A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
872 results for corte
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Abschaltung
der
gesamten
Traktionskraft
in
weniger
als
2
Sekunden
.
Die
Abschaltung
darf
nicht
zurücksetzbar
sein
,
bevor
die
Traktionsanforderung
vom
Triebfahrzeugführer
aufgehoben
ist
. [EU]
Corte
del
esfuerzo
de
tracción
en
menos
de
2
segundos
;
este
corte
no
podrá
suprimirse
hasta
que
el
maquinista
anule
la
orden
de
tracción
,
absichtliche
Abschaltung
von
Hand
im
Führerhaus
[EU]
corte
manual
a
voluntad
desde
la
cabina
del
conductor
AI-Viren
des
Subtyps
H5
oder
H7
mit
einer
Genomsequenz
,
die
den
bei
anderen
HPAI-Viren
festgestellten
Genomsequenzen
ähnelt
und
für
multiple
basische
Aminosäuren
im
Spaltbereich
des
Hämagglutininmoleküls
kodiert
, d. h.
das
Hämagglutininmolekül
kann
von
einer
Wirtszell-Protease
gespaltet
werden
[EU]
Virus
de
la
influenza
aviar
de
los
subtipos
H5
o
H7
con
secuencias
genómicas
codificadoras
de
múltiples
aminoácidos
esenciales
en
el
punto
de
corte
de
la
molécula
de
hemaglutinina
similares
a
las
observadas
con
otros
virus
de
la
IAAP
,
lo
que
indica
que
la
molécula
de
hemaglutinina
puede
ser
dividida
por
una
proteasa
presente
de
forma
ubicua
en
el
hospedador
Alle
entnommenen
Blätter
werden
in
einem
Plastiksack
vermischt
und
einige
Kilogramm
des
Gemisches
klein
geschnitten
(
Schnittgröße
0,4
bis
2
mm
). [EU]
Se
mezclan
todas
las
hojas
extraídas
en
un
saco
de
plástico
y
se
procede
al
picado
de
algunos
kilogramos
(ancho
de
corte
de
0,4 a 2
milímetros
).
Alle
in
der
AI-Erhebung
von
Wildvögeln
genommenen
Proben
(
Abschnitt
D)
sind
umgehend
,
aber
auf
jeden
Fall
innerhalb
von
zwei
Wochen
,
mittels
PCR
auf
H5
zu
untersuchen
.
Bei
Positivbefund
ist
unverzüglich
der
Spaltbereich
zu
analysieren
,
um
festzustellen
,
ob
ein
Motiv
eines
hoch
pathogenen
AI-Stamms
(
HPAI
)
oder
eines
gering
pathogenen
AI-Stamms
(
LPAI
)
vorliegt
. [EU]
Todas
las
muestras
recogidas
en
el
estudio
de
la
gripe
aviar
en
aves
silvestres
(capítulo D)
se
someterán
a
prueba
en
busca
del
H5
mediante
PCR
lo
antes
posible
en
el
plazo
de
dos
semanas
, y
en
caso
de
resultado
positivo
se
someterá
a
análisis
el
punto
de
corte
lo
antes
posible
,
para
determinar
si
hay
gripe
aviar
altamente
patogénica
o
de
baja
patogenicidad
.
Allerdings
,
wenn
der
gesamte
Lichtstrahl
oder
der
Knick
der
Hell-Dunkel-Grenze
bewegt
wird
,
damit
eine
Kurvenausleuchtung
erfolgt
,
ist
eine
Funktionskontrollleuchte
vorgeschrieben
;
es
muss
ein
blinkendes
Warnlicht
sein
,
welches
im
Falle
einer
Fehlfunktion
der
Verschiebung
des
Knicks
der
Hell-Dunkel-Grenze
aufleuchtet
. [EU]
Sin
embargo
,
cuando
se
desplaza
todo
el
haz
en
su
conjunto
o
el
codo
de
la
línea
de
corte
a
fin
de
producir
una
iluminación
en
curva
,
es
obligatorio
instalar
un
testigo
de
funcionamiento
;
consistirá
en
una
luz
de
advertencia
intermitente
que
se
encienda
en
caso
de
desplazamiento
incorrecto
del
codo
de
la
línea
de
corte
.
alles
in
ihren
Kräften
Stehende
unternehmen
,
damit
die
Mitgliedstaaten
dem
Übereinkommen
über
die
Vorrechte
und
Befreiungen
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
so
bald
wie
möglich
beitreten
und
dieses
ratifizieren
,
und
setzen
sich
dafür
ein
,
dass
auch
andere
Staaten
diesem
Übereinkommen
beitreten
und
es
ratifizieren
,
und
[EU]
hacer
todos
los
esfuerzos
para
lograr
que
los
Estados
miembros
se
adhieran
al
Acuerdo
sobre
privilegios
e
inmunidades
de
la
Corte
Penal
Internacional
o
lo
ratifiquen
lo
antes
posible
, y
promover
dicha
adhesión
o
ratificación
por
los
demás
Estados
, y
Alle
Staaten
,
die
Mitglieder
der
Vereinten
Nationen
oder
einer
ihrer
Sonderorganisationen
oder
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
oder
Vertragsparteien
des
Statuts
des
Internationalen
Gerichtshofes
sind
,
sowie
alle
anderen
von
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
eingeladenen
Staaten
können
Vertragsparteien
dieses
Übereinkommens
werden
, [EU]
Todos
los
Estados
miembros
de
las
Naciones
Unidas
o
miembros
de
cualquiera
de
los
organismos
especializados
o
del
Organismo
Internacional
de
Energía
Atómica
,
así
como
todo
Estado
Parte
en
el
Estatuto
de
la
Corte
Internacional
de
Justicia
y
cualquier
otro
Estado
invitado
por
la
Asamblea
General
de
las
Naciones
Unidas
,
podrán
pasar
a
ser
Partes
Contratantes
en
el
presente
Convenio:
(
Alle
Vorschläge
mit
gleich
hoher
-
über
der
'Kappungsgrenze'
liegender
-
Punktzahl
kommen
in
die
zweite
Runde
.) [EU]
(Todas
las
propuestas
con
puntuaciones
idénticas
situadas
en
la
línea
de
corte
anterior
pasarán
a
la
segunda
fase
de
evaluación
).
(
Alle
Vorschläge
mit
gleich
hoher
-
über
der
'Kappungsgrenze'
liegender
-
Punktzahl
kommen
in
die
zweite
Runde
.) [EU]
(Todas
las
propuestas
con
puntuaciones
idénticas
situadas
en
la
línea
de
corte
pasarán
a
la
segunda
fase
de
evaluación
).
Allgemein
anwendbar
für
die
Wirtschaftsglas-Branche
(
bei
Bleikristallglas-Schleifschlamm
)
und
für
die
Behälterglas-Branche
(
mit
Öl
vermischte
Glaspartikel
). [EU]
Aplicable
,
en
general
,
al
sector
del
vidrio
para
uso
doméstico
(para
lodo
de
corte
de
vidrio
al
plomo
) y
al
sector
del
vidrio
para
envases
(partículas
finas
de
vidrio
mezcladas
con
aceite
).
Als
ausgebrauchte
elektrische
Primärelemente
und
Primärbatterien
sowie
ausgebrauchte
elektrische
Akkumulatoren
im
Sinne
der
Position
8548
gelten
derartige
Waren
,
die
wegen
Bruchs
,
Zerstörung
,
Abnutzung
oder
anderer
Gründe
als
solche
nicht
mehr
verwendet
werden
können
oder
nicht
wiederaufladbar
sind
. [EU]
En
la
partida
8548
,
se
consideran
«pilas
,
baterías
de
pilas
y
acumuladores
,
eléctricos
,
inservibles»
los
que
no
son
inutilizables
como
tales
a
consecuencia
de
rotura
,
corte
,
desgaste
o
cualquier
otro
motivo
o
por
no
ser
susceptibles
de
recarga
.
Als
Testmethode
ist
die
Kornschnittmethode
nach
von
Sengbusch
(
1942
),
Ivanov
und
Smirnova
(
1932
)
sowie
Eggebrecht
(
1949
)
zu
verwenden
.
Die
trockenen
bzw
.
gequellten
Körner
werden
quer
durchgeschnitten
. [EU]
Como
método
de
prueba
se
aplicará
el
método
de
corte
de
las
semillas
según
Von
Sengbusch
(1942),
Ivanov
y
Smirnova
(1932) y
Eggebrecht
(1949).
Als
Testmethode
ist
die
Kornschnittmethode
nach
von
Sengbusch
(
1942
),
Ivanov
und
Smirnova
(
1932
)
sowie
Eggebrecht
(
1949
)
zu
verwenden
. [EU]
Como
método
de
prueba
se
aplicará
el
método
de
corte
de
las
semillas
según
Von
Sengbusch
(1942),
Ivanov
y
Smirnova
(1932) y
Eggebrecht
(1949).
Am
22
.
Oktober
2010
bat
die
Kommission
die
Europäische
Vereinigung
der
Gartengerätehersteller
(
European
Garden
Machinery
Federation
)
um
Rat
hinsichtlich
des
Entwurfs
einer
Maßnahme
zum
Umgang
mit
gefährlichen
Schneidwerkzeugen
für
Freischneider/Motorsensen
. [EU]
El
22
de
octubre
de
2010
,
la
Comisión
consultó
a
la
European
Garden
Machinery
Federation
(Asociación
Europea
de
Fabricantes
de
Maquinaria
de
Jardinería
)
en
relación
con
un
proyecto
de
medida
relativa
a
dispositivos
de
corte
peligrosos
destinados
a
las
desbrozadoras
.
Am
25
.
Mai
2010
hat
der
Rat
Schlussfolgerungen
zu
der
vom
31
.
Mai
bis
11
.
Juni
2010
in
Kampala
,
Uganda
,
abgehaltenen
Konferenz
zur
Revision
des
Römischen
Statuts
des
Strafgerichtshofs
(
im
Folgenden
"Revisionskonferenz"
)
angenommen
. [EU]
El
25
de
mayo
de
2010
,
el
Consejo
adoptó
conclusiones
sobre
la
Conferencia
de
revisión
del
Estatuto
de
Roma
de
la
Corte
Penal
Internacional
(en
lo
sucesivo
,
«la
Conferencia
de
revisión»
)
que
se
celebró
en
Kampala
,
Uganda
,
del
31
de
mayo
al
11
de
junio
de
2010
.
Andere
Geräte
zum
Schließen
,
Unterbrechen
,
Schützen
oder
Verbinden
von
elektrischen
Stromkreisen
,
Spannung
>
1000
V [EU]
Los
demás
aparatos
de
corte
y
protección
>
1000
V
andere
Mähmaschinen
,
einschließlich
Mähbalken
für
Schlepperanbau
[EU]
Guadańadoras
,
incluidas
las
barras
de
corte
para
montar
sobre
un
tractor
andere
,
mit
einer
größten
Querschnittsabmessung
von
[EU]
Los
demás
cuyo
corte
transversal
en
su
mayor
dimensión
sea
Andere
Schuhe
mit
Laufsohlen
und
Oberteil
aus
Kautschuk
oder
Kunststoff
[EU]
Los
demás
calzados
con
piso
y
parte
superior
(corte)
de
caucho
o
de
plástico
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "corte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners