A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
78 results for mineras
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
8111
Bergleute
und
Grubenarbeiter
[EU]
8111
Mineros
y
operadores
de
instalaciones
mineras
Abfälle
aus
dem
Bergbau
in
nichtdisperser
Form:
[EU]
Residuos
resultantes
de
actividades
mineras
,
en
forma
no
dispersable:
Agenț
;ia
Naț
;ională
pentru
Dezvoltarea
ș
;i
Implementarea
Programelor
de
Reconstrucț
;ie a
Zonelor
Miniere
(
Staatliche
Agentur
für
die
Entwicklung
und
Durchführung
des
Wiederaufbauprogramms
für
die
Bergbauregionen
) [EU]
Agenț
;ia
Naț
;ională
pentru
Dezvoltarea
ș
;i
Implementarea
Programelor
de
Reconstrucț
;ie a
Zonelor
Miniere
(Agencia
Nacional
de
Desarrollo
y
Aplicación
de
Programas
de
Reconstrucción
de
Regiones
Mineras
)
Alle
bis
zum
31
.12.1993
bestehenden
fälligen
oder
nicht
fälligen
Verbindlichkeiten
aus
Darlehen
für
feste
Vermögenswerte
und
Umlaufkapital
,
die
Handwerks-
,
Industrie-
,
Bergbau-
,
industrielle
Viehzucht-
,
Hotel-
,
Schiffbau-
und
Schifffahrtunternehmen
in
der
Region
Thrakien
belasten
,
werden
in
ein
neues
Darlehen
umgewandelt
,
das
innerhalb
von
zehn
Jahren
mit
gleich
hohen
halbjährlichen
Tilgungs-
und
Zinsraten
über
das
Konto
gemäß
Gesetz
128/75
unter
staatlicher
Garantie
abzulösen
ist
. [EU]
Las
deudas
pendientes
a
31
de
diciembre
de
1993
,
vencidas
o
no
,
contraídas
en
relación
con
préstamos
para
financiar
activos
y
capital
circulante
de
empresas
artesanas
,
industriales
,
mineras
,
ganaderas
de
tipo
industrial
,
hoteleras
y
navieras
del
departamento
de
Tracia
se
reagrupaban
en
un
nuevo
préstamo
reembolsable
en
diez
años
con
cuotas
semestrales
idénticas
de
intereses
y
principal
con
cargo
a
la
cuenta
constituida
en
virtud
de
la
Ley
128/75
con
la
garantía
del
Estado
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Spanien
ausreichend
detailliert
dargestellt
hat
,
wie
die
Einnahmen
der
Bergbauunternehmen
berechnet
wurden
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anteriormente
expuesto
,
la
Comisión
considera
que
España
ha
explicado
de
manera
detallada
cómo
se
han
calculado
los
ingresos
de
las
empresas
mineras
.
Auf
Grundlage
der
gelieferten
Informationen
,
insbesondere
der
Verträge
zwischen
Kraftwerken
und
Bergbauunternehmen
,
kommt
die
Kommission
zu
der
Schlussfolgerung
,
dass
die
Auflagen
von
Artikel
4
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
beachtet
wurden
und
dass
die
Betriebsbeihilfen
nicht
über
die
Differenz
zwischen
den
Produktionskosten
und
den
Einnahmen
für
die
betreffenden
Geschäftsjahre
hinausgegangen
sind
,
die
Beihilfe
hat
daher
nicht
zur
Folge
,
dass
die
Preise
für
Gemeinschaftskohle
niedriger
sind
als
die
Preise
für
Kohle
vergleichbarer
Qualität
aus
Drittländern
. [EU]
Basándose
en
la
información
aportada
,
especialmente
los
contratos
entre
centrales
eléctricas
y
empresas
mineras
,
la
Comisión
concluye
que
se
ha
respetado
el
artículo
4,
letras
c) y b),
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
,
en
el
sentido
de
que
las
ayudas
a
la
producción
no
han
superado
la
diferencia
entre
los
costes
de
producción
y
los
ingresos
para
los
ejercicios
respectivos
, y
la
ayuda
no
tendrá
por
efecto
que
los
precios
del
carbón
comunitario
entregado
sean
inferiores
a
los
del
carbón
de
calidad
similar
procedente
de
terceros
países
.
aus
dem
Erwerb
von
Ausrüstungen
zur
Erhöhung
der
Sicherheit
in
Bergbauanlagen
[EU]
adquisición
de
equipos
que
mejoren
la
seguridad
de
las
instalaciones
mineras
Außerdem
sind
Gegenstand
der
Beihilfen
Maßnahmen
für
die
Ausbildung
im
Bergbau
im
Rahmen
von
Vorhaben
,
mit
denen
vor
allem
eine
gute
fachliche
Qualifikation
der
in
der
Branche
tätigen
Arbeitskräfte
erreicht
werden
soll
,
um
so
die
Unfallhäufigkeit
in
Bergbaubetrieben
zu
senken
. [EU]
Las
ayudas
para
la
formación
minera
consisten
en
proyectos
formativos
que
desarrollen
actividades
de
formación
cuyo
objetivo
fundamental
sea
conseguir
una
buena
cualificación
técnica
de
los
trabajadores
del
sector
, a
efectos
de
minimizar
la
accidentalidad
en
las
explotaciones
mineras
.
Bediener
von
Anlagen
für
den
Bergbau
und
die
Mineralaufbereitung
[EU]
Operadores
de
instalaciones
mineras
y
de
extracción
y
procesamiento
de
minerales
Bei
der
Sanierung
von
Bergwerken
beschränken
sich
die
beihilfefähigen
Kosten
neben
jenen
für
die
Rekultivierung
von
Halden
auf
die
Betriebskosten
der
Bergwerke
,
einschließlich
der
Kosten
für
Personal
,
Material
und
die
Abschreibung
der
Ausrüstungen
,
die
notwendig
sind
,
um
ein
Austreten
von
Gasen
und
Flüssigkeiten
aus
Schachtanlagen
,
den
Zugang
zu
gefährlichen
Bergwerken
sowie
die
Verschmutzung
des
Wassers
zu
verhindern
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
rehabilitación
de
las
minas
,
los
costes
subvencionables
se
limitan
a
los
costes
de
la
explotación
minera
,
incluidos
el
personal
,
los
materiales
y
la
amortización
de
la
maquinaria
necesaria
para
evitar
la
emisión
de
gases
y
líquidos
de
las
explotaciones
subterráneas
,
para
evitar
el
acceso
a
las
explotaciones
mineras
peligrosas
y
la
contaminación
de
los
caudales
hídricos
,
así
como
para
la
regeneración
de
escombreras
.
Bergbaugesellschaften
[EU]
Sociedades
mineras
Bergbau
,
Gewinnung
von
Steinen
und
Erden
[EU]
Actividades
mineras
o
de
explotación
de
canteras
Dabei
handelt
es
sich
nicht
um
Kosten
aus
der
laufenden
Produktion
,
sondern
um
Investitionen
in
Ausrüstungen
und
bergbauliche
Arbeiten
. [EU]
Dichos
costes
no
están
relacionados
con
la
producción
corriente
y
se
destinan
a
inversiones
en
equipos
y
labores
mineras
.
Darüber
hinaus
könnten
alle
anderen
Bergbauunternehmer
damit
rechnen
,
folglich
sei
MOL
nicht
bevorzugt
behandelt
worden
. [EU]
Además
,
todas
las
demás
compañías
mineras
podrían
esperar
lo
mismo
,
por
lo
que
MOL
no
recibió
un
trato
preferente
.
Das
Gesetz
über
das
Bergbauwesen
(
im
Folgenden
"Bergbaugesetz"
)
von
1993
legt
die
allgemeinen
Regeln
der
Bergbautätigkeit
in
Ungarn
fest
,
das
unter
anderem
die
Bergbautätigkeiten
(
Forschung
,
Erschließung
und
Abbau
bzw
.
Förderung
)
bezüglich
der
Kohlenwasserstoffe
(
das
heißt
Erdöl
und
Erdgas
)
regelt
. [EU]
Las
normas
generales
por
las
que
se
rigen
las
actividades
mineras
en
Hungría
están
establecidas
en
la
Ley
de
Minas
de
1993
(en
lo
sucesivo
,
«la
Ley
de
Minas»
) [6],
que
rigen
también
las
actividades
mineras
(prospección,
exploración
y
extracción
)
relativas
a
los
hidrocarburos
(es
decir
,
el
petróleo
crudo
y
el
gas
natural
).
Das
Gesetz
unterscheidet
zwischen
zwei
verschiedenen
Rechtsformen
,
und
zwar
i)
zwischen
Bergbautätigkeiten
aufgrund
einer
Konzession
,
und
ii
)
einer
Genehmigung
[8]. [EU]
La
Ley
de
Minas
distingue
entre
las
actividades
mineras
ejercidas
en
función
de
dos
instrumentos
jurídicos
distintos:
i)
la
concesión
[7], y
ii
)
la
autorización
[8].
Das
Niveau
von
Wirtschaftstätigkeit
und
Beschäftigung
in
den
Kohlerevieren
liegt
noch
immer
weit
unter
dem
Stand
vor
der
Umstrukturierung
des
Sektors
. [EU]
La
economía
y
el
empleo
en
las
cuencas
mineras
están
todavía
muy
por
debajo
del
nivel
anterior
a
la
reestructuración
del
sector
.
Dekret
Nr
.
68-369
vom
16
.
April
1968
über
die
Verschmelzung
der
Houillères
du
bassin
du
centre
et
du
midi:
"Alle
Vermögensgegenstände
,
Rechte
und
Verpflichtungen
der
somit
geschlossenen
Houillères
du
bassin
werden
von
Rechts
wegen
auf
die
Houillères
du
bassin
du
centre
et
du
midi
übertragen"
. [EU]
Decreto
no
68-369
,
de
16
de
abril
de
1968
,
relativo
a
la
fusión
de
Houillères
du
bassin
du
centre
et
du
midi:
«el
conjunto
de
bienes
,
derechos
y
obligaciones
de
las
empresas
mineras
suprimidas
se
transferirá
automáticamente
a
Houillères
du
bassin
du
centre
et
du
midi»
.
Den
Ausführungen
Ungarns
zufolge
werde
von
den
Bergbauunternehmern
die
Berechenbarkeit
der
Schürfgebühr
berechtigter
Weise
erwartet
,
weshalb
diese
anhaltend
konstant
bleiben
müsse
. [EU]
En
opinión
de
Hungría
,
las
compañías
mineras
tienen
una
confianza
legítima
en
la
previsibilidad
del
canon
minero
que
,
por
consiguiente
,
debe
mantenerse
estable
en
el
tiempo
.
Der
Beschluss
sah
vor
,
dass
für
bestehende
Kredite
für
Industrie-
,
Bergbau-
,
Vieh-
und
Hotelbetriebe
in
der
Präfektur
Imathía
(
in
der
auch
Betriebe
von
United
Textiles
angesiedelt
sind
)
staatliche
Garantien
gestellt
werden
können
. [EU]
La
decisión
preveía
que
podían
concederse
garantías
estatales
sobre
préstamos
existentes
a
empresas
industriales
,
mineras
,
ganaderas
y
hoteleras
situadas
en
la
prefectura
de
Imathía
(donde
se
sitúa
parte
de
la
explotación
de
United
Textiles
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mineras":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners