A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
137 results for lagunas
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
1150
*
Lagunen
des
Küstenraumes
(
Strandseen
) [EU]
1150
*
Lagunas
costeras
Alle
Informationen
sind
auf
Qualität
und
Repräsentativität
zu
prüfen
,
und
es
ist
festzustellen
,
ob
möglicherweise
Informationen
fehlen
. [EU]
Se
evaluarán
la
calidad
y
la
representatividad
de
todos
los
datos
y
se
determinarán
las
posibles
lagunas
de
información
.
alle
Informationen
über
Entwicklungstrends
,
eingesetzte
Mittel
oder
Methoden
bei
innergemeinschaftlichen
Verstößen
,
insbesondere
solche
Informationen
,
die
auf
Mängel
oder
Lücken
in
dieser
Verordnung
oder
in
den
Gesetzen
zum
Schutz
der
Verbraucherinteressen
hinweisen
[EU]
cualquier
información
relativa
a
la
evolución
,
los
medios
o
los
métodos
utilizados
para
cometer
infracciones
comunitarias
,
en
particular
si
han
puesto
de
manifiesto
la
existencia
de
insuficiencias
o
lagunas
en
el
presente
Reglamento
o
en
la
legislación
protectora
de
los
intereses
de
los
consumidores
Alle
statistischen
Daten
müssen
vollständig
sein:
Lücken
sollten
erwähnt
und
den
NZBen
erklärt
und
gegebenenfalls
so
schnell
wie
möglich
geschlossen
werden
. [EU]
La
información
estadística
debe
ser
completa:
las
lagunas
deben
señalarse
expresamente
,
explicarse
a
los
BCN
y,
en
su
caso
,
completarse
en
la
medida
de
lo
posible
.
alle
verfügbaren
Informationen
über
die
Methoden
oder
Verfahren
,
die
tatsächlich
oder
vermutlich
bei
Verstößen
gegen
die
Verbrauchsteuervorschriften
angewandt
wurden
und
dabei
Unzulänglichkeiten
oder
Lücken
bei
der
Handhabung
der
in
dieser
Verordnung
dargelegten
Verfahren
offenbart
haben
. [EU]
cualquier
información
sobre
los
métodos
y
procedimientos
utilizados
, o
supuestamente
utilizados
,
para
infringir
la
legislación
en
materia
de
impuestos
especiales
,
cuando
dichos
métodos
o
procedimientos
hayan
puesto
de
manifiesto
deficiencias
o
lagunas
en
el
funcionamiento
de
los
procedimientos
previstos
por
el
presente
Reglamento
.
Anfangs-
und
Enddatum
der
jeweiligen
Datenlücke
,
einschließlich
Uhrzeit
[EU]
La
fecha
inicial
y
final
y
el
momento
en
que
se
producen
las
lagunas
de
datos
ANSÄTZE
BEI
DATENLÜCKEN
[EU]
PLANTEAMIENTOS
EN
CASO
DE
LAGUNAS
DE
DATOS
Anschließend
vergleicht
der
Registrant
den
festgestellten
Informationsbedarf
mit
den
bereits
verfügbaren
Informationen
und
ermittelt
die
Informationslücken
. [EU]
A
continuación
,
el
solicitante
de
registro
deberá
comparar
las
necesidades
en
materia
de
información
para
la
sustancia
con
la
información
disponible
, y
localizar
las
lagunas
.
Auf
der
Grundlage
einer
Vermutung
war
man
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
es
den
Führungskräften
des
Unternehmens
nicht
entgangen
sein
konnte
,
dass
ihre
Fakturierung
Mängel
hinsichtlich
der
Empfängerangabe
aufwies
und
damit
nicht
zu
100
%
im
Einklang
mit
den
belgischen
Vorschriften
stand
. [EU]
Se
presupuso
pues
que
los
responsables
de
la
empresa
no
podían
ignorar
que
su
facturación
presentaba
lagunas
con
respecto
a
la
identificación
de
los
clientes
y
que
por
tanto
no
cumplía
totalmente
la
reglamentación
belga
.
Aufgrund
dieser
lückenhaften
Informationen
hatte
die
Kommission
Zweifel
an
der
Einhaltung
einiger
der
in
den
Ziffern
4.2.
und
4.3
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrarsektor
genannten
Bedingungen
. [EU]
Tales
lagunas
indujeron
a
la
Comisión
a
dudar
del
cumplimiento
de
algunas
condiciones
establecidas
en
los
puntos
4.2 y 4.3
de
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
al
sector
agrario
.
auf
Mängel
der
in
Artikel
6
Absatz
1
genannten
harmonisierten
Normen
selbst
. [EU]
a
lagunas
en
las
normas
armonizadas
mencionadas
en
el
artículo
6,
apartado
1.
Außerdem
sollten
einige
Verweise
in
Artikel
25
Absatz
2
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1031/2010
geändert
werden
,
um
Lücken
in
der
Überwachung
des
Auktionsverfahrens
durch
die
Auktionsaufsicht
zu
schließen
und
die
Kohärenz
mit
anderen
Bestimmungen
der
genannten
Verordnung
sicherzustellen
. [EU]
Por
otra
parte
,
deben
modificarse
determinadas
referencias
del
artículo
25
,
apartado
2,
del
Reglamento
(UE)
no
1031/2010
a
fin
de
colmar
las
lagunas
existentes
en
los
procesos
de
subasta
y
supervisión
por
la
entidad
supervisora
de
las
subastas
y
por
motivos
de
coherencia
con
otras
disposiciones
de
dicho
Reglamento
.
Außerdem
wurden
bestimmte
Lücken
gefüllt
(z. B.
Angaben
zu
dem
auf
die
Meeresfläche
entfallenden
prozentualen
Anteil
des
Gebiets
),
und
an
der
Datenstruktur
für
ökologische
Angaben
wurden
einige
notwendige
Verbesserungen
vorgenommen
. [EU]
Además
,
se
han
colmado
algunas
lagunas
importantes
(en
relación
,
por
ejemplo
,
con
la
información
sobre
el
porcentaje
de
superficie
marina
dentro
de
los
lugares
) y
se
han
realizado
las
mejoras
necesarias
en
la
estructura
de
los
datos
sobre
información
ecológica
.
Behandlung
von
Datenlücken
[EU]
Tratamiento
de
las
lagunas
de
datos
bei
Datenlücken
,
die
durch
Ersatzdaten
im
Sinne
von
Artikel
65
Absatz
1
geschlossen
wurden:
[EU]
Cuando
se
hayan
producido
lagunas
de
datos
que
hayan
sido
colmadas
mediante
datos
sustitutivos
de
conformidad
con
el
artículo
65
,
apartado
1:
bei
Datenlücken
,
die
durch
Ersatzdaten
im
Sinne
von
Artikel
65
Absatz
2
geschlossen
wurden:
[EU]
Cuando
se
hayan
producido
lagunas
de
datos
que
hubieran
sido
colmadas
mediante
datos
sustitutivos
de
conformidad
con
el
artículo
65
,
apartado
2:
Bei
der
Bewertung
erwiesen
sich
die
Lücken
im
Datenbestand
jedoch
als
zu
groß
,
als
dass
eine
Aufnahme
des
Wirkstoffs
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
in
Betracht
gezogen
werden
könnte
. [EU]
No
obstante
,
durante
la
evaluación
se
hizo
patente
que
se
habían
identificado
tantas
lagunas
en
los
datos
que
no
podía
contemplarse
incluir
esta
sustancia
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Bei
der
Prüfung
dieses
Wirkstoffs
kam
der
Ausschuss
unter
Berücksichtigung
der
Anmerkungen
der
Mitgliedstaaten
zu
dem
Schluss
,
dass
eindeutig
davon
auszugehen
ist
,
dass
der
Wirkstoff
sich
schädlich
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
insbesondere
die
der
Anwender
auswirkt
,
da
die
Exposition
über
dem
AOEL
(
Acceptable
operator
exposure
level/annehmbare
Anwenderexposition
)
liegt
und
die
Bewertung
des
Risikos
für
die
Verbraucher
Lücken
aufweist
. [EU]
Durante
el
examen
de
esta
sustancia
activa
efectuado
por
el
Comité
,
teniendo
en
cuenta
los
comentarios
recibidos
de
los
Estados
miembros
,
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
existen
claros
indicios
de
que
puede
tener
efectos
nocivos
en
la
salud
humana
y,
en
especial
,
en
la
de
los
operarios
y
trabajadores
,
ya
que
la
exposición
es
superior
al
100
%
del
NEAO
(nivel
de
exposición
admisible
para
el
operario
) y
existen
lagunas
en
los
datos
que
figuran
en
la
evaluación
del
riesgo
para
el
consumidor
.
Bei
Emissionen
aus
Verbrennungsprozessen
kann
der
Anlagenbetreiber
beschließen
,
diese
in
die
Massenbilanz
einzubeziehen
oder
die
Standardmethodik
gemäß
Artikel
24
zumindest
für
einen
Teil
der
Stoffströme
zu
verwenden
,
wobei
sicherzustellen
ist
,
dass
die
Emissionen
vollständig
erfasst
sind
und
nicht
doppelt
gezählt
werden
. [EU]
Para
las
emisiones
procedentes
de
procesos
de
combustión
,
el
titular
puede
elegir
entre
incluir
estas
emisiones
en
el
balance
de
masas
o
utilizar
la
metodología
normalizada
de
conformidad
con
el
artículo
24
al
menos
para
una
parte
de
los
flujos
fuente
,
pero
evitando
las
lagunas
o
la
doble
contabilización
de
emisiones
.
Bei
Emissionen
aus
Verbrennungsprozessen
kann
der
Anlagenbetreiber
beschließen
,
diese
in
die
Massenbilanz
einzubeziehen
oder
die
Standardmethodik
gemäß
Artikel
24
zumindest
für
einen
Teil
der
Stoffströme
zu
verwenden
,
wobei
sicherzustellen
ist
,
dass
die
Emissionen
vollständig
erfasst
sind
und
nicht
doppelt
gezählt
werden
. [EU]
Para
las
emisiones
procedentes
de
procesos
de
combustión
separados
,
el
titular
puede
elegir
entre
incluir
estas
emisiones
en
el
balance
de
masas
o
utilizar
la
metodología
normalizada
de
conformidad
con
el
artículo
24
al
menos
para
una
parte
de
los
flujos
fuente
,
pero
evitando
las
lagunas
o
la
doble
contabilización
de
emisiones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lagunas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners