A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
185 results for correctas
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Bei
Kadmium
und
anderen
besonders
toxischen
Chemikalien
sollte
die
empfohlene
Menge
jedoch
den
Wert
von
5 %
der
duldbaren
täglichen
Aufnahme
nicht
überschreiten
,
um
sicherzustellen
,
dass
nur
Spuren
davon
vorhanden
sind
,
die
mit
bewährten
Herstellungsverfahren
vereinbar
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
para
el
cadmio
y
otras
sustancias
químicas
especialmente
tóxicas
,
la
asignación
recomendada
no
debe
superar
el
5 %
de
la
ingesta
diaria
tolerable
, a
fin
de
garantizar
que
solo
estén
presentes
restos
compatibles
con
las
prácticas
correctas
de
fabricación
.
Beim
Herstellungsprozess
sind
die
Anforderungen
der
Richtlinie
91/412/EWG
der
Kommission
zur
Festlegung
der
Grundsätze
und
Leitlinien
der
Guten
Herstellungspraxis
für
Tierarzneimittel
sowie
die
Grundsätze
und
Leitlinien
der
Guten
Herstellungspraxis
einzuhalten
,
die
die
Kommission
in
Band
4
der
Regelung
der
Arzneimittel
in
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
hat
. [EU]
El
proceso
de
fabricación
deberá
cumplir
los
requisitos
de
la
Directiva
91/412/CEE
de
la
Comisión
[1],
por
la
que
se
establecen
los
principios
y
directrices
de
las
prácticas
correctas
de
fabricación
de
los
medicamentos
veterinarios
, y
los
principios
y
directrices
relativos
a
las
prácticas
correctas
de
fabricación
publicados
por
la
Comisión
en
el
volumen
4
de
las
Normas
aplicables
a
los
medicamentos
en
la
Unión
Europea
.
Bei
Pestiziden
und
vor
allem
bei
ihrer
Ausfuhr
in
Entwicklungsländer
ist
es
notwendig
,
dass
Informationen
über
ordnungsgemäße
Lagerbedingungen
erteilt
werden
und
durch
angemessene
Verpackungen
und
Behältergrößen
vermieden
wird
,
dass
veraltete
Bestände
übrig
bleiben
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
plaguicidas
,
especialmente
los
que
se
exportan
a
países
en
desarrollo
,
es
fundamental
proporcionar
información
sobre
las
condiciones
correctas
de
almacenamiento
y
utilizar
recipientes
con
las
dimensiones
y
el
embalaje
adecuados
para
evitar
que
se
creen
reservas
obsoletas
.
Beispiel:
Bei
der
Erneuerung
oder
Umrüstung
eines
Streckenabschnitts
muss
die
BS
sicher
sein
,
dass
die
richtigen
TSI-Optionen
gewählt
werden
. [EU]
Por
ejemplo
,
para
la
renovación
o
rehabilitación
de
un
tramo
de
ruta
,
el
organismo
notificado
necesita
asegurarse
de
que
se
escojan
las
opciones
correctas
de
la
ETI
.
Berichtigungen
erfolgen
durch
Streichung
der
falschen
und
Einfügung
der
richtigen
Buchungszeile(n). [EU]
Las
correcciones
habrán
de
hacerse
suprimiendo
la
línea
o
líneas
que
deben
corregirse
y
añadiendo
la
línea
o
líneas
correctas
,
en
su
caso
.
Besteht
ein
Fahrzeug
die
Prüfung
nach
diesem
Anhang
nicht
,
so
muss
nachgewiesen
werden
,
dass
dieses
Ergebnis
unter
den
entsprechenden
Prüfbedingungen
erreicht
wurde
und
nicht
auf
die
Erzeugung
unkontrollierter
Felder
zurückzuführen
ist
. [EU]
Si
un
vehículo
no
supera
el
ensayo
definido
en
el
presente
anexo
,
se
comprobará
que
las
condiciones
de
ensayo
han
sido
las
correctas
y
no
se
han
generado
campos
incontrolados
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Ein
Muster
des
Schulungsmaterials
mit
der
detaillierten
Erklärung
der
ordnungsgemäßen
Verdünnung
,
Anwendung
und
Entsorgung
sowie
der
Verwendung
von
Gerätschaften
sowie
eine
Beschreibung
der
Schulungskurse
sind
der
zuständigen
Stelle
vorzulegen
. [EU]
Evaluación
y
verificación:
deberá
presentarse
al
organismo
competente
una
muestra
del
material
de
formación
que
incluya
las
instrucciones
fase
por
fase
sobre
la
dilución
,
utilización
y
eliminación
correctas
del
producto
y
sobre
la
utilización
del
material
correspondiente
,
así
como
una
descripción
de
los
cursos
de
formación
.
Bewertung
der
Verfahren
im
Rahmen
der
guten
Herstellungspraxis
(
GMP
),
der
guten
Hygienepraxis
(
GHP
)
der
guten
landwirtschaftlichen
Praxis
sowie
des
HACCP-Systems
,
wobei
die
gemäß
den
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
erstellten
Leitlinien
berücksichtigt
werden
[EU]
La
evaluación
de
los
procedimientos
de
buenas
prácticas
de
fabricación
,
prácticas
correctas
de
higiene
,
buenas
prácticas
agrícolas
y
HACCP
,
teniendo
en
cuenta
el
empleo
de
guías
elaboradas
de
conformidad
con
la
legislación
comunitaria
Bildschärfe
und
Auflösung
sind
in
Ordnung
[EU]
La
nitidez
de
la
imagen
y
su
resolución
son
correctas
Chemische
Zusatzstoffe
müssen
,
soweit
sie
erforderlich
sind
,
um
eine
Korrosion
der
Ausrüstungen
und
Behälter
zu
verhindern
,
nach
guter
fachlicher
Praxis
verwendet
werden
. [EU]
Si
para
impedir
la
corrosión
de
los
equipos
y
recipientes
fuese
necesario
utilizar
aditivos
químicos
,
ello
deberá
hacerse
conforme
a
las
prácticas
correctas
.
Da
alle
drei
Gutachten
zu
der
Schlussfolgerung
gelangen
,
dass
der
gezahlte
Preis
dem
Marktpreis
entspricht
und
es
keinen
Grund
gibt
,
diese
Schlussfolgerung
für
das
Gebiet
Haapala/Uusitalo
in
Frage
zu
stellen
,
akzeptiert
die
Kommission
,
dass
der
Quadratmeterpreis
von
74
,20
EUR
dem
Marktpreis
entsprach
. [EU]
Como
los
tres
estudios
llegaron
a
la
conclusión
de
que
el
precio
pagado
correspondía
al
precio
de
mercado
y
como
no
hay
indicaciones
de
que
estas
conclusiones
no
sean
correctas
para
el
área
Haapala/Uusitalo
,
la
Comisión
puede
aceptar
que
el
precio
de
74
,2
EUR/m2
correspondía
al
precio
de
mercado
.
Dabei
bzw
.
darin
müssen
die
ordnungsgemäße
Verdünnung
,
Anwendung
und
Entsorgung
sowie
die
Verwendung
von
Gerätschaften
Schritt
für
Schritt
erklärt
werden
. [EU]
Esta
formación
o
este
material
de
formación
incluirá
instrucciones
fase
por
fase
sobre
la
dilución
,
utilización
y
eliminación
correctas
del
producto
y
sobre
la
utilización
del
material
correspondiente
.
Dabei
trägt
die
Kommission
den
in
Artikel
47
der
Richtlinie
2001/83/EG
genannten
ausführlichen
Grundsätzen
und
Leitlinien
guter
Herstellungspraktiken
uneingeschränkt
Rechnung
. [EU]
Al
elaborar
dichas
directrices
,
la
Comisión
tendrá
plenamente
en
cuenta
los
principios
y
directrices
detallados
de
las
prácticas
correctas
de
fabricación
,
tal
como
se
establece
en
el
artículo
47
de
la
Directiva
2001/83/CE
.
Das
Unternehmen
erklärte
außerdem
,
dass
die
Indienststellung
der
DC8
zu
einer
Überlastung
seiner
Managementressourcen
geführt
habe
und
es
nicht
in
der
Lage
gewesen
sei
,
vor
dem
Abflug
des
Luftfahrzeugs
die
notwendigen
Sicherheitsmaßnahmen
durchführen
zu
lassen
. [EU]
Además
,
la
compañía
aérea
explicó
que
,
debido
a
la
introducción
de
aeronaves
DC-8
,
sus
recursos
de
gestión
se
encontraban
desbordados
,
por
lo
que
no
habían
podido
cerciorarse
de
que
se
habían
realizado
las
actividades
de
seguridad
correctas
antes
de
enviar
la
aeronave
.
Dem
stehen
nicht
die
nach
unten
korrigierten
Marktanteile
von
gut
20
%
bis
über
40
%
in
den
einzelnen
Segmenten
entgehen
,
selbst
wenn
sie
zuträfen
,
was
zweifelhaft
ist
. [EU]
Las
cuotas
de
mercado
corregidas
a
la
baja
,
de
entre
un
20
% y
más
del
40
%
en
los
distintos
mercados
,
tampoco
contradicen
este
hecho
,
ni
siquiera
en
el
supuesto
de
que
sean
correctas
,
lo
cual
es
dudoso
.
den
nationalen
GMP-Anforderungen
nach
Abschnitt
I
dieses
Kapitels
genügt
,
die
von
den
beiden
Vertragsparteien
als
gleichwertig
anerkannt
werden
. [EU]
cumple
con
los
requisitos
nacionales
en
materia
de
prácticas
correctas
de
fabricación
reconocidos
como
equivalentes
por
las
dos
Partes
y
que
figuran
en
la
sección
I
del
presente
capítulo
.
Der
ausführende
Hersteller
brachte
jedoch
keine
Argumente
vor
,
die
er
nicht
schon
in
einem
früheren
Stadium
der
Untersuchung
geltend
gemacht
hätte
und
die
seine
Behauptung
stützen
würden
,
die
unter
Randnummer
23
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegten
vorläufigen
Feststellungen
bezüglich
der
MWB-Situation
seien
nicht
zutreffend
. [EU]
Sin
embargo
,
el
productor
exportador
no
proporcionó
argumentos
nuevos
que
no
hubiera
alegado
en
las
fases
previas
de
la
investigación
y
que
pudieran
justificar
su
alegación
de
que
las
conclusiones
provisionales
sobre
el
trato
de
economía
de
mercado
descritas
en
el
considerando
23
del
Reglamento
provisional
no
eran
correctas
.
Der
Beobachtungsplan
wird
von
Fall
zu
Fall
gestaltet
und
dieser
regelt
,
wer
(z. B.
Antragsteller
,
Anwender
)
die
gemäß
diesem
Plan
erforderlichen
Aufgaben
wahrnimmt
,
wer
sicherstellen
muss
,
dass
der
Beobachtungsplan
ordnungsgemäß
aufgestellt
und
umgesetzt
wird
und
wer
gewährleistet
,
dass
ein
Verfahren
besteht
,
nach
dem
die
zuständigen
Behörden
etwaige
neue
Informationen
zur
Sicherheit
der
Verwendung
des
Zusatzstoffs
erhalten
. [EU]
El
plan
de
seguimiento
se
diseñará
caso
por
caso
, y
en
él
se
establecerá
quién
(por
ejemplo
,
el
solicitante
o
los
usuarios
)
va
a
desempeñar
las
diversas
tareas
que
exige
y
quién
será
responsable
de
garantizar
su
puesta
en
funcionamiento
y
su
ejecución
correctas
y
la
existencia
de
una
vía
a
través
de
la
cual
pueda
proporcionarse
a
las
autoridades
competentes
cualquier
nuevo
dato
sobre
el
uso
seguro
del
aditivo
.
der
Gemischte
Ausschuss
hat
entschieden
,
dass
die
Maßnahmen
verhältnismäßig
und
nichtdiskriminierend
sind
und
dass
insbesondere
die
Beurteilungen
der
Schweiz
gemäß
den
Absätzen
2
und
3
zutreffend
begründet
sind
. [EU]
el
Comité
Mixto
entiende
que
las
medidas
son
proporcionadas
y
no
discriminatorias
, y
en
particular
que
las
decisiones
de
Suiza
adoptadas
en
virtud
de
los
apartados
2 y 3
son
correctas
.
Der
Inhaber
der
Herstellungserlaubnis
gewährleistet
,
dass
die
auf
diese
Weise
ermittelte
einschlägige
gute
Herstellungspraxis
angewendet
wird
. [EU]
El
titular
de
la
autorización
de
fabricación
garantizará
que
se
aplican
las
prácticas
correctas
de
fabricación
pertinentes
así
establecidas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "correctas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners