A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
192 results for schlug
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Als
Zeichen
der
Dialogbereitschaft
und
im
Bewusstsein
der
komplexen
politischen
Lage
in
Mauretanien
schlug
sie
zunächst
vor
,
die
Konsultationsfrist
um
einen
Monat
zu
verlängern
,
wobei
sie
erklärte
,
dass
eine
weitere
Konsultationssitzung
anberaumt
werden
könne
,
falls
die
mauretanische
Seite
einen
befriedigenden
Lösungsansatz
vorlege
. [EU]
Con
un
espíritu
de
apertura
al
diálogo
y a
sabiendas
de
la
complejidad
de
la
situación
política
de
Mauritania
,
la
Unión
Europea
propuso
inicialmente
mantener
abiertas
las
consultas
durante
un
mes
,
al
tiempo
que
señalaba
que
la
presentación
por
parte
de
Mauritania
de
una
solución
potencialmente
satisfactoria
permitiría
celebrar
una
nueva
reunión
de
consulta
.
Alternativ
schlug
der
ausführende
Hersteller
Kasachstans
vor
,
dass
die
im
Vergleichsland
festgestellten
Beträge
für
VVG-Kosten
und
Gewinne
verwendet
werden
sollten
. [EU]
En
cambio
,
el
productor
exportador
kazajo
alegó
que
deberían
utilizarse
los
importes
en
concepto
de
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
y
de
beneficios
determinados
en
el
país
análogo
.
Alternativ
zu
Russland
schlug
Armenal
die
Türkei
als
zweitbeste
Wahl
vor
. [EU]
Como
opción
alternativa
a
Rusia
como
país
análogo
,
Armenal
declaró
que
Turquía
parecía
ser
la
segunda
opción
apropiada
.
Am
11
.
Juli
2001
schlug
die
Kommission
zweckdienliche
Maßnahmen
vor
,
um
die
Wirkung
der
Koordinierungszentrenregelung
für
alle
betroffenen
Unternehmen
spätestens
zum
31
.
Dezember
2005
zu
beseitigen
. [EU]
El
11
de
julio
de
2001
,
la
Comisión
propuso
medidas
apropiadas
destinadas
a
suprimir
los
efectos
del
régimen
de
los
centros
de
coordinación
,
para
todas
las
empresas
afectadas
, a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2005
.
Am
11
.
Dezember
2002
schlug
die
Kommission
Änderungen
des
Beschlusses
1999/468/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
vor
und
legte
am
22
.
April
2004
einen
geänderten
Vorschlag
vor
. [EU]
El
11
de
diciembre
de
2002
,
la
Comisión
presentó
enmiendas
a
la
Decisión
1999/468/CE
del
Consejo
,
de
28
de
junio
de
1999
,
por
la
que
se
establecen
los
procedimientos
para
el
ejercicio
de
las
competencias
de
ejecución
atribuidas
a
la
Comisión
, y
posteriormente
presentó
una
propuesta
modificada
el
22
de
abril
de
2004
.
Am
11
.
Dezember
2002
schlug
die
Kommission
Änderungen
zu
dem
Beschluss
1999/468/EG
vor
und
legte
am
22
.
April
2004
einen
geänderten
Vorschlag
vor
. [EU]
El
11
de
diciembre
de
2002
,
la
Comisión
propuso
enmiendas
a
la
Decisión
1999/468/CE
, y
posteriormente
presentó
una
propuesta
modificada
el
22
de
abril
de
2004
.
Am
11
.
Dezember
2002
schlug
die
Kommission
Änderungen
zu
dem
Beschluss
1999/468/EG
vor
und
unterbreitete
am
22
.4.2004
dann
einen
geänderten
Vorschlag
. [EU]
El
11
de
diciembre
de
2002
,
la
Comisión
presentó
enmiendas
a
la
Decisión
1999/468/CE
del
Consejo
, y
posteriormente
,
el
22
de
abril
de
2004
presentó
una
propuesta
modificada
.
Am
6.
September
2010
schlug
die
Kommission
vor
,
das
Jahr
2012
zum
Europäischen
Jahr
für
aktives
Altern
auszurufen
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
bei
ihren
Bemühungen
unterstützt
werden
sollen
,
es
älteren
Menschen
zu
ermöglichen
,
länger
erwerbstätig
zu
bleiben
und
ihre
Erfahrung
weiterzugeben
,
weiterhin
eine
aktive
Rolle
in
der
Gesellschaft
zu
spielen
und
ein
möglichst
gesundes
,
eigenständiges
und
erfülltes
Leben
zu
führen
. [EU]
El
6
de
septiembre
de
2010
,
la
Comisión
propuso
declarar
2012
Año
Europeo
del
Envejecimiento
Activo
,
con
objeto
de
asistir
a
los
Estados
miembros
en
sus
esfuerzos
para
ayudar
a
las
personas
de
edad
avanzada
a
permanecer
en
el
mercado
laboral
y
compartir
su
experiencia
,
así
como
a
seguir
desempeñando
un
papel
activo
en
la
sociedad
como
ciudadanos
que
viven
una
vida
lo
más
sana
,
independiente
y
satisfactoria
posible
[6].
Armenal
schlug
Russland
als
geeigneteres
Vergleichsland
für
Armenien
vor
;
die
Zugangsbedingungen
zum
Rohstoff
der
betroffenen
Ware
seien
in
Russland
und
Armenien
vergleichbar
und
beide
Länder
verfügten
über
dieselbe
Technologie
und
dasselbe
Know-how
,
da
Armenal
eine
Tochtergesellschaft
der
Rusal-Gruppe
,
des
größten
Herstellers
von
Aluminiumfolien
in
Russland
,
sei
. [EU]
Armenal
sugirió
Rusia
como
país
análogo
más
apropiado
para
Armenia
dado
que
Rusia
y
Armenia
tienen
condiciones
similares
para
el
acceso
a
la
materia
prima
para
el
producto
afectado
y
utilizan
la
misma
tecnología
y
conocimientos
técnicos
dado
que
Armenal
es
una
filial
del
grupo
Rusal
,
que
es
el
mayor
productor
ruso
de
hoja
de
aluminio
.
Arthur
Andersen
schlug
vor
,
einen
als
Verhältnis
zwischen
dem
Ergebnis
vor
Steuern
und
dem
Eigenkapital
berechneten
Satz
zugrundezulegen
. [EU]
Arthur
Andersen
propuso
utilizar
un
tipo
igual
a
la
relación
entre
el
resultado
antes
de
impuestos
y
los
fondos
propios
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Daten
schlug
die
Behörde
neue
Rückstandshöchstgehalte
für
Kernobst
und
Ananas
vor
. [EU]
No
obstante
,
la
Autoridad
propuso
nuevos
LMR
en
pomos
y
piñas
partiendo
de
los
datos
disponibles
.
Auf
PFS
ging
eine
Rückstellung
nach
Steuern
über
922
Mio
.
EUR
im
Zusammenhang
mit
dem
Madoff-Betrugsfall
zurück
,
die
2008
bei
FBN
zu
Buche
schlug
. [EU]
PFS
era
responsable
de
la
provisión
de
922
millones
EUR
después
de
impuestos
relacionada
con
el
fraude
Madoff
que
FBN
registró
en
2008
.
Aus
diesem
Grunde
schlug
Frankreich
vor
,
den
Sicherheitsabstand
für
jeden
pyrotechnischen
Gegenstand
nach
der
maximalen
Flughöhe
zu
bestimmen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
Francia
ha
propuesto
que
se
determinen
las
distancias
de
seguridad
de
cada
artículo
pirotécnico
teniendo
en
cuenta
su
alcance
vertical
máximo
.
Aus
diesem
Grund
schlug
der
Antragsteller
der
Kommmission
vor
,
die
bereits
in
der
früheren
Untersuchung
zugrunde
gelegte
normale
Gewinnspanne
zu
verwenden
. [EU]
Así
pues
,
el
solicitante
sugirió
a
la
Comisión
que
utilizara
el
nivel
normal
de
beneficio
utilizado
en
la
investigación
previa
.
Außerdem
sei
es
möglicherweise
aufgrund
analytischer
Probleme
in
einigen
Fällen
nicht
möglich
,
den
geltenden
Rückstandshöchstgehalt
durchzusetzen
;
sie
schlug
deshalb
vor
,
dass
die
untere
analytische
Bestimmungsgrenze
für
diese
Kulturen
angehoben
werden
könnte
. [EU]
También
indicó
que
,
debido
a
problemas
analíticos
,
en
determinados
casos
podría
no
ser
posible
hacer
cumplir
los
LMR
vigentes
, y
sugirió
elevar
el
límite
inferior
de
determinación
analítica
para
dichos
cultivos
.
Bei
der
Verabschiedung
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
im
Jahre
1998
schlug
die
Kommission
auch
zweckdienliche
Maßnahmen
vor
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
zu
ergreifen
waren
,
um
ihre
Maßnahmen
an
die
neuen
Regeln
anzupassen
,
und
sie
forderte
die
Mitgliedstaaten
auf
,
eine
Liste
aller
Maßnahmen
vorzulegen
,
die
weiter
anwendbar
sein
werden
. [EU]
Además
,
cuando
la
Comisión
adoptó
las
Directrices
sobre
ayuda
regional
en
1998
,
también
propuso
medidas
apropiadas
que
los
Estados
miembros
debían
adoptar
para
hacer
conformes
sus
medidas
con
las
nuevas
normas
y
les
pidió
que
proporcionaran
una
lista
de
todas
las
medidas
que
continuarían
siendo
aplicables
.
Chenming
schlug
ebenfalls
den
indischen
Bundesstaat
Maharashtra
als
Benchmark
vor
. [EU]
El
grupo
Chenming
también
sugirió
que
se
tomase
el
estado
indio
de
Maharashtra
como
referencia
.
Da
die
BPN
aufgrund
der
hohen
Wertminderungen
den
Solvenzkriterien
nicht
mehr
entsprach
,
schlug
die
Regierung
dem
Parlament
die
Verstaatlichung
der
BPN
zu
einem
Preis
von
Null
vor
[10]. [EU]
Visto
que
el
BPN
había
dejado
de
cumplir
los
requisitos
sobre
solvencia
debido
a
su
elevado
nivel
de
activos
depreciados
[9],
el
Gobierno
propuso
al
Parlamento
la
nacionalización
del
BPN
a
coste
cero
[10].
Daher
schlug
die
Kommission
den
betroffenen
ausführenden
Herstellern
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Grundverordnung
vor
,
Verpflichtungsangebote
zu
unterbreiten
. [EU]
Por
consiguiente
,
de
conformidad
con
el
apartado
2
del
artículo
8
del
Reglamento
de
base
,
la
Comisión
propuso
estos
compromisos
a
los
productores
exportadores
considerados
.
Da
innerhalb
der
gesetzten
Frist
keine
Antwort
einging
,
schlug
die
Kommission
mit
Schreiben
vom
25
.
November
2005
und
in
Anwendung
von
Artikel
88
Absatz
1
EG-Vertrag
Luxemburg
folgende
zweckdienliche
Maßnahmen
vor:
[EU]
Al
no
haber
recibido
ninguna
respuesta
en
el
plazo
prescrito
,
la
Comisión
,
por
carta
de
25
de
noviembre
de
2005
,
propuso
a
Luxemburgo
las
siguientes
medidas
apropiadas
,
en
aplicación
del
artículo
88
,
apartado
1,
del
Tratado:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schlug":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners