A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
67 results for depositantes
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Die
Entgegennahme
der
Spareinlagen
für
Rechnung
der
CDC
bedeutet
ebenfalls
kein
Liquiditätsrisiko
(
mit
Ausnahme
des
innermonatlichen
Risikos
)
und
auch
kein
Risiko
der
Fristentransformation
,
da
der
der
CDC
zugewiesene
Betrag
monatlich
entsprechend
der
Entwicklung
der
Spareinlagen
angepasst
wird
und
der
von
der
CDC
gezahlte
Zins
umgehend
den
Sparern
gutgeschrieben
wird
. [EU]
La
actividad
de
captación
de
depósitos
por
cuenta
de
la
CDC
tampoco
entraña
un
riesgo
de
liquidez
(con
excepción
del
riesgo
intramensual
),
ni
de
transformación
de
los
vencimientos
,
porque
el
importe
asignado
a
la
CDC
se
ajusta
mensualmente
en
función
de
la
evolución
de
los
depósitos
y
el
tipo
de
interés
pagado
por
la
CDC
se
transfiere
inmediatamente
a
los
depositantes
.
die
Harmonisierung
des
Umfangs
der
erfassten
Produkte
und
Einleger
,
einschließlich
der
besonderen
Bedürfnisse
von
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
und
örtlichen
Behörden
[EU]
la
armonización
del
alcance
de
los
productos
y
depositantes
cubiertos
,
incluidas
las
necesidades
específicas
de
las
pequeñas
y
medianas
empresas
y
de
las
autoridades
locales
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
diese
Verpflichtung
der
GECIH
nicht
als
vollständige
Übernahme
der
Verbindlichkeiten
aus
der
Einlagegarantie
anzusehen
ist
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
Comisión
considera
que
el
compromiso
de
GECIH
no
puede
considerarse
una
asunción
completa
de
las
obligaciones
de
Č
;NB a
tenor
de
la
garantía
de
los
depositantes
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
ein
privater
Kreditnehmer
eine
derartige
Bewertung
insbesondere
angesichts
des
in
diesem
Falle
anstehenden
Bruttobetrags
vorgenommen
hätte
(
siehe
z. B.
Erwägungsgrund
137
,
wo
darauf
hingewiesen
wird
,
dass
die
Bank
bei
einigen
Großkunden
mit
Girokonten
eine
Bewertung
der
Wahrscheinlichkeit
eines
Roll-over
bezogen
auf
den
einzelnen
Großkunden
vornehmen
könnte
). [EU]
La
Comisión
considera
que
un
prestatario
privado
de
mercado
habría
logrado
esa
valoración
,
notablemente
debido
a
la
gran
cantidad
implicada
(véase,
por
ejemplo
,
el
considerando
137
de
la
presente
Decisión
,
donde
se
recuerda
que
para
algunos
grandes
depositantes
,
un
banco
puede
emprender
una
evaluación
cliente
a
cliente
de
la
probabilidad
de
refinanciación
).
Die
Mitgliedstaaten
,
die
nicht
dem
Euroraum
angehören
,
gewährleisten
bei
der
Umrechnung
der
in
den
Absätzen
1
und
1a
genannten
in
Euro
ausgedrückten
Beträge
in
ihre
Landeswährung
,
dass
die
an
die
Einleger
tatsächlich
gezahlten
Beträge
in
ihrer
Landeswährung
den
in
dieser
Richtlinie
genannten
Beträgen
entsprechen
." [EU]
Los
Estados
miembros
que
no
forman
parte
de
la
zona
del
euro
se
asegurarán
de
que
cuando
conviertan
las
cantidades
expresadas
en
EUR
indicadas
en
los
apartados
1 y 1
bis
en
su
propia
moneda
nacional
,
las
cantidades
en
moneda
nacional
efectivamente
pagadas
a
los
depositantes
sean
equivalentes
a
las
fijadas
en
la
presente
Directiva
.»;
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
das
Kreditinstitut
seinen
Einlegern
und
potenziellen
Einlegern
die
erforderlichen
Angaben
zur
Verfügung
stellt
,
damit
sie
das
Einlagensicherungssystem
,
dem
das
Kreditinstitut
und
seine
Zweigstellen
innerhalb
der
Gemeinschaft
angehören
,
bzw
.
die
gegebenenfalls
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Unterabsatz
2
oder
Artikel
3
Absatz
4
getroffenen
Alternativvorkehrungen
ermitteln
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
las
entidades
de
crédito
pongan
a
disposición
de
sus
depositantes
reales
y
potenciales
la
información
necesaria
para
identificar
el
sistema
de
garantía
al
que
pertenecen
la
entidad
y
sus
sucursales
dentro
de
la
Comunidad
o
cualquier
otra
medida
establecida
en
virtud
del
artículo
3,
apartado
1,
párrafo
segundo
, o
del
artículo
3,
apartado
4.
Dienstleistungen
des
Einlagengeschäfts
für
Firmenkunden
und
institutionelle
Anleger
[EU]
Servicios
de
depósitos
para
depositantes
empresariales
o
institucionales
Dienstleistungen
des
Einlagengeschäfts
für
sonstige
Anleger
[EU]
Servicios
de
depósitos
para
otros
depositantes
Die
Rekapitalisierung
gefährdeter
systemrelevanter
Finanzinstitute
wurde
als
eine
von
mehreren
Methoden
genannt
,
um
die
Interessen
der
Einleger
zu
schützen
und
die
Stabilität
des
Systems
zu
sichern
. [EU]
La
recapitalización
de
las
instituciones
financieras
vulnerables
sistémicamente
relevantes
se
consideró
como
un
medio
,
entre
otros
,
de
proteger
debidamente
los
intereses
de
los
depositantes
y
la
estabilidad
del
sistema
.
Die
Richtlinie
94/19/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
sieht
bereits
eine
Basisabsicherung
für
Einleger
vor
. [EU]
La
Directiva
94/19/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[3]
prevé
ya
una
cobertura
básica
de
los
depositantes
.
Diese
Frist
umfasst
die
Erhebung
und
Übermittlung
der
einschlägigen
Angaben
zu
den
Einlegern
und
Einlagen
,
die
für
die
Überprüfung
der
Forderungen
erforderlich
sind
. [EU]
En
este
plazo
se
incluyen
la
recopilación
y
transmisión
de
la
información
exacta
sobre
los
depositantes
y
los
depósitos
,
necesaria
para
comprobar
las
reclamaciones
.
Die
Tschechische
Republik
ihrerseits
erklärte
in
der
Anmeldung
,
die
Č
;NB
sei
nicht
davon
ausgegangen
,
künftig
aufgrund
der
Einlagegarantie
Zahlungen
leisten
zu
müssen
. [EU]
La
propia
República
Checa
declaró
en
la
notificación
que
Č
;NB
nunca
pensó
que
tuviera
que
hacer
ningún
pago
en
virtud
de
la
garantía
de
los
depositantes
.
Ebenso
wenig
wurden
durch
die
Rückbürgschaft
,
aufgrund
deren
die
GECIH
die
Verbindlichkeiten
der
Č
;NB
aus
der
Einlagegarantie
übernommen
hat
,
die
vorherigen
Maßnahmen
der
Č
;NB
zugunsten
der
AGB
aufgehoben
. [EU]
Del
mismo
modo
,
la
contragarantía
por
la
que
GECIH
asumió
las
obligaciones
de
Č
;NB
en
virtud
de
la
garantía
de
los
depositantes
no
compensaba
las
medidas
concedidas
anteriormente
por
Č
;NB a
AGB
.
Es
hat
sich
gezeigt
,
dass
diese
Möglichkeit
das
Vertrauen
der
Einleger
untergräbt
,
und
sie
sollte
daher
abgeschafft
werden
. [EU]
Esta
opción
se
ha
revelado
contraproducente
para
la
confianza
de
los
depositantes
,
por
lo
que
debe
suprimirse
.
Es
ist
notwendig
,
dass
die
Rechte
und
Erwartungen
der
Einleger
durch
solche
Einlagensicherungssysteme
gewahrt
bzw
.
erfüllt
werden
. [EU]
Es
preciso
respetar
tales
derechos
y
expectativas
de
los
depositantes
en
estos
sistemas
.
Es
ist
wünschenswert
,
dass
die
Behörde
einen
kohärenten
Ansatz
auf
dem
Gebiet
der
Einlagensicherungen
fördert
,
um
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
zu
gewährleisten
und
für
eine
Gleichbehandlung
der
Einleger
in
der
gesamten
Union
zu
sorgen
. [EU]
Es
deseable
que
la
Autoridad
promueva
un
enfoque
coherente
en
materia
de
garantía
de
depósitos
, a
fin
de
garantizar
condiciones
de
competencia
equitativas
y
un
trato
equitativo
de
los
depositantes
en
toda
la
Unión
.
Ferner
hätte
so
schnell
wie
möglich
ein
Käufer
für
Dexia
BIL
gefunden
werden
müssen
,
um
Einleger
und
Bankkunden
zu
schützen
,
den
Wert
der
Bank
zu
wahren
und
das
Risiko
eines
Übergreifens
der
Schwierigkeiten
auf
andere
Finanzinstitute
einzudämmen
. [EU]
Además
,
era
urgente
encontrar
un
comprador
para
Dexia
BIL
con
el
fin
de
proteger
a
los
depositantes
y
clientes
del
Banco
,
preservar
el
valor
del
mismo
, y
frenar
el
riesgo
de
contagio
al
resto
del
sistema
financiero
.
Für
einige
Großkunden
mit
Girokonten
kann
die
Bank
eine
Bewertung
der
Wahrscheinlichkeit
eines
Roll-over
bezogen
auf
den
einzelnen
Kunden
vornehmen
. [EU]
Para
algunos
grandes
depositantes
,
un
banco
puede
emprender
una
valoración
cliente
por
cliente
de
la
probabilidad
de
refinanciación
.
gemeinsame
Methoden
für
die
Bewertung
der
Wirkungen
von
bestimmten
Produkten
oder
Absatzwegen
auf
die
Finanzlage
eines
Instituts
und
auf
Informationen
für
die
Einleger
,
Anleger
und
Verbraucher
. [EU]
métodos
comunes
para
evaluar
el
efecto
de
productos
o
procesos
de
distribución
concretos
en
la
posición
financiera
de
una
entidad
,
así
como
en
los
depositantes
,
inversores
y
en
la
información
del
cliente
.
Genauer
gesagt
muss
der
Kreditnehmer
, d. h.
der
Staat
für
den
Fall
,
dass
die
Kontoinhaber
sämtliche
Einlagen
zurückziehen
,
der
PI
die
Mittel
bereitstellen
,
die
diese
zur
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
benötigt
;
in
diesem
Fall
wäre
die
PI
folglich
nicht
verpflichtet
,
selbst
für
eine
Form
der
Refinanzierung
zu
höheren
Zinsen
oder
unter
Kapitalwerteinbußen
zu
sorgen
. [EU]
En
concreto
,
en
el
hipotético
caso
de
que
los
depositantes
retiraran
todos
a
la
vez
sus
depósitos
,
los
fondos
necesarios
para
cubrir
la
demanda
tendrían
que
ser
proporcionados
por
el
prestatario
,
es
decir
,
el
Tesoro
, y
PI
no
necesitaría
refinanciarse
a
tipos
altos
o
con
pérdidas
sustanciales
de
capital
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "depositantes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners