A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Eintragungsgebühr
Eintragungspflicht
eintragungspflichtig
Eintragungszwang
eintreffen
Eintreffen
eintreiben
Eintreibung
Eintreten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
174 results for
eintreffen
Word division: ein·tref·fen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
1
können
Einführer
,
denen
der
Status
eines
"zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten"
bewilligt
wurde
,
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
innerhalb
der
in
Absatz
1
genannten
Frist
von
dem
Eintreffen
der
Erzeugnisse
unterrichten
und
die
validierte
Fangbescheinigung
und
damit
zusammenhängende
Unterlagen
nach
Artikel
14
für
die
Behörden
zur
Kontrolle
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
oder
zur
Überprüfung
gemäß
Artikel
17
bereithalten
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
importadores
a
quienes
se
haya
otorgado
el
estatuto
de
«operador
económico
autorizado»
podrán
informar
a
las
autoridades
competentes
de
Estado
miembro
de
la
llegada
de
los
productos
de
que
se
trate
en
el
plazo
contemplado
en
el
apartado
1 y
conservar
el
certificado
de
captura
validado
y
la
documentación
conexa
a
que
se
refiere
el
artículo
14
a
disposición
de
las
autoridades
a
efectos
de
control
,
de
conformidad
con
el
apartado
1
del
presente
artículo
, o
de
verificación
,
de
conformidad
con
el
artículo
17
.
Abweichend
von
Buchstabe
c
kann
der
Pflanzenschutzdienst
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Lagerung
stattfindet
,
genehmigen
,
dass
die
Sendungen
im
Falle
unvorhersehbarer
Verzögerungen
bei
ihrem
Eintreffen
im
Ankunftshafen
nach
dem
30
.
April
des
folgenden
Jahres
entladen
und
in
Nasslagerung
verbracht
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
c),
el
organismo
de
protección
fitosanitaria
del
Estado
miembro
de
almacenamiento
podrá
autorizar
que
los
envíos
se
descarguen
y
almacenen
en
líquido
después
de
la
fecha
del
30
de
abril
del
año
siguiente
,
prevista
en
dicha
letra
c),
si
su
llegada
al
puerto
de
descarga
se
ha
retrasado
imprevisiblemente
.
Abweichend
von
dieser
Verordnung
können
die
Mitgliedstaaten
die
derzeitigen
nationalen
Vorschriften
für
Tiertransporte
in
Gebieten
in
äußerster
Randlage
weiter
auf
Tiere
anwenden
,
die
aus
diesen
Gebieten
stammen
oder
dort
eintreffen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
,
los
Estados
miembros
podrán
seguir
aplicando
las
actuales
disposiciones
nacionales
relativas
al
transporte
de
animales
dentro
de
sus
regiones
ultraperiféricas
,
que
partan
de
dichas
regiones
o
lleguen
a
ellas
.
Alle
aus
verzehrfertigen
Lebensmitteln
entnommenen
Proben
müssen
innerhalb
von
24
Stunden
nach
der
Probenahme
im
Labor
eintreffen
. [EU]
Todas
las
muestras
de
alimentos
listos
para
el
consumo
deberán
llegar
al
laboratorio
en
las
24
horas
siguientes
al
muestreo
.
Angaben
zu
dem
zwischen
dem
Unfallzeitpunkt
und
der
Unfallaufnahme
oder
dem
Eintreffen
des
Unfallrettungsdienstes
vergangenen
Zeitraum
,
wenn
dies
möglich
ist
. [EU]
Siempre
que
sea
posible
,
información
sobre
el
tiempo
transcurrido
entre
el
momento
del
accidente
y
el
registro
del
mismo
o
la
llegada
de
los
servicios
de
emergencia
.
Angesicht
der
unter
Abschnitt
D
Nummer
4
dargelegten
Argumente
(
Wahrscheinlichkeit
erheblicher
Einfuhren
bei
Aufhebung
der
Maßnahmen
)
lässt
sich
nicht
ausschließen
,
dass
dies
in
der
Tat
eintreffen
könnte
,
was
Risiken
für
die
Aufrechterhaltung
eines
fairen
Wettbewerbs
bergen
würde
. [EU]
A
la
luz
de
las
alegaciones
desarrolladas
en
la
sección
D.4 (probabilidad
de
un
aumento
significativo
de
las
importaciones
en
caso
de
derogarse
las
medidas
),
no
puede
descartarse
que
esto
pueda
efectivamente
ocurrir
,
con
los
riesgos
que
ello
conllevaría
para
el
mantenimiento
de
una
competencia
efectiva
.
An
jedem
Arbeitstag
des
Schlachthofs
werden
vor
dem
Eintreffen
neuer
Tiere
jederzeit
verfügbare
Quarantänebuchten
für
Tiere
eingerichtet
,
die
eine
besondere
Pflege
benötigen
. [EU]
Cada
jornada
de
funcionamiento
del
matadero
,
antes
de
la
llegada
de
los
animales
,
deberán
prepararse
y
mantenerse
listos
para
un
uso
inmediato
los
corrales
de
aislamiento
de
los
animales
que
precisen
un
cuidado
específico
.
Auf
Antrag
des
Carnetinhabers
stellt
der
zugelassene
Empfänger
eine
Empfangsbescheinigung
aus
,
die
das
Eintreffen
der
Waren
im
Betrieb
des
zugelassenen
Empfängers
bestätigt
und
eine
Bezugnahme
auf
das
Versandbegleitdokument
und
das
Carnet
TIR
enthält
. [EU]
A
petición
del
titular
del
cuaderno
TIR
,
el
destinatario
autorizado
extenderá
un
recibo
en
el
que
certifique
la
llegada
de
las
mercancías
a
sus
locales
y
que
hará
referencia
al
documento
de
acompañamiento
de
tránsito
y
al
cuaderno
TIR
.
Aufgrund
der
Verzögerungen
beim
Eintreffen
solcher
zusätzlichen
Informationen
und
der
für
ihre
gründliche
Analyse
erforderlichen
Zeit
war
es
nicht
möglich
,
die
Mitgliedstaaten
über
die
bis
spätestens
31
.
Oktober
2006
zu
zahlenden
Abgaben
zu
unterrichten
. [EU]
Debido
a
los
retrasos
en
la
llegada
de
dicha
información
adicional
y
al
tiempo
necesario
para
su
análisis
concienzudo
no
fue
posible
notificar
a
los
Estados
miembros
en
cuestión
los
importes
que
debían
pagar
antes
del
31
de
octubre
de
2006
.
Außerdem
sollte
präzisiert
werden
,
in
welchen
Fällen
und
in
welcher
Form
der
Betreiber
des
Beförderungsmittels
die
Eingangszollstelle
über
das
Eintreffen
des
Beförderungsmittels
unterrichten
soll
. [EU]
Resulta
conveniente
especificar
,
además
,
en
qué
casos
y
mediante
qué
tipo
de
formulario
debe
avisar
a
la
aduana
de
entrada
el
operador
del
medio
de
transporte
de
la
llegada
de
este
.
Beachten
Sie
bitte
,
dass
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2005
des
Rates
die
Tiere
von
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
nach
dem
Eintreffen
in
der
Gemeinschaft
daraufhin
untersucht
werden
,
ob
sie
mit
hinsichtlich
ihrer
Weiterbeförderung
transportfähig
sind
. [EU]
Debe
tenerse
presente
que
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1/2005
del
Consejo
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
comprobarán
si
los
animales
están
en
condiciones
de
continuar
el
viaje
una
vez
introducidos
en
la
Comunidad
.
Beachten
Sie
bitte
,
dass
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2005
des
Rates
die
Tiere
von
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
nach
dem
Eintreffen
in
der
Gemeinschaft
daraufhin
untersucht
werden
,
ob
sie
weiterhin
transportfähig
sind
. [EU]
Debe
tenerse
presente
que
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1/2005
del
Consejo
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
han
de
comprobar
si
los
animales
están
en
condiciones
de
continuar
el
viaje
una
vez
introducidos
en
la
Comunidad
.
Beachten
Sie
bitte
,
dass
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2005
die
Tiere
von
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
nach
dem
Eintreffen
in
der
Union
daraufhin
untersucht
werden
,
ob
sie
weiterhin
transportfähig
sind
. [EU]
Debe
tenerse
presente
que
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1/2005
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
comprobarán
si
los
animales
están
en
condiciones
de
continuar
el
viaje
una
vez
introducidos
en
la
Unión
.
Beachten
Sie
bitte
,
dass
gemäß
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2005
des
Rates
die
Tiere
von
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
nach
dem
Eintreffen
in
der
Gemeinschaft
daraufhin
untersucht
werden
,
ob
sie
weiterhin
transportfähig
sind
. [EU]
Debe
tenerse
presente
que
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1/2005
del
Consejo
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
comprobarán
si
los
animales
están
en
condiciones
de
continuar
el
viaje
una
vez
introducidos
en
la
Comunidad
.
Befördert
ein
Lebensmittelunternehmer
eine
Partie
lebender
Muscheln
zwischen
Betrieben
,
so
muss
ein
Registrierschein
die
Partie
bis
zu
ihrem
Eintreffen
in
einem
Versandzentrum
oder
Verarbeitungsbetrieb
begleiten
. [EU]
Toda
vez
que
un
operador
de
empresa
alimentaria
traslade
un
lote
de
moluscos
bivalvos
vivos
entre
establecimientos
,
traslado
que
incluirá
la
llegada
del
lote
al
centro
de
expedición
o
al
establecimiento
de
transformación
,
el
lote
deberá
ir
acompañado
de
un
documento
de
registro
.
Bei
allen
Sendungen
von
Ammoniumbicarbonat
,
das
für
Lebens-
und
Futtermittel
bestimmt
ist
,
sowie
von
Lebens-
und
Futtermitteln
,
die
Milch
,
Milcherzeugnisse
,
Soja
oder
Sojaerzeugnisse
enthalten
und
deren
Ursprung
oder
Herkunft
China
ist
,
teilen
die
Futter-
und
Lebensmittelunternehmer
oder
deren
Vertreter
der
in
Artikel
4
Absatz
3
genannten
Kontrollstelle
vorher
mit
,
an
welchem
Tag
und
um
welche
Uhrzeit
die
Sendungen
voraussichtlich
eintreffen
. [EU]
Los
explotadores
de
empresas
alimentarias
y
de
empresas
de
piensos
o
sus
representantes
notificarán
previamente
al
punto
de
control
a
que
hace
referencia
el
artículo
4,
apartado
3,
la
fecha
y
hora
previstas
de
llegada
de
todas
las
partidas
originarias
o
procedentes
de
China
de
bicarbonato
de
amonio
destinado
a
piensos
y
alimentos
, y
de
piensos
y
alimentos
que
contengan
leche
,
productos
lácteos
,
soja
o
productos
de
soja
.
Bei
allen
Sendungen
von
Erzeugnissen
nach
Artikel
1
teilen
die
Lebens-
und
Futtermittelunternehmer
oder
deren
Vertreter
der
in
Artikel
5
Absatz
4
genannten
Kontrollstelle
vorher
mit
,
an
welchem
Tag
und
um
welche
Uhrzeit
die
Sendungen
voraussichtlich
eintreffen
. [EU]
Los
explotadores
de
empresas
alimentarias
y
de
piensos
, o
sus
representantes
,
notificarán
previamente
al
punto
de
control
a
que
hace
referencia
el
artículo
5,
apartado
4,
la
fecha
y
hora
previstas
de
llegada
de
todos
los
envíos
de
productos
mencionados
en
el
artículo
1.
"Bei
allen
Sendungen
von
Lebensmitteln
und
Futtermitteln
,
die
Milch
,
Milcherzeugnisse
,
Soja
oder
Sojaerzeugnisse
enthalten
und
deren
Ursprung
oder
Herkunft
China
ist
,
teilen
die
Futter-
und
Lebensmittelunternehmer
oder
deren
Vertreter
der
in
Artikel
2
Absatz
3
genannten
Kontrollstelle
vorher
mit
,
an
welchem
Tag
und
um
welche
Uhrzeit
die
Sendungen
voraussichtlich
eintreffen
." [EU]
«Los
explotadores
de
empresas
alimentarias
y
de
empresas
de
piensos
o
sus
representantes
notificarán
previamente
al
punto
de
control
a
que
hace
referencia
el
artículo
2,
apartado
3,
la
fecha
y
hora
previstas
de
llegada
de
todas
las
partidas
originarias
o
procedentes
de
China
de
piensos
y
alimentos
que
contengan
leche
,
productos
lácteos
,
soja
o
productos
de
soja
.»
Bei
allen
Sendungen
zusammengesetzter
Erzeugnisse
unter
Einschluss
von
Futtermitteln
,
die
Milcherzeugnisse
enthalten
und
deren
Ursprung
oder
Herkunft
China
ist
,
teilen
die
Futter-
und
Lebensmittelunternehmer
oder
deren
Vertreter
der
in
Artikel
2
Absatz
3
genannten
Kontrollstelle
vorher
mit
,
an
welchem
Tag
und
um
welche
Uhrzeit
die
Sendungen
voraussichtlich
eintreffen
. [EU]
Los
explotadores
de
empresas
alimentarias
y
de
empresas
de
piensos
o
sus
representantes
darán
al
punto
de
control
a
que
hace
referencia
el
artículo
2,
apartado
3,
notificación
previa
de
la
fecha
y
hora
previstas
de
llegada
de
todas
las
partidas
originarias
o
procedentes
de
China
de
productos
compuestos
,
piensos
incluidos
,
que
contengan
productos
lácteos
.
Bei
Anwendung
des
Artikels
454b
übermittelt
die
Bestimmungszollstelle
der
Eingangs-
oder
Abgangszollstelle
die
Nachricht
'Kontrollergebnisse'
jedoch
spätestens
am
sechsten
Tag
nach
Eintreffen
der
Waren
im
Betrieb
des
zugelassenen
Empfängers
. [EU]
No
obstante
,
cuando
sea
de
aplicación
el
artículo
454
ter
,
la
aduana
de
destino
remitirá
el
mensaje
"resultados
del
control"
a
la
aduana
de
partida
o
de
entrada
, a
más
tardar
,
el
sexto
día
siguiente
al
de
la
llegada
de
las
mercancías
a
los
locales
del
destinatario
autorizado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eintreffen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners