios
,
así
como
de
evitar
un
empleo
especulativo
del
régimen
de
las
restituciones
por
exportación
en
el
sector
de
los
productos
lácteos
,
el
Reglamento
(CE)
no
210/2007
de
la
Comisión
[3]
establece
que
,
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
1282/2006
,
el
período
de
validez
de
los
certificados
de
exportación
de
productos
lácteos
para
los
que
se
haya
presentado
una
solicitud
a
partir
del
1
de
marzo
de
2007
se
debe
limitar
al
30
de
junio
de
2007
.
Angesichts
der
Tendenz
der
Ausfuhrerstattungen
während
der
letzten
Monate
sollte
die
Höhe
der
Sicherheiten
angepasst
werden
,
wobei
sie
gleichzeitig
ausreichend
hoch
bleiben
müssen
,
um
spekulative
Anwendungen
zu
vermeiden
. [EU]
Siguiendo
la
tendencia
de
las
restituciones
por
exportación
a
lo
largo
de
los
últimos
meses
,
resulta
adecuado
ajustar
el
importe
de
las
garantías
sin
dejar
de
procurar
que
sigan
siendo
suficientemente
elevadas
para
evitar
las
solicitudes
de
carácter
especulativo
.
Da
im
Rechnungslegungssystem
der
Tageskurs
des
jeweiligen
Ausfuhrverkaufs
zugrunde
gelegt
und
somit
die
Verkaufssumme
in
der
inländischen
Währung
ausgewiesen
wurde
,
konnte
keine
Berichtigung
für
spekulative
Währungsgewinne
gewährt
werden
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
la
tasa
de
conversión
utilizada
en
la
contabilidad
era
igual
a
la
tasa
correspondiente
en
la
fecha
de
la
venta
de
exportación
concreta
,
por
lo
que
reflejaba
el
importe
de
la
venta
en
la
moneda
nacional
,
no
pudo
concederse
ningún
ajuste
en
función
de
ganancias
especulativas
de
conversión
.
Damit
eine
geordnete
,
nicht
spekulative
Einfuhr
der
unter
dieses
Zollkontingent
fallenden
Gerste
möglich
wird
,
sollten
diese
Einfuhren
an
die
Vorlage
einer
Einfuhrlizenz
gebunden
werden
. [EU]
A
fin
de
permitir
la
importación
ordenada
y
no
especulativa
de
la
cebada
incluida
en
dicho
contingente
arancelario
,
procede
disponer
que
las
importaciones
se
supediten
a
la
expedición
de
un
certificado
de
importación
.
Die
besonderen
Eigenschaften
von
Stärkeester
und
von
Stärkeäther
könnten
bestimmte
spekulative
Verarbeitungsformen
nach
sich
ziehen
mit
dem
Ziel
,
die
Produktionserstattung
mehr
als
einmal
zu
erhalten
.
Um
solchen
Spekulationen
vorzubeugen
,
sollten
Maßnahmen
vorgesehen
werden
,
durch
die
sichergestellt
ist
,
dass
Stärkeester
und
Stärkeäther
nicht
wieder
in
den
Grundstoff
zurückverwandelt
werden
,
für
dessen
Verwendung
eine
Erstattung
beantragt
werden
kann
. [EU]
Las
características
específicas
del
almidón
esterificado
o
eterificado
pueden
dar
lugar
a
transformaciones
especulativas
a
fin
de
beneficiarse
más
de
una
vez
de
la
restitución
por
producción
;
para
evitar
estas
operaciones
especulativas
,
procede
prever
medidas
que
garanticen
que
el
almidón
esterificado
o
eterificado
no
vuelva
a
transformarse
en
materia
prima
cuya
utilización
pueda
dar
lugar
a
la
solicitud
de
una
restitución
.
Die
bevorstehende
Änderung
der
diesbezüglichen
Erstattungen
hat
zur
Folge
,
dass
Ausfuhrlizenzen
für
spekulative
Zwecke
beantragt
werden
. [EU]
La
modificación
inminente
de
las
restituciones
aplicables
a
esos
productos
da
lugar
a
la
solicitud
de
certificados
de
exportación
con
fines
especulativos
.
Die
Festsetzung
von
Höchstgrenzen
für
die
Mengen
,
die
jeder
Erzeuger
während
eines
Antragszeitraums
beantragen
kann
,
und
die
Beschränkung
der
Bescheinigungen
auf
aus
der
Eigenproduktion
des
Antragstellers
verfügbare
Erzeugnisse
dürften
spekulative
Maßnahmen
im
Rahmen
der
mit
dieser
Verordnung
geschaffenen
Regelung
verhüten
. [EU]
El
hecho
de
limitar
las
cantidades
con
respecto
a
las
cuales
cada
productor
puede
presentar
una
solicitud
durante
un
mismo
período
y
de
restringir
los
certificados
a
la
producción
propia
del
solicitante
,
debería
de
evitar
las
operaciones
especulativas
en
el
ámbito
del
régimen
creado
por
el
presente
Reglamento
.
Die
Festsetzung
von
Höchstmengen
,
die
jeder
Erzeuger
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
beantragen
kann
,
und
die
Beschränkung
der
Bescheinigungen
auf
aus
der
Eigenproduktion
des
Antragstellers
stammende
Erzeugnisse
dürften
spekulative
Maßnahmen
im
Rahmen
der
mit
dieser
Verordnung
eingeführten
Regelung
verhindern
. [EU]
Conviene
limitar
las
cantidades
con
respecto
a
las
cuales
cada
productor
puede
presentar
una
solicitud
durante
un
mismo
período
y
restringir
los
certificados
a
la
producción
propia
del
solicitante
para
evitar
las
operaciones
especulativas
en
el
ámbito
del
régimen
creado
por
el
presente
Reglamento
.
Die
Kommission
sollte
ermächtigt
werden
,
erforderlichenfalls
befristete
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
spekulative
Handelsverlagerungen
zu
verhindern
,
bis
der
Rat
eine
endgültige
Lösung
für
solche
Verlagerungen
annimmt
. [EU]
La
Comisión
debe
estar
facultada
para
adoptar
,
en
caso
necesario
,
medidas
temporales
destinadas
a
impedir
cualquier
movimiento
especulativo
de
desviación
del
comercio
hasta
que
el
Consejo
encuentre
una
solución
definitiva
al
respecto
.
Die
Regeln
für
die
Übertragung
und
Inanspruchnahme
der
Zahlungsansprüche
sollten
festgelegt
werden
,
um
eine
spekulative
Übertragung
und
Akkumulierung
von
Zahlungsansprüchen
ohne
entsprechende
landwirtschaftliche
Basis
zu
verhindern
. [EU]
Para
prevenir
la
transferencia
con
fines
especulativos
y
la
acumulación
de
derechos
de
pago
sin
el
fundamento
agrícola
correspondiente
,
deben
establecerse
normas
que
regulen
la
transferencia
y
la
utilización
de
los
derechos
de
pago
.
eine
Regelung
betreffend
die
spekulative
und
missbräuchliche
Eintragung
von
Domänennamen
,
einschließlich
der
Möglichkeit
einer
stufenweisen
Registrierung
von
Domänennamen
,
so
dass
die
Inhaber
älterer
Rechte
,
die
nach
nationalem
und/oder
Gemeinschaftsrecht
anerkannt
oder
festgelegt
sind
,
sowie
Einrichtungen
des
öffentlichen
Rechts
die
notwendige
Zeit
für
die
Registrierung
ihrer
Namen
erhalten
[EU]
la
política
de
interés
general
contra
el
registro
especulativo
y
abusivo
de
nombres
de
dominio
,
incluida
la
posibilidad
de
registrar
nombres
de
dominio
de
forma
escalonada
,
con
objeto
de
dar
, a
los
titulares
de
derechos
anteriores
reconocidos
o
establecidos
por
el
Derecho
nacional
o
comunitario
y a
los
organismos
públicos
,
la
oportunidad
de
registrar
sus
nombres
durante
determinados
períodos
de
tiempo
Ferner
sind
die
Sicherheiten
,
die
bei
Beantragung
der
Ausfuhrlizenz
zu
stellen
sind
,
so
hoch
festzusetzen
,
dass
spekulative
Anträge
verhindert
werden
. [EU]
Es
necesario
fijar
el
importe
de
las
garantías
que
deben
depositarse
en
el
momento
de
realizar
las
solicitudes
de
certificado
a
un
nivel
suficiente
que
excluya
las
solicitudes
especulativas
.
Ferner
sollten
spekulative
Anträge
auf
Einfuhrlizenzen
,
aufgrund
derer
die
Zollkontingente
möglicherweise
nicht
vollständig
ausgeschöpft
werden
,
durch
geeignete
Maßnahmen
auf
ein
Minimum
reduziert
werden
. [EU]
Asimismo
,
es
necesario
establecer
medidas
para
reducir
las
solicitudes
de
certificados
con
fines
especulativos
,
que
podrían
impedir
la
plena
utilización
de
los
contingentes
arancelarios
al
mínimo
.
Ferner
sollten
spekulative
Anträge
auf
Einfuhrlizenzen
,
aufgrund
derer
die
Zollkontingente
möglicherweise
nicht
vollständig
ausgeschöpft
werden
,
durch
geeignete
Maßnahmen
auf
ein
Minimum
reduziert
werden
. [EU]
Asimismo
,
son
necesarias
medidas
para
reducir
al
mínimo
las
solicitudes
de
certificados
con
fines
especulativos
,
que
podrían
impedir
la
plena
utilización
de
los
contingentes
arancelarios
.
Ferner
sollten
spekulative
Anträge
auf
Einfuhrlizenzen
,
die
eine
unvollständige
Ausschöpfung
der
Zollkontingente
bewirken
könnten
,
durch
geeignete
Maßnahmen
auf
ein
Minimum
reduziert
werden
. [EU]
Asimismo
,
son
necesarias
medidas
para
que
se
presente
el
menor
número
posible
de
solicitudes
de
certificados
de
importación
con
fines
especulativos
,
que
podrían
impedir
la
plena
utilización
de
los
contingentes
arancelarios
.
Insoweit
dies
unbedingt
erforderlich
ist
,
um
Marktstörungen
in
der
betreffenden
Region
in
äußerster
Randlage
bzw
.
spekulative
Maßnahmen
zu
vermeiden
,
die
die
ordnungsgemäße
Anwendung
der
besonderen
Versorgungsregelungen
schwerwiegend
beeinträchtigen
können
,
können
die
zuständigen
Behörden
eine
Höchstmenge
je
Antrag
auf
Lizenz
bzw
.
Bescheinigung
festsetzen
. [EU]
En
la
medida
en
que
sea
estrictamente
necesario
para
evitar
desajustes
del
mercado
de
la
región
ultraperiférica
de
que
se
trate
o
actuaciones
de
carácter
especulativo
que
puedan
afectar
gravemente
al
correcto
funcionamiento
de
los
regímenes
específicos
de
abastecimiento
,
las
autoridades
competentes
podrán
fijar
una
cantidad
máxima
por
solicitud
de
certificado
.
Um
den
Übergang
zur
Betriebsprämienregelung
zu
erleichtern
und
insbesondere
spekulative
Anträge
zu
verhindern
,
sollten
die
neuen
Mitgliedstaaten
ermächtigt
werden
,
die
Flächen
,
für
die
historisch
eine
Stützung
im
Rahmen
der
Regelung
für
die
einheitliche
Flächenzahlung
gewährt
wurde
,
bei
der
Berechnung
der
Zahlungsansprüche
im
Rahmen
der
Betriebsprämienregelung
zu
berücksichtigen
. [EU]
Con
objeto
de
facilitar
la
transición
al
régimen
de
pago
único
y,
sobre
todo
,
de
evitar
solicitudes
de
carácter
especulativo
,
se
debe
autorizar
a
los
nuevos
Estados
miembros
para
que
tengan
en
cuenta
,
para
calcular
los
derechos
de
pago
en
virtud
del
régimen
de
pago
único
,
las
superficies
a
las
que
históricamente
se
concedió
ayuda
en
virtud
de
dicho
régimen
.
Um
eine
geordnete
,
nicht
spekulative
Einfuhr
der
Maismengen
dieses
Zollkontingents
zu
ermöglichen
,
sind
diese
Einfuhren
an
die
Erteilung
einer
Einfuhrlizenz
zu
binden
. [EU]
Para
permitir
la
importación
ordenada
y
no
especulativa
del
maíz
incluido
en
dicho
contingente
arancelario
,
procede
disponer
que
las
importaciones
se
supediten
a
la
expedición
de
un
certificado
de
importación
.
Um
eine
geordnete
,
nicht
spekulative
Einfuhr
des
unter
diese
Kontingente
fallenden
Weichweizens
zu
ermöglichen
,
sollten
diese
Einfuhren
an
die
Vorlage
einer
Einfuhrlizenz
gebunden
werden
. [EU]
Para
permitir
la
importación
ordenada
y
no
especulativa
del
trigo
blando
incluido
en
dichos
contingentes
arancelarios
,
procede
disponer
que
las
importaciones
se
supediten
a
la
expedición
de
un
certificado
de
importación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "spekulative":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners