A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
173 results for photometrischen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
annähernd
die
gleichen
photometrischen
Eigenschaften
aufweisen
. [EU]
tener
características
fotométricas
prácticamente
idénticas
.
annähernd
die
gleichen
photometrischen
Eigenschaften
haben
.
Diese
Bestimmung
gilt
nicht
für
ein
zusammengehöriges
Paar
von
Nebelscheinwerfern
der
Klasse
F3
. [EU]
tener
características
fotométricas
prácticamente
idénticas
.
An
Scheinwerfern
der
Klassen
B, C
und
D
sind
ergänzende
Prüfungen
nach
den
Vorschriften
des
Anhangs
4
durchzuführen
,
um
sicher
zu
stellen
,
dass
sich
die
photometrischen
Eigenschaften
im
Betrieb
nicht
zu
stark
verändern
. [EU]
Los
faros
de
la
clase
B, C o D
se
ensayarán
,
además
,
de
acuerdo
con
los
requisitos
del
anexo
4,
para
garantizar
que
no
se
produzca
una
variación
excesiva
del
rendimiento
fotométrico
durante
su
uso
.
Bei
den
photometrischen
Messungen
ist
störendes
Streulicht
durch
geeignete
Abdeckungen
zu
vermeiden
. [EU]
Al
efectuarse
las
mediciones
fotométricas
,
se
evitarán
reflexiones
parásitas
mediante
el
enmascaramiento
adecuado
.
Bei
den
photometrischen
Messungen
ist
störendes
Streulicht
durch
geeignete
Abdeckungen
zu
vermeiden
. [EU]
Durante
las
mediciones
fotométricas
,
las
reflexiones
parásitas
deberán
evitarse
mediante
un
enmascaramiento
adecuado
.
Bei
dieser
Prüfung
wird
die
Beständigkeit
des
Musters
gegen
das
Eindringen
von
Staub
beurteilt
,
durch
den
die
photometrischen
Eigenschaften
des
Rückstrahlers
erheblich
beeinträchtigt
werden
könnten
. [EU]
Con
este
ensayo
se
evalúa
la
capacidad
del
dispositivo
de
muestra
para
resistir
la
penetración
de
polvo
que
podría
afectar
notablemente
al
resultado
fotométrico
del
catadióptrico
.
bei
einem
Ausfall
automatisch
Abblendlicht
ausgestrahlt
oder
ein
Zustand
erreicht
wird
,
in
dem
hinsichtlich
der
photometrischen
Bedingungen
z. B.
durch
Ausschalten
,
Abblenden
,
Verstellen
nach
unten
und/oder
Nutzen
einer
Ersatzfunktion
Werte
erreicht
werden
,
die
in
der
Zone
IIIb
nach
Anhang
3
dieser
Regelung
1,5
lx
nicht
überschreiten
und
in
einem
Punkt
des
"Segments
Emax"
mindestens
4
lx
betragen
[EU]
en
caso
de
fallo
,
el
sistema
se
ponga
automáticamente
en
haz
de
cruce
o
en
un
estado
tal
que
los
valores
fotométricos
no
sean
superiores
a 1,5
lx
en
la
zona
IIIb
definida
en
el
anexo
3
del
presente
Reglamento
ni
inferiores
a 4
lx
en
un
punto
del
«segmento
Emax»
,
por
medios
,
por
ejemplo
,
como
la
extinción
,
el
debilitamiento
o
el
descenso
del
haz
o
una
sustitución
de
función
Bei
einer
Nebelschlussleuchte
der
Kategorie
F2
mit
variabler
Lichtstärkeregelung
zur
Erreichung
einer
variablen
Lichtstärke
müssen
jedoch
die
photometrischen
Messungen
entsprechend
der
Beschreibung
des
Antragstellers
durchgeführt
werden
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
una
luz
antiniebla
trasera
de
la
categoría
F2
accionada
por
un
control
de
intensidad
variable
para
obtener
una
intensidad
luminosa
variable
,
las
mediciones
fotométricas
se
realizarán
con
arreglo
a
la
descripción
del
solicitante
.
Bei
einer
Sichtprüfung
der
Lichtverteilung
des
Abblendlichtbündels
auf
dem
Messschirm
oder
bei
Anwendung
eines
photometrischen
Verfahrens
sind
die
Messungen
in
dunkler
Umgebung
(
zum
Beispiel
in
einer
Dunkelkammer
)
durchzuführen
,
wobei
die
Fläche
so
groß
sein
muss
,
dass
das
Fahrzeug
und
der
Messschirm
entsprechend
der
Darstellung
in
Abbildung
1
aufgestellt
werden
können
. [EU]
En
caso
de
inspección
ocular
del
comportamiento
del
haz
de
cruce
sobre
la
pantalla
o
cuando
se
utilice
un
método
fotométrico
,
las
mediciones
se
realizarán
en
un
lugar
oscuro
(por
ejemplo
,
cámara
oscura
),
que
tenga
un
espacio
suficiente
para
permitir
colocar
el
vehículo
y
la
pantalla
como
se
muestra
en
la
Figura
1.
Bei
einer
Sichtprüfung
der
Lichtverteilung
des
Abblendlichtbündels
auf
dem
Messschirm
oder
bei
Anwendung
eines
photometrischen
Verfahrens
sind
die
Messungen
in
dunkler
Umgebung
(
zum
Beispiel
in
einer
Dunkelkammer
)
durchzuführen
,
wobei
die
Fläche
so
groß
sein
muss
,
dass
das
Fahrzeug
und
der
Messschirm
entsprechend
der
Darstellung
in
Abbildung
1
aufgestellt
werden
können
. [EU]
En
caso
de
inspección
visual
del
comportamiento
del
haz
de
cruce
sobre
la
pantalla
o
cuando
se
utilice
un
método
fotométrico
,
las
mediciones
se
realizarán
en
un
lugar
oscuro
(por
ejemplo
,
cámara
oscura
),
que
tenga
un
espacio
suficiente
para
permitir
colocar
el
vehículo
y
la
pantalla
como
se
muestra
en
la
figura
1.
Bei
Fahrrichtungsanzeigern
der
Kategorie
2b
mit
variabler
Lichtstärkenregelung
zur
Erreichung
einer
variablen
Lichtstärke
müssen
jedoch
die
photometrischen
Messungen
entsprechend
der
Beschreibung
des
Antragstellers
durchgeführt
werden
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
un
indicador
de
dirección
de
la
categoría
2b
accionado
por
un
control
de
intensidad
variable
para
obtener
una
intensidad
luminosa
variable
,
las
mediciones
fotométricas
se
realizarán
con
arreglo
a
la
descripción
del
solicitante
.
bei
Fernlicht
,
wenn
sich
HV
innerhalb
der
Isoluxlinie
0,75
Emax
befindet
,
eine
Toleranz
von
+20
%
bei
den
Höchstwerten
und
–
;20 %
bei
den
Mindestwerten
bei
den
photometrischen
Werten
in
jedem
in
Absatz
6.3.2
dieser
Regelung
angegebenen
Messpunkt
eingehalten
ist
. [EU]
Si
,
en
el
caso
del
haz
de
carretera
,
el
punto
HV
está
situado
dentro
del
isolux
0,75
Emax
,
se
observará
una
tolerancia
de
+20
%
para
los
valores
máximos
y
–
;20 %
para
los
mínimos
en
los
valores
fotométricos
de
cualquiera
de
los
puntos
de
medición
especificados
en
el
punto
6.3.2
del
presente
Reglamento
.
Bei
Lichtquellen
mit
variabler
Lichtstärkeregelung
zur
Erreichung
einer
variablen
Lichtstärke
,
müssen
jedoch
die
photometrischen
Messungen
entsprechend
der
Beschreibung
des
Antragstellers
durchgeführt
werden
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
fuentes
luminosas
accionadas
por
un
control
de
la
intensidad
variable
para
obtener
una
intensidad
luminosa
variable
,
las
mediciones
fotométricas
se
realizarán
con
arreglo
a
la
descripción
del
solicitante
.
beim
Fernlicht
der
Punkt
HV
innerhalb
der
Isoluxlinie
0,75
Emax
liegt
,
wobei
eine
Toleranz
von
+20
%
für
die
Höchstwerte
und
–
;20 %
für
die
Mindestwerte
der
photometrischen
Werte
an
jedem
in
Absatz
6.3.2
dieser
Regelung
festgelegten
Punkt
einzuhalten
ist
. [EU]
y
si
,
en
el
caso
del
haz
de
carretera
,
HV
está
situado
dentro
del
isolux
0,75
Emax
,
se
observa
una
tolerancia
de
+20
%
para
los
valores
máximos
y
–
;20 %
para
los
mínimos
en
los
valores
fotométricos
de
cualquiera
de
los
puntos
de
medición
especificados
en
el
punto
6.3.2
del
presente
Reglamento
.
beim
Fernlicht
der
Punkt
HV
innerhalb
der
Isoluxlinie
0,75
Emax
liegt
,
wobei
eine
Toleranz
von
+20
%
für
die
Höchstwerte
und
–
;20 %
für
die
Mindestwerte
der
photometrischen
Werte
an
jedem
in
Absatz
6.3.2
dieser
Regelung
festgelegten
Punkt
einzuhalten
ist
. [EU]
Y
si
,
en
el
caso
del
haz
de
carretera
,
con
HV
situado
dentro
del
isolux
0,75
Emax
,
se
observa
una
tolerancia
de
+20
%
para
los
valores
máximos
y
–
;20 %
para
los
mínimos
en
los
valores
fotométricos
de
cualquiera
de
los
puntos
de
medición
especificados
en
el
punto
6.3.2
del
presente
Reglamento
.
Bestehen
keine
besonderen
Vorschriften
,
so
dürfen
die
photometrischen
Eigenschaften
einer
Leuchte
wie
Helligkeit
,
Farbe
,
sichtbare
leuchtende
Fläche
während
ihres
Betriebs
nicht
absichtlich
verändert
werden
. [EU]
A
falta
de
instrucciones
específicas
,
las
características
fotométricas
(por
ejemplo
,
intensidad
,
color
,
superficie
aparente
,
etc
.)
de
una
luz
no
se
modificarán
intencionadamente
durante
el
periodo
de
funcionamiento
de
la
luz
.
Da
die
für
Nebelscheinwerfer
vorgeschriebenen
photometrischen
Werte
nicht
im
gesamten
Bereich
der
geometrischen
Sichtbarkeit
erreicht
werden
,
ist
für
Zwecke
der
Typgenehmigung
ein
Mindestwert
von
1
cd
für
den
restlichen
Bereich
vorgeschrieben
. [EU]
Debido
a
que
los
valores
fotométricos
exigidos
para
las
luces
antiniebla
delanteras
no
incluyen
todo
el
campo
geométrico
de
visión
,
se
exigirá
para
fines
de
homologación
un
valor
mínimo
de
1
cd
en
el
espacio
restante
.
Da
die
für
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
vorgeschriebenen
photometrischen
Werte
nicht
in
dem
gesamten
Bereich
der
geometrischen
Sichtbarkeit
erreicht
werden
,
ist
für
Zwecke
der
Typgenehmigung
ein
Mindestwert
von
1
cd
für
den
restlichen
Bereich
vorgeschrieben
. [EU]
Debido
a
que
los
valores
fotométricos
exigidos
para
los
faros
de
cruce
no
incluyen
todo
el
campo
geométrico
de
visión
,
se
exigirá
para
fines
de
homologación
un
valor
mínimo
de
1
cd
en
el
espacio
restante
.
Darf
die
Einrichtung
am
Fahrzeug
in
mehr
als
einer
Stellung
oder
in
einem
Bereich
von
verschiedenen
Anbaulagen
angebracht
werden
,
so
sind
die
photometrischen
Messungen
für
jede
Anbaulage
oder
in
den
äußersten
Punkten
des
vom
Hersteller
angegeben
Bereichs
der
Bezugsachse
zu
wiederholen
. [EU]
En
caso
de
que
el
dispositivo
pueda
instalarse
en
el
vehículo
en
más
de
una
posición
, o
en
un
campo
de
posiciones
,
se
repetirán
las
mediciones
fotométricas
para
cada
posición
o
para
las
posiciones
extremas
del
campo
del
eje
de
referencia
especificado
por
el
fabricante
.
Das
System
gilt
als
annehmbar
,
wenn
es
den
betreffenden
photometrischen
Vorschriften
der
Absätze
6.2
und
6.3
entspricht
. [EU]
El
sistema
se
considerará
aceptable
si
satisface
las
condiciones
fotométricas
pertinentes
de
los
puntos
6.2 y 6.3.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "photometrischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners