A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
rebuscadamente
rebuscado
rebuscar
rebuznar
recabar
recabar los autos
recaer
recaer en
recaer en alguien
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
345 results for
recabar
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Allerdings
haben
mehrere
Vertreter
von
Exempt
1929
Holdings
informell
Kontakt
zur
Kommission
aufgenommen
,
um
sich
vor
allem
über
die
rechtlichen
Folgen
des
von
der
Kommission
gemäß
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
eingeleiteten
förmlichen
Prüfverfahrens
für
natürliche
Personen
sowie
die
Rechtmäßigkeit
der
diesen
gewährten
Steuerbefreiungen
zu
informieren
. [EU]
No
obstante
,
varios
representantes
de
sociedades
holding
«1929»
exentas
se
pusieron
informalmente
en
contacto
con
la
Comisión
con
el
fin
de
recabar
información
,
especialmente
sobre
las
consecuencias
jurídicas
para
los
particulares
del
procedimiento
de
investigación
formal
incoado
por
la
Comisión
en
virtud
del
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
y
la
legalidad
de
las
exenciones
de
impuestos
de
las
que
éstos
se
habían
beneficiado
.
alle
relevanten
Informationen
einzuholen
[EU]
indagar
para
recabar
toda
la
información
pertinente
Am
11
.
Januar
2005
trafen
sich
Vertreter
der
Kommissionsdienststellen
und
der
dänischen
Behörden
,
um
sich
über
die
Entwicklungen
in
der
Angelegenheit
Arriva/Combus
seit
der
ursprünglichen
Entscheidung
zu
informieren
. [EU]
El
11
de
enero
de
2005
,
los
servicios
de
la
Comisión
se
reunieron
con
las
autoridades
danesas
para
recabar
más
información
sobre
la
evolución
de
Arriva/Combus
en
el
tiempo
transcurrido
desde
la
decisión
inicial
.
Am
19
.
Dezember
2006
besuchten
die
Kommissionsdienststellen
zusammen
mit
der
externen
Beratungsfirma
die
Werft
zum
Sammeln
von
Fakten
und
Daten
zur
Bewertung
der
Ausgleichsmaßnahmen
. [EU]
El
19
de
diciembre
de
2006
,
algunos
representantes
de
la
Comisión
visitaron
el
astillero
en
compañía
del
consultor
externo
con
objeto
de
recabar
los
datos
y
elementos
de
hecho
necesarios
para
evaluar
las
medidas
compensatorias
.
Am
19
.
Dezember
2006
besuchten
die
Kommissionsdienststellen
zusammen
mit
der
externen
Beratungsfirma
die
Werft
,
um
Fakten
und
Daten
zur
Bewertung
der
Ausgleichsmaßnahmen
zu
sammeln
. [EU]
El
19
de
diciembre
de
2006
,
los
servicios
de
la
Comisión
visitaron
el
astillero
en
compañía
del
consultor
externo
con
objeto
de
recabar
los
datos
y
elementos
de
hecho
necesarios
para
evaluar
las
medidas
compensatorias
.
Am
Ende
jeder
Fangsaison
erhalten
die
Mitgliedstaaten
von
jedem
ihrer
Schiffe
für
jeden
Hol
die
Angaben
,
die
zur
Vervollständigung
der
detaillierten
Fang-
und
Aufwandsdaten
der
CCAMLR
erforderlich
sind
. [EU]
Al
final
de
cada
temporada
de
pesca
,
los
Estados
miembros
recabar
án
de
cada
uno
de
sus
buques
los
datos
de
cada
lance
necesarios
para
cumplimentar
el
impreso
de
la
CCRVMA
sobre
datos
puntuales
y
esfuerzo
pesquero
.
Anderenfalls
muss
durch
einen
Sachverständigen
entschieden
werden
,
ob
weitere
Untersuchungen
durchzuführen
sind
. [EU]
En
los
demás
casos
,
será
necesario
recabar
la
opinión
de
un
experto
para
decidir
si
deben
realizarse
estudios
adicionales
.
Anforderung
der
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
maßgeblichen
Informationen
bei
den
Erdgasunternehmen
,
einschließlich
Begründungen
für
Verweigerungen
des
Zugangs
Dritter
und
sonstiger
Informationen
über
Maßnahmen
zur
Stabilisierung
der
Netze
[EU]
Recabar
de
las
compañías
de
gas
natural
cualquier
información
pertinente
para
el
desempeño
de
sus
funciones
,
incluidas
las
justificaciones
de
rechazo
de
la
concesión
de
acceso
a
un
tercero
, y
cualquier
información
sobre
las
medidas
necesarias
para
reforzar
la
red
Angaben
zu
bestimmten
Vorkommnissen
(z. B.
Zahlen
)
sind
entweder
als
Momentaufnahmen
für
das
letzte
Jahr
des
Fünfjahreszyklus
oder
ausnahmsweise
für
den
gesamten
Fünfjahreszyklus
,
aufgeschlüsselt
nach
Jahren
,
zu
erfassen
. [EU]
Los
datos
de
carácter
específico
(como,
por
ejemplo
,
el
número
o
cantidad
de
algo
)
se
recabar
án
de
forma
que
muestren
una
«foto
fija»
del
último
año
del
período
de
cinco
años
o,
excepcionalmente
,
cubriendo
el
período
completo
,
desglosado
por
años
.
Angesichts
der
äußerst
geringen
Bereitschaft
zur
Mitarbeit
und
der
Tatsache
,
dass
ein
einziges
Unternehmen
für
den
Markt
und
die
Produktion
in
China
nur
beschränkt
repräsentativ
ist
,
wurde
festgestellt
,
dass
von
den
ausführenden
Herstellern
keine
zuverlässigen
Daten
über
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
im
UZÜ
zu
erhalten
sind
. [EU]
Dado
el
escaso
nivel
de
cooperación
y
de
representatividad
que
presenta
una
empresa
con
respecto
al
mercado
chino
y a
la
producción
de
este
país
,
se
determinó
que
no
se
podía
recabar
directamente
de
los
productores
exportadores
información
fiable
sobre
las
importaciones
del
producto
afectado
a
la
Comunidad
durante
el
PIR
.
Angesichts
der
guten
Kooperation
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
zuverlässige
Angaben
zu
den
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Union
während
des
UZÜ
direkt
beim
ausführenden
Hersteller
eingeholt
werden
können
. [EU]
Dado
el
elevado
nivel
de
cooperación
,
se
determinó
que
se
podía
recabar
directamente
del
productor
exportador
información
fiable
sobre
las
exportaciones
del
producto
afectado
a
la
Unión
durante
el
PIR
.
Angesichts
der
mangelnden
Kooperationsbereitschaft
konnten
unmittelbar
bei
den
ausführenden
Herstellern
keine
zuverlässigen
Informationen
über
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
im
UZ
erhoben
werden
. [EU]
Dado
el
escaso
nivel
de
cooperación
,
no
se
pudo
recabar
directamente
de
los
productores
exportadores
información
fiable
sobre
las
importaciones
del
producto
afectado
a
la
Comunidad
durante
el
período
de
investigación
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
unbedingt
vergleichbare
Daten
über
die
Prävalenz
von
Salmonellen
bei
Legehennen
in
den
Mitgliedstaaten
erhoben
werden
müssen
,
sollte
die
Gemeinschaft
den
Mitgliedstaaten
eine
Finanzhilfe
gewähren
,
damit
den
speziellen
Anforderungen
der
Studie
entsprochen
werden
kann
. [EU]
Dada
la
importancia
de
recabar
datos
comparables
sobre
la
prevalencia
de
Salmonella
en
las
poblaciones
de
gallinas
ponedoras
de
los
Estados
miembros
,
la
Comunidad
debe
ofrecer
ayuda
financiera
a
los
Estados
miembros
para
la
aplicación
de
los
requisitos
específicos
del
estudio
.
Anhand
der
von
den
Mitgliedstaaten
bereitgestellten
Überprüfungsdaten
muss
die
Kommission
in
der
Lage
sein
,
aus
der
Überprüfungsdatenbank
alle
für
die
Umsetzung
dieser
Richtlinie
relevanten
Daten
-
insbesondere
zum
Risikoprofil
eines
Schiffes
,
zu
den
zu
überprüfenden
Schiffen
,
zu
Schiffsbewegungen
sowie
zu
den
Überprüfungspflichten
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
-
abzurufen
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
datos
de
inspección
proporcionados
por
los
Estados
miembros
,
la
Comisión
podrá
recabar
de
la
base
de
datos
de
inspecciones
todos
los
datos
pertinentes
referentes
a
la
aplicación
de
la
presente
Directiva
,
en
especial
sobre
el
perfil
de
riesgo
del
buque
,
sobre
los
buques
que
han
de
someterse
a
inspecciones
,
sobre
los
datos
del
movimiento
de
buques
y
sobre
los
compromisos
de
inspección
de
cada
Estado
miembro
.
Antragsteller
können
sich
in
besonderen
Fragen
vom
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaat
beraten
lassen
. [EU]
Los
notificadores
podrán
recabar
asesoramiento
específico
del
Estado
miembro
ponente
.
Auf
einer
eintägigen
Eröffnungsveranstaltung
sollen
der
internationalen
Gemeinschaft
die
Ziele
des
Projekts
vorgestellt
und
Beiträge
der
Zivilgesellschaft
,
von
Forschern
und
NRO
eingeholt
werden
,
um
Unterstützung
für
das
Projekt
zu
sichern
. [EU]
El
acto
de
inauguración
tendrá
lugar
durante
un
día
y
estará
destinado
a
presentar
los
objetivos
del
proyecto
a
la
comunidad
internacional
y a
recabar
contribuciones
de
la
sociedad
civil
,
de
los
investigadores
y
de
las
ONG
para
garantizar
un
apoyo
al
proyecto
.
Auf
einer
eintägigen
Eröffnungsveranstaltung
sollen
die
Ziele
des
Projekts
vorgestellt
und
Beiträge
der
Zivilgesellschaft
,
von
Forschern
und
NRO
eingeholt
werden
,
um
Unterstützung
für
das
Projekt
zu
gewinnen
. [EU]
Tendrá
lugar
una
jornada
inaugural
durante
una
jornada
para
presentar
los
objetivos
del
proyecto
y
para
recabar
las
aportaciones
de
la
sociedad
civil
,
los
investigadores
y
las
ONG
a
fin
de
asegurar
el
apoyo
del
proyecto
.
Außerdem
müssen
sie
Informationen
im
Rahmen
der
Nachverfolgung
zu
diesen
Meldungen
erfassen
und
die
aktualisierten
Informationen
in
die
EudraVigilance-Datenbank
eingeben
. [EU]
Asimismo
recabar
án
información
de
seguimiento
sobre
estas
notificaciones
y
comunicarán
las
actualizaciones
a
la
base
de
datos
Eudravigilance
.
Beabsichtigt
ein
Ausschuss
,
ohne
dass
er
mit
einer
Konsultation
oder
einem
Ersuchen
um
Stellungnahme
gemäß
Artikel
188
Absatz
1
befasst
worden
ist
,
zu
einem
Gegenstand
seiner
Zuständigkeit
einen
Bericht
auszuarbeiten
und
dem
Plenum
darüber
einen
Entschließungsantrag
vorzulegen
,
bedarf
es
hierzu
der
Genehmigung
der
Konferenz
der
Präsidenten
. [EU]
Si
una
comisión
a
la
que
no
se
le
hubiere
remitido
una
consulta
o
una
solicitud
de
dictamen
con
arreglo
al
apartado
1
del
artículo
188
se
propusiere
elaborar
un
informe
sobre
un
asunto
de
su
competencia
y
presentar
al
Pleno
una
propuesta
de
resolución
al
respecto
,
recabar
á
previamente
la
autorización
de
la
Conferencia
de
Presidentes
.
Beabsichtigt
ein
Ausschuss
,
ohne
dass
er
mit
einer
Konsultation
oder
einem
Ersuchen
um
Stellungnahme
gemäß
Artikel
179
Absatz
1
befasst
worden
ist
,
zu
einem
Gegenstand
seiner
Zuständigkeit
einen
Bericht
zu
erstatten
und
dem
Plenum
darüber
einen
Entschließungsantrag
vorzulegen
,
bedarf
es
hierzu
der
Genehmigung
der
Konferenz
der
Präsidenten
. [EU]
Si
una
comisión
a
la
que
no
se
le
hubiere
remitido
una
consulta
o
una
solicitud
de
dictamen
con
arreglo
al
apartado
1
del
artículo
179
se
propusiere
elaborar
un
informe
sobre
un
asunto
de
su
competencia
y
presentar
al
Parlamento
una
propuesta
de
resolución
al
respecto
,
recabar
á
previamente
la
autorización
de
la
Conferencia
de
Presidentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recabar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners