A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for emana
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
In
Einklang
mit
dem
Urteil
des
Gerichtshofs
im
Fall
Preussen
Elektra
betrachtet
die
Überwachungsbehörde
die
Verpflichtung
,
bestimmte
Einnahmen
für
karitative
Zwecke
abzuführen
,
als
einen
staatlichen
Eingriff
,
der
auf
der
norwegischen
Verordnung
über
Anweisungen
für
die
Rücklagen
von
Norsk
Tipping
AS
Nr
.
797
vom
8.
Juni
1998
beruht
,
ohne
jedoch
zu
Mindereinnahmen
für
den
Staat
zu
führen
[14]. [EU]
De
acuerdo
con
las
conclusiones
del
Tribunal
de
Justicia
en
el
asunto
Preussen
Elektra
[13],
el
Órgano
de
Vigilancia
considera
que
la
obligación
de
reservar
una
determinada
parte
de
los
ingresos
a
obras
de
beneficencia
constituye
una
intervención
del
Estado
que
emana
del
Reglamento
no
797
,
de
8
de
junio
de
1998
,
sobre
las
instrucciones
aplicables
a
las
reservas
de
Norsk
Tipping
AS
,
pero
que
no
da
lugar
a
una
pérdida
de
ingresos
para
el
Estado
[14].
Insbesondere
in
Fällen
,
in
denen
Antrag
auf
Zugang
zu
einem
Dokument
eines
Mitgliedstaates
gestellt
wird
,
konsultiert
die
Agentur
die
Heimatbehörde
,
wenn:
[EU]
En
particular
,
si
la
solicitud
de
acceso
se
refiere
a
un
documento
que
emana
de
un
Estado
miembro
,
la
Agencia
consultará
a
la
autoridad
de
origen
cuando:
LDCOM
zufolge
geht
auch
aus
der
gemeinschaftlichen
Rechtsprechung
hervor
,
dass
Presseberichten
über
eine
unbedingte
Zusage
staatlicher
Mittel
,
die
vom
beteiligten
Unternehmen
oder
der
Regierung
ausgingen
,
Beweiskraft
zukomme
. [EU]
Según
LDCOM
,
la
jurisprudencia
comunitaria
confirma
también
que
un
artículo
de
prensa
,
tanto
si
emana
de
la
empresa
interesada
como
del
Gobierno
,
que
sea
de
carácter
incondicional
demuestra
necesariamente
la
puesta
a
disposición
de
recursos
estatales
.
Mit
anderen
Worten
wird
die
Schuldenlast
öffentlicher
Unternehmen
stets
auf
eine
andere
juristische
Person
übertragen
,
die
sie
nicht
zurückweisen
kann
,
so
dass
ein
Gläubiger
die
Gewissheit
hat
,
dass
er
die
Ansprüche
aus
der
Forderung
gegenüber
einer
anderen
Einrichtung
geltend
machen
kann
und
seine
Forderung
somit
nicht
ausfällt
. [EU]
En
otras
palabras
,
las
deudas
de
los
organismos
públicos
siempre
se
transfieren
a
otra
persona
jurídica
que
no
puede
rechazarlas
,
de
modo
que
cada
acreedor
tiene
la
certeza
de
que
el
derecho
que
emana
de
su
crédito
podrá
invocarse
frente
a
otro
organismo
y
que
no
desaparecerá
.
Nach
ständiger
Rechtsprechung
berührt
die
Nichterklärung
eines
Rechtsakts
eines
Gemeinschaftsorgans
nicht
notwendigerweise
die
vorbereitenden
Handlungen
für
den
Erlass
dieses
Rechtsakts
. [EU]
Según
jurisprudencia
reiterada
,
la
anulación
de
un
acto
que
emana
de
una
institución
comunitaria
no
afecta
necesariamente
a
los
actos
preparatorios
que
conducen
a
su
adopción
[16].
So
stark
ist
das
von
den
Plantagen
der
Mandarini
Chiou
verströmte
Aroma
,
dass
die
Insel
Chios
innerhalb
und
außerhalb
Griechenlands
als
das
"duftende"
Chios
bekannt
ist
. [EU]
El
que
emana
de
los
huertos
plantados
de
«Mandarini
Chiou»
es
tan
fuerte
que
a
la
isla
se
la
conoce
,
tanto
en
Grecia
como
allende
sus
fronteras
,
como
«Quíos
la
perfumada»
.
Ungarn
fügt
hinzu
,
dass
der
Verlängerungsvertrag
sich
direkt
aus
der
Logik
des
Bergbaugesetzes
ergebe
. [EU]
Hungría
añade
que
el
acuerdo
de
ampliación
emana
directamente
de
la
lógica
de
la
Ley
de
Minas
.
UNTER
BERÜCKSICHTIGUNG
der
im
Ergebnis
der
neunten
Sitzung
des
wissenschaftlichen
Beratungsausschusses
erteilten
Ratschläge
- [EU]
CONSIDERANDO
el
dictamen
que
emana
del
noveno
periodo
de
sesiones
del
CCC
,
Unterhaltsvorschüsse
sind
zurückzuzahlende
Vorschüsse
,
mit
denen
ein
Ausgleich
dafür
geschaffen
werden
soll
,
dass
ein
Elternteil
seiner
gesetzlichen
Verpflichtung
zur
Leistung
von
Unterhalt
für
sein
Kind
nicht
nachkommt
;
hierbei
handelt
es
sich
um
eine
familienrechtliche
Verpflichtung
. [EU]
Los
anticipos
de
pensiones
alimenticias
son
anticipos
recuperables
destinados
a
compensar
la
omisión
de
alguno
de
los
padres
de
cumplir
su
obligación
legal
de
sustento
del
propio
hijo
,
obligación
que
emana
del
Derecho
de
familia
.
Verlangt
eine
anwendbare
gemeinschaftsrechtliche
oder
nationale
Bestimmung
die
schriftliche
Erstellung
eines
Dokuments
,
nicht
aber
das
unterzeichnete
Original
,
so
erfüllt
ein
elektronisches
Dokument
,
das
von
der
Kommission
erstellt
wurde
oder
bei
ihr
eingegangen
ist
,
dieses
Erfordernis
,
wenn
die
Person
,
von
der
es
stammt
,
hinreichend
identifiziert
ist
und
das
Dokument
unter
Bedingungen
erstellt
wird
,
die
die
Unverfälschtheit
seines
Inhalts
und
der
begleitenden
Metadaten
garantieren
und
es
unter
den
in
Artikel
7
dargelegten
Bedingungen
aufbewahrt
wird
. [EU]
En
los
casos
en
que
una
disposición
comunitaria
o
nacional
aplicable
exige
la
elaboración
por
escrito
de
un
documento
,
pero
no
el
original
firmado
,
un
documento
electrónico
elaborado
o
recibido
por
la
Comisión
satisface
esta
exigencia
si
la
persona
de
la
que
emana
está
debidamente
identificada
y
si
el
documento
se
elabora
en
condiciones
que
garantizan
la
integridad
de
su
contenido
y
de
los
metadatos
que
lo
acompañan
y
se
conserva
en
las
condiciones
fijadas
en
el
artículo
7.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "emana":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners