A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
normalizarse
normalmente
normando
normar
normativo
normotenso
nororiental
norteado
norteamericano
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
204 results for
normativo
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Als
Bestandteil
des
neuen
gemeinsamen
Regelungsrahmens
für
die
Eisenbahnsicherheit
sollten
in
allen
Mitgliedstaaten
nationale
Behörden
für
die
Regelung
und
Überwachung
der
Eisenbahnsicherheit
eingerichtet
werden
. [EU]
Dentro
del
nuevo
marco
normativo
común
en
materia
de
seguridad
ferroviaria
es
necesario
establecer
en
todos
los
Estados
miembros
autoridades
nacionales
responsables
de
la
seguridad
encargadas
de
regular
y
supervisar
la
seguridad
ferroviaria
.
Angesichts
der
im
Jahr
2002
erfolgten
Verabschiedung
einer
Reihe
von
Rechtsakten
über
die
Netze
und
Dienste
der
elektronischen
Kommunikation
sowie
über
die
damit
zusammenhängenden
Ressourcen
und
Dienste
,
die
insbesondere
durch
die
Abschaffung
der
Mehrzahl
der
Einzelgenehmigungsverfahren
einen
Rechtsrahmen
für
die
Erleichterung
des
Zugangs
zu
diesen
Tätigkeiten
im
Binnenmarkt
geschaffen
hat
,
müssen
die
durch
diese
Rechtsakte
geregelten
Fragen
vom
Anwendungsbereich
der
vorliegenden
Richtlinie
ausgenommen
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
,
en
2002
,
se
adoptó
una
serie
de
instrumentos
legislativos
relativos
a
los
servicios
y
redes
de
comunicaciones
electrónicos
,
así
como
a
los
recursos
y
servicios
asociados
,
mediante
los
cuales
se
estableció
un
marco
normativo
para
facilitar
el
acceso
a
estas
actividades
en
el
mercado
interior
,
principalmente
mediante
la
supresión
de
la
mayoría
de
los
regímenes
de
autorización
individual
,
conviene
que
las
cuestiones
que
se
rigen
por
dichos
instrumentos
queden
excluidas
del
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
Directiva
.
Aufbau
eines
Planungsrahmens
für
öffentlich-private
Partnerschaften
und
gemischte
Investitionen
im
Energiesektor
. [EU]
Elaborar
un
marco
normativo
que
ampare
las
asociaciones
entre
los
sectores
público
y
privado
y
las
inversiones
mixtas
en
el
sector
de
la
energía
.
Aufbau
eines
Planungs-
und
Rechtsrahmens
zur
Unterstützung
einer
nachhaltigen
Bodenreform
. [EU]
Desarrollar
un
marco
político
y
normativo
para
respaldar
una
reforma
agraria
viable
.
Aufbau
eines
Planungs-
und
Rechtsrahmens
zur
Unterstützung
einer
nachhaltigen
Bodenreform
. [EU]
Elaborar
una
política
y
un
marco
normativo
que
fundamenten
una
reforma
agraria
viable
.
Aufbau
eines
Rechtsrahmens
und
geeigneter
Mechanismen
zur
Gewährleistung
der
Lebensmittelsicherheit
und
verbesserter
Pflanzenschutzkontrollen
im
Einklang
mit
den
einschlägigen
Normen
der
EU
u. a.
mit
dem
Ziel
,
die
Exportmöglichkeiten
des
Kosovo
zu
verbessern
. [EU]
Elaborar
un
marco
normativo
y
mecanismos
apropiados
para
salvaguardar
la
seguridad
alimentaria
y
mejorar
los
controles
fitosanitarios
de
acuerdo
con
las
normas
pertinentes
de
la
UE
,
así
como
para
mejorar
las
oportunidades
de
exportación
de
Kosovo
.
Auf
der
regulatorischen
Ebene
erfolgte
die
Umsetzung
der
Tarife
durch
Beschlüsse
(
delibere
)
der
italienischen
Energiebehörde
(
Autorità
per
l'Energia
Elettrica
e
il
Gas
,
im
Folgenden
"AEEG"
). [EU]
A
nivel
normativo
,
las
tarifas
se
han
aplicado
a
través
de
deliberaciones
de
la
«Autorità
per
l'energia
elettrica
e
il
gas»
,
en
lo
sucesivo
denominada
«la
AEEG»
.
Auf
EU-Ebene
wurde
in
Bezug
auf
Finanzdienstleistungen
bekanntlich
ein
umfangreiches
Regelwerk
an
Rechtsvorschriften
zur
Liberalisierung
des
Niederlassungsrechts
und
des
Dienstleistungsverkehrs
in
diesem
Sektor
angenommen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
servicios
financieros
,
debe
recordarse
la
adopción
a
nivel
de
la
Unión
de
un
amplio
cuerpo
normativo
que
liberaliza
el
establecimiento
y
la
prestación
de
servicios
en
este
sector
[5].
Auf
normativer
Ebene
stellt
das
Bestehen
eines
Konflikts
ein
außergewöhnliches
Ereignis
dar
,
das
nur
unter
Artikel
107
Absatz
2
Buchstabe
b
AEUV
fallen
kann
,
wonach
Beihilfen
zur
Beseitigung
von
Schäden
,
die
durch
Naturkatastrophen
oder
sonstige
außergewöhnliche
Ereignisse
entstanden
sind
,
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
sind
. [EU]
A
nivel
normativo
,
la
existencia
de
un
conflicto
constituye
una
circunstancia
excepcional
a
la
que
únicamente
cabe
aplicarle
la
excepción
contemplada
en
el
artículo
107
,
apartado
2,
letra
b),
del
Tratado
,
en
virtud
del
cual
se
consideran
compatibles
con
el
mercado
interior
las
ayudas
destinadas
a
reparar
los
perjuicios
causados
por
desastres
naturales
o
por
otras
circunstancias
excepcionales
.
Außerdem
muss
Lettland
im
weiteren
Verlauf
des
nationalen
Reformprogramms
insbesondere
folgende
Schwerpunkte
setzen:
weitere
Verbesserung
des
rechtlichen
Rahmens
,
nicht
zuletzt
durch
eine
eindeutige
Politik
der
besseren
Rechtsetzung
,
Verfolgung
einer
aktiven
Arbeitsmarktpolitik
und
Verbesserung
des
Zugangs
zur
Kinderbetreuung
. [EU]
Además
,
será
importante
que
,
durante
el
programa
nacional
de
reformas
,
Letonia
se
centre
en
los
siguientes
retos:
seguir
mejorando
el
marco
normativo
,
especialmente
mediante
una
política
explícita
de
reglamentación
de
mayor
calidad
y
aplicando
políticas
activas
del
mercado
laboral
y
mejorando
el
acceso
a
la
atención
infantil
.
Auswirkungen
geltender
Rechtsvorschriften
[EU]
Incidencia
del
marco
normativo
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
des
Betriebs
von
Luftfahrtunternehmen
,
die
in
Liberia
zugelassen
oder
genehmigt
wurden
,
wurden
unmittelbar
geltend
gemacht
,
indem
die
Generaldirektion
Zivilluftfahrt
Liberias
am
12
.
März
1996
von
der
Zivilluftfahrtbehörde
des
Vereinigten
Königreichs
darauf
hingewiesen
wurde
,
dass
gewerbliche
Dienste
nach
dem
Vereinigten
Königreich
untersagt
würden
,
bis
die
Behörden
Liberias
das
Bestehen
eines
wirksamen
Regulierungssystems
nachwiesen
,
um
die
Lufttüchtigkeit
von
Luftfahrzeugen
auf
dem
Register
Liberias
zu
gewährleisten
. [EU]
Inmediatamente
después
surgieron
temores
en
cuanto
a
la
seguridad
de
la
explotación
de
las
compañías
aéreas
autorizadas
o
certificadas
en
Liberia
cuando
,
el
12
de
marzo
de
1996
,
la
autoridad
de
aviación
civil
del
Reino
Unido
informó
a
la
autoridad
de
aviación
civil
de
Liberia
que
todas
las
solicitudes
de
autorización
de
explotación
de
servicios
comerciales
al
Reino
Unido
por
parte
de
aeronaves
matriculadas
en
Liberia
se
rechazarían
hasta
que
las
autoridades
de
Liberia
pudieran
demostrar
la
existencia
de
un
régimen
normativo
eficaz
que
garantizase
la
aeronavegabilidad
de
las
aeronaves
matriculadas
en
Liberia
.
bei
Bedarf
ihre
Standpunkte
und
etwaigen
Vorschläge
ihrem
Mitgliedstaat
mitteilen
,
um
etwaige
Mängel
des
rechtlichen
Rahmens
im
Bereich
der
Sicherheit
zu
beseitigen
. [EU]
cuando
resulte
necesario
,
comunicar
sus
observaciones
y
propuestas
al
Estado
miembro
a
fin
de
subsanar
las
deficiencias
del
marco
normativo
en
materia
de
seguridad
.
Bei
dem
zukünftigen
liberalisierten
Rechtsrahmen
,
der
sich
durch
eine
höhere
,
verfügbare
Energieerzeugungsleistung
im
offenen
Marktsegment
(
und
durch
den
größeren
Anteil
von
E.ON
an
der
Stromerzeugung
)
auszeichnet
,
wäre
die
oben
beschriebene
Strategie
des
beschränkten
Zugangs
zu
den
Inputs
sogar
noch
wirksamer
und
somit
schädlicher
. [EU]
Con
arreglo
al
futuro
marco
normativo
liberalizado
,
caracterizado
por
la
disponibilidad
de
una
mayor
capacidad
de
producción
de
energía
en
el
segmento
abierto
del
mercado
(y
por
una
cuota
mayor
de
E.ON
en
la
producción
de
energía
),
las
estrategias
de
exclusión
descritas
anteriormente
serán
más
efectivas
y,
por
lo
tanto
,
más
dañinas
.
Bei
der
Anwendung
dieser
Methode
im
Rahmen
des
Gemeinschaftsrechts
sollte
die
Ergebnisberechnung
aus
den
im
nachfolgenden
Abschnitt
2.2
dargelegten
Gründen
auf
einer
durchschnittlichen
spezifischen
Wachstumsrate
basieren
. [EU]
Para
la
aplicación
del
presente
método
en
el
marco
normativo
comunitario
,
el
cálculo
de
los
resultados
debe
basarse
en
una
tasa
media
de
crecimiento
específico
por
los
motivos
recogidos
en
el
punto
2.2.
Bei
der
Anwendung
dieser
Methode
im
Rahmen
des
Gemeinschaftsrechts
sollte
die
Ergebnisberechnung
aus
den
nachfolgend
dargelegten
Gründen
auf
einer
durchschnittlichen
spezifischen
Wachstumsrate
basieren
. [EU]
Para
la
aplicación
del
presente
método
en
el
marco
normativo
comunitario
,
el
cálculo
de
los
resultados
debe
basarse
en
una
tasa
media
de
crecimiento
específico
por
los
motivos
recogidos
a
continuación
.
Bei
der
Berechnung
der
Tarife
für
den
Netzzugang
müssen
die
Ist-Kosten
,
soweit
diese
Kosten
denen
eines
effizienten
und
strukturell
vergleichbaren
Netzbetreibers
entsprechen
und
transparent
sind
,
sowie
die
Notwendigkeit
,
angemessene
Kapitalrenditen
und
Anreize
für
den
Bau
neuer
Infrastrukturen
zu
bieten
,
einschließlich
einer
besonderen
Regulierung
neuer
Investitionen
gemäß
der
Richtlinie
2009/73/EG
berücksichtigt
werden
. [EU]
En
el
cálculo
de
las
tarifas
de
acceso
a
la
red
es
importante
tener
en
cuenta
los
costes
reales
en
que
se
haya
incurrido
,
en
la
medida
en
que
dichos
costes
correspondan
a
los
de
un
gestor
de
redes
eficiente
y
estructuralmente
comparable
y
sean
transparentes
,
así
como
la
necesidad
de
proporcionar
una
rentabilidad
adecuada
a
las
inversiones
e
incentivos
para
la
construcción
de
nuevas
infraestructuras
,
de
forma
que
se
incluya
un
tratamiento
normativo
especial
para
la
nuevas
inversiones
,
como
prevé
la
Directiva
2009/73/CE
.
Bei
der
Einleitung
des
Prüfverfahrens
wies
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
nach
den
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
des
Programms
geltenden
Bestimmungen
der
Höchstsatz
für
Investitionsbeihilfen
zum
Schutz
der
Umwelt
35
%
der
Kosten
betrug
(
45
%
in
benachteiligten
Gebieten
). [EU]
La
Comisión
ha
señalado
,
al
incoar
el
procedimiento
de
examen
,
que
,
de
acuerdo
con
el
marco
normativo
aplicable
en
el
momento
de
la
entrada
en
vigor
del
programa
,
el
límite
de
las
ayudas
a
las
inversiones
para
la
protección
del
medio
ambiente
era
del
35
%
de
los
costes
en
que
se
hubiera
incurrido
(el
45
%
en
las
zonas
desfavorecidas
).
Bei
der
Gestaltung
des
nationalen
rechtlichen
Rahmens
konsultiert
die
Sicherheitsbehörde
alle
Beteiligten
und
Betroffenen
einschließlich
Fahrwegbetreibern
,
Eisenbahnunternehmen
,
Herstellern
und
Instandhaltungsorganisationen
sowie
Benutzern
und
Personalvertretern
. [EU]
En
el
proceso
de
creación
del
marco
normativo
nacional
,
la
autoridad
responsable
de
la
seguridad
consultará
a
todas
las
partes
participantes
e
interesadas
,
incluidos
los
administradores
de
la
infraestructura
,
las
empresas
ferroviarias
,
los
fabricantes
y
empresas
de
mantenimiento
,
los
usuarios
y
los
representantes
del
personal
.
beitragsunabhängiges
Witwengeld
(
Durchführungsverordnung
Nr
.
52/81
vom
11
.
November
1981
); [EU]
Pensión
de
viudedad
no
contributiva
(Decreto
normativo
no
52/81
,
de
11
de
noviembre
de
1981
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "normativo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners