A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
86 results for servido
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Deutschland
erklärt
,
dass
mit
den
Krediten
ausschließlich
Maßnahmen
im
Geschäftsbereich
Service
Provider
finanziert
wurden
,
wie
zum
Beispiel
Kundenmaßnahmen
zur
Optimierung
der
Tarifstruktur
,
Anpassung
von
Vertriebsaufwendungen
und
Maßnahmen
zur
Reduzierung
des
laufenden
Personalaufwandes
,
die
allein
der
Aufrechterhaltung
des
laufenden
Geschäftsbetriebes
und
der
Reduzierung
des
Liquiditätsbedarfs
in
der
Rettungsphase
gedient
hätten
. [EU]
Alemania
explica
que
con
los
créditos
solamente
se
financiaron
medidas
en
el
ámbito
de
la
prestación
de
servicios
-por
ejemplo
,
medidas
relativas
a
los
clientes
para
optimizar
la
estructura
de
tarifas
,
adaptación
de
los
gastos
de
distribución
y
medidas
para
recortar
los
costes
de
personal-
que
habían
servido
exclusivamente
para
mantener
la
empresa
en
funcionamiento
y
reducir
las
necesidades
de
liquidez
en
la
fase
de
salvamento
.
die
angegebenen
Ausgaben
mit
den
einschlägigen
gemeinschaftlichen
und
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
in
Einklang
stehen
und
in
Zusammenhang
mit
den
Vorhaben
getätigt
wurden
,
die
nach
den
im
operationellen
Programm
festgelegten
Kriterien
und
den
einschlägigen
gemeinschaftlichen
und
nationalen
Rechtsvorschriften
zur
Finanzierung
ausgewählt
wurden
,
insbesondere
[EU]
que
el
gasto
declarado
se
atiene
a
las
normas
nacionales
y
comunitarias
aplicables
en
la
materia
y
ha
servido
para
financiar
operaciones
seleccionadas
a
tal
fin
,
de
conformidad
con
los
criterios
aplicables
al
programa
operativo
y
en
cumplimiento
de
las
disposiciones
nacionales
y
comunitarias
,
en
concreto:
Die
Beihilferegelung
für
Maßnahmen
im
Ernährungssektor
gemäß
der
Rates
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
951/97
,
bei
der
Mittel
aus
der
Aufwertung
der
Lira
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
724/97
verwendet
wurden
,
ist
Teil
des
von
der
Kommission
mit
der
Entscheidung
5372
vom
2.
Juli
1998
genehmigten
Maßnahmenprogramms
für
Italien
; [EU]
El
régimen
de
ayudas
para
las
iniciativas
del
sector
agroalimentario
,
establecido
en
el
Reglamento
(CE)
no
951/97
,
que
se
ha
servido
de
fondos
procedentes
de
la
revaluación
de
la
lira
italiana
conforme
al
Consejo
Reglamento
(CE)
no
724/97
,
se
incluye
en
el
programa
de
acciones
en
Italia
aprobado
por
la
Comisión
mediante
la
nota
5372
,
de
2
de
julio
de
1998
.
Die
EDBI
diente
als
führender
Vermittler
für
die
Abwicklung
von
Finanzierungen
der
Bank
Sepah
(
die
seit
2007
Sanktionen
des
VN-Sicherheitsrates
unterliegt
),
einschließlich
Zahlungen
in
Verbindung
mit
Massenvernichtungswaffen
. [EU]
Ha
servido
de
intermediario
principal
gestionando
la
financiación
del
Bank
Sepah's
(sancionado
por
el
CSNU
desde
2007
),
incluidos
pagos
relacionados
con
ADM
.
Die
EDBI
diente
als
führender
Vermittler
für
die
Abwicklung
von
Finanzierungen
der
Bank
Sepah
(
die
seit
2007
Sanktionen
des
VN-Sicherheitsrats
unterliegt
),
einschließlich
Zahlungen
in
Verbindung
mit
Massenvernichtungswaffen
. [EU]
Ha
servido
de
intermediario
principal
gestionando
la
financiación
del
Bank
Sepah's
(sancionado
por
el
CSNU
desde
2007
),
incluidos
pagos
relacionados
con
ADM
.
Die
französischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
die
Kommission
nach
dem
Bericht
des
von
ihr
bestellten
Sachverständigen
über
die
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Buchführungs-
und
Betriebsführungsdaten
in
Erwägungsgrund
98
ihrer
Entscheidung
vom
30
.
Oktober
2001
zu
dem
Schluss
gelangt
ist
,
"dass
die
Beihilfen
für
das
Konzessionsnetz
nicht
für
die
Finanzierung
von
Tätigkeiten
verwandt
wurden
,
bei
denen
die
SNCM
im
Wettbewerb
zu
anderen
Unternehmen
steht
. [EU]
Efectivamente
,
las
autoridades
francesas
recuerdan
que
, a
raíz
del
informe
del
experto
designado
por
la
Comisión
sobre
los
datos
contables
y
de
gestión
presentados
por
las
autoridades
francesas
,
esta
concluía
,
en
el
apartado
98
de
su
Decisión
de
30
de
octubre
de
2001
,
que
«las
subvenciones
al
servicio
público
no
han
servido
para
compensar
los
costes
de
las
actividades
competitivas
de
SNCM
.
die
geltend
gemachten
Ausgaben
den
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
und
einzelstaatlichen
Vorschriften
entsprechen
und
für
Vorhaben
entstanden
sind
,
die
nach
den
für
das
Programm
geltenden
Kriterien
für
die
Finanzierung
ausgewählt
wurden
und
den
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
und
einzelstaatlichen
Vorschriften
entsprechen
[EU]
el
gasto
declarado
se
atiene
a
las
normas
nacionales
y
comunitarias
aplicables
en
la
materia
y
ha
servido
para
financiar
operaciones
previamente
seleccionadas
a
tal
fin
,
de
conformidad
con
los
criterios
aplicables
al
programa
, y
en
cumplimiento
de
las
disposiciones
nacionales
y
comunitarias
die
geltend
gemachten
Ausgaben
für
Maßnahmen
getätigt
wurden
,
die
nach
den
für
das
Jahresprogramm
geltenden
Kriterien
zur
Finanzierung
ausgewählt
wurden
;". [EU]
el
gasto
declarado
ha
servido
para
financiar
acciones
previamente
seleccionadas
a
tal
fin
,
de
acuerdo
con
los
criterios
aplicables
al
programa
anual
;».
die
geltend
gemachten
Ausgaben
für
Projekte
getätigt
wurden
,
die
nach
den
im
betreffenden
Jahresprogramm
festgelegten
Kriterien
ausgewählt
wurden
,
und
die
Ausgaben
und
Projekte
mit
den
geltenden
gemeinschaftlichen
und
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
in
Einklang
stehen
; [EU]
El
gasto
declarado
se
atiene
a
las
normas
nacionales
y
comunitarias
aplicables
en
la
materia
y
ha
servido
para
financiar
proyectos
seleccionados
a
tal
fin
de
acuerdo
con
los
criterios
aplicables
al
programa
anual
, y
en
cumplimiento
de
las
disposiciones
nacionales
y
comunitarias
vigentes
.
die
geltend
gemachten
Ausgaben
für
Vorhaben
getätigt
wurden
,
die
nach
den
im
betreffenden
operationellen
Programm
festgelegten
Kriterien
ausgewählt
wurden
,
und
die
Ausgaben
und
Vorhaben
mit
den
geltenden
gemeinschaftlichen
und
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
in
Einklang
stehen
[EU]
los
gastos
declarados
se
atienen
a
las
normas
nacionales
y
comunitarias
aplicables
en
la
materia
y
han
servido
para
financiar
operaciones
previamente
seleccionadas
a
tal
fin
,
de
conformidad
con
los
criterios
aplicables
al
programa
, y
en
cumplimiento
de
las
disposiciones
nacionales
y
comunitarias
die
geltend
gemachten
Ausgaben
mit
den
einschlägigen
gemeinschaftlichen
und
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
im
Einklang
stehen
und
für
Maßnahmen
getätigt
wurden
,
die
nach
den
für
das
Programm
geltenden
Kriterien
ausgewählt
wurden
und
mit
den
gemeinschaftlichen
und
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
im
Einklang
stehen
[EU]
el
gasto
declarado
se
atiene
a
las
normas
nacionales
y
comunitarias
aplicables
en
la
materia
y
ha
servido
para
financiar
acciones
seleccionadas
de
conformidad
con
los
criterios
aplicables
al
programa
, y
en
cumplimiento
de
las
disposiciones
nacionales
y
comunitarias
die
geltend
gemachten
Ausgaben
mit
den
einschlägigen
gemeinschaftlichen
und
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
im
Einklang
stehen
und
für
Maßnahmen
getätigt
wurden
,
die
nach
den
für
das
Programm
geltenden
Kriterien
ausgewählt
wurden
und
mit
den
gemeinschaftlichen
und
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
im
Einklang
stehen
[EU]
el
gasto
declarado
se
atiene
a
las
normas
nacionales
y
comunitarias
aplicables
en
la
materia
y
ha
servido
para
financiar
medidas
seleccionadas
de
conformidad
con
los
criterios
aplicables
al
programa
, y
en
cumplimiento
de
las
disposiciones
nacionales
y
comunitarias
die
geltend
gemachten
Ausgaben
mit
den
einschlägigen
gemeinschaftlichen
und
nationalen
Rechtsvorschriften
im
Einklang
stehen
und
in
Zusammenhang
mit
den
Vorhaben
getätigt
wurden
,
die
nach
den
im
operationellen
Programm
festgelegten
Kriterien
und
den
einschlägigen
gemeinschaftlichen
und
nationalen
Rechtsvorschriften
zur
Finanzierung
ausgewählt
wurden
[EU]
que
los
gastos
declarados
se
atienen
a
las
normas
nacionales
y
comunitarias
aplicables
en
la
materia
y
han
servido
para
financiar
operaciones
seleccionadas
a
tal
fin
,
de
conformidad
con
los
criterios
aplicables
al
programa
operativo
y
en
cumplimiento
de
las
disposiciones
nacionales
y
comunitarias
die
gemeldeten
Ausgaben
mit
den
einschlägigen
gemeinschaftlichen
und
nationalen
Rechtsvorschriften
im
Einklang
stehen
und
in
Zusammenhang
mit
den
Vorhaben
getätigt
wurden
,
die
nach
den
im
operationellen
Programm
festgelegten
Kriterien
und
den
einschlägigen
gemeinschaftlichen
und
nationalen
Rechtsvorschriften
zur
Finanzierung
ausgewählt
wurden
,
insbesondere:
[EU]
que
el
gasto
declarado
se
atiene
a
las
normas
nacionales
y
comunitarias
aplicables
en
la
materia
y
ha
servido
para
financiar
operaciones
seleccionadas
a
tal
fin
,
de
conformidad
con
los
criterios
aplicables
al
programa
operativo
y
en
cumplimiento
de
las
disposiciones
nacionales
y
comunitarias
,
en
concreto:
Die
Geschäftsführung
der
SGN
hat
darauf
hingewiesen
und
versichert
,
dass
die
Berechnungen
und
Renditeerwartungen
der
Studie
von
Deloitte
&
Touche
für
die
im
Geschäftsplan
festgelegte
Renditeerwartung
von
15
%,
die
marktkonform
ist
,
als
Grundlage
gedient
haben
. [EU]
La
dirección
de
SGN
indicó
y
garantizó
que
los
cálculos
y
las
expectativas
de
rendimiento
que
figuraban
en
el
estudio
de
Deloitte
&
Touche
habían
servido
para
fijar
las
expectativas
de
rendimiento
del
plan
de
empresa
en
el
15
%,
porcentaje
que
se
ajusta
al
mercado
.
Die
Gruppe
für
den
Schutz
natürlicher
Personen
bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
,
die
nach
Artikel
29
der
Richtlinie
95/46/EG
eingesetzt
wurde
,
hat
Stellungnahmen
über
das
von
den
US-Behörden
für
Passagierdaten
gewährleistete
Schutzniveau
abgegeben
,
welche
der
Kommission
während
der
Verhandlungen
mit
der
DHS
als
Anleitung
gedient
haben
. [EU]
El
Grupo
de
protección
de
las
personas
en
lo
que
respecta
al
tratamiento
de
datos
personales
,
creado
en
virtud
del
artículo
29
de
la
Directiva
95/46/CE
,
ha
emitido
dictámenes
relativos
al
nivel
de
protección
de
los
datos
de
pasajeros
que
ofrecen
las
autoridades
estadounidenses
,
los
cuales
han
servido
de
guía
a
la
Comisión
a
lo
largo
de
las
negociaciones
con
el
DHS
.
Die
Kommission
wollte
insbesondere
auch
Angaben
dazu
erhalten
,
wie
sich
die
Beihilfen
auf
die
betreffenden
Unternehmen
auswirken
;
ferner
sollte
nachgewiesen
werden
,
dass
diese
Beihilfen
nur
zur
Finanzierung
der
Mehrkosten
von
Tätigkeiten
allgemeinen
Interesses
gewährt
wurden
,
ohne
dass
Mittel
für
konkurrierende
Tätigkeiten
,
denen
diese
Unternehmen
möglicherweise
nachgehen
,
hätten
abgezweigt
werden
können
. [EU]
Además
,
la
Comisión
quería
disponer
de
información
sobre
el
impacto
de
las
ayudas
en
las
empresas
beneficiadas
, y
obtener
pruebas
de
que
dichas
ayudas
habían
servido
sólo
para
financiar
el
sobrecoste
de
los
trabajos
realizados
por
razones
de
interés
general
y
no
se
habían
desviado
fondos
hacia
otras
posibles
actividades
comerciales
de
esas
mismas
empresas
.
Die
Kontoeröffnung
wirft
Probleme
auf:
Kunde
kann
nur
gegen
Vorkasse
(
Proforma-Rechnung
)
beliefert
werden
. [EU]
Si
la
apertura
plantea
problemas:
el
cliente
sólo
podrá
ser
servido
«proforma»
es
decir
,
previo
pago
de
un
presupuesto
.
Die
mit
der
vorliegenden
Verordnung
eröffneten
Zollkontingente
,
die
nach
dem
Windhundverfahren
verwaltet
werden
,
sind
zunächst
als
nicht
kritisch
im
Sinne
von
Artikel
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
einzustufen
. [EU]
Los
contingentes
arancelarios
a
que
se
refiere
el
presente
Reglamento
deben
considerarse
no
críticos
,
en
la
acepción
del
artículo
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
cuando
se
gestionen
según
el
sistema
de
«primer
llegado
,
primer
servido
»
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
zuständigen
Gerichte
auf
Antrag
des
Antragstellers
anordnen
können
,
dass
in
Bezug
auf
Waren
,
die
nach
ihren
Feststellungen
ein
Recht
des
geistigen
Eigentums
verletzen
,
und
gegebenenfalls
in
Bezug
auf
Materialien
und
Geräte
,
die
vorwiegend
zur
Schaffung
oder
Herstellung
dieser
Waren
gedient
haben
,
unbeschadet
etwaiger
Schadensersatzansprüche
des
Rechtsinhabers
aus
der
Verletzung
sowie
ohne
Entschädigung
irgendwelcher
Art
geeignete
Maßnahmen
getroffen
werden
. [EU]
Sin
perjuicio
de
cualesquiera
daños
y
perjuicios
adeudados
al
titular
del
derecho
a
causa
de
la
infracción
y
sin
indemnización
de
ninguna
clase
,
los
Estados
miembros
garantizarán
que
las
autoridades
judiciales
competentes
puedan
ordenar
, a
petición
del
solicitante
,
que
se
tomen
las
medidas
adecuadas
respecto
de
las
mercancías
que
dichas
autoridades
hayan
descubierto
que
infringen
un
derecho
de
propiedad
intelectual
y,
cuando
proceda
,
respecto
de
los
materiales
e
instrumentos
que
hayan
servido
principalmente
a
la
creación
o
fabricación
de
las
mercancías
en
cuestión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "servido":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners