A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
coexistir
cofundar
cofásico
cogedero
coger
coger a alguien
coger algo
coger aliento
coger calor
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
coger
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Bei
Fahrzeugen
,
deren
Leistungsvermögen
für
die
Durchführung
der
Zyklen
zum
Erwärmen
der
Bremsen
nicht
ausreicht
,
ist
bei
den
Prüfungen
die
vorgeschriebene
Geschwindigkeit
vor
der
ersten
Bremsung
zu
erreichen
,
danach
ist
das
Fahrzeug
maximal
zu
beschleunigen
,
um
die
Geschwindigkeit
wieder
zu
erhöhen
,
und
dann
sind
aufeinander
folgende
Bremsungen
bei
der
Geschwindigkeit
durchzuführen
,
die
am
Ende
jedes
Zyklus
mit
einer
für
die
betreffende
Fahrzeugklasse
in
Absatz
1.5.1.1
vorgeschriebenen
Dauer
erreicht
ist
. [EU]
Con
los
vehículos
que
no
tengan
autonomía
suficiente
para
completar
los
ciclos
de
calentamiento
de
los
frenos
,
los
ensayos
se
llevarán
a
cabo
alcanzando
la
velocidad
prescrita
antes
de
la
primera
aplicación
de
los
frenos
,
empleando
a
continuación
la
máxima
aceleración
disponible
para
volver
a
coger
velocidad
y
frenando
sucesivamente
a
la
velocidad
alcanzada
al
final
de
cada
ciclo
cuya
duración
se
especifica
,
para
la
categoría
de
vehículos
correspondiente
,
en
el
anterior
punto
1.5.1.1.
Beim
Sieben
wird
der
Siebsatz
mit
beiden
Händen
gefasst
und
mit
etwa
120
Hüben
je
Minute
und
etwa
70
mm
Hubweite
nahezu
horizontal
hin-
und
herbewegt
.
Durch
eine
dreimalige
kreisende
Bewegung
je
Minute
wird
die
Hin-
und
Herbewegung
unterbrochen
. [EU]
Para
el
cribado
,
se
coger
á
con
las
manos
el
juego
de
tamices
y
se
agitará
,
manteniéndolo
más
o
menos
horizontal
, a
un
ritmo
de
120
veces
por
minuto
,
con
un
recorrido
en
cada
movimiento
de
aproximadamente
70
mm
.
Este
movimiento
de
vaivén
se
interrumpirá
cada
minuto
por
un
triple
movimiento
circular
.
Benutzt
ein
behinderter
Mensch
oder
eine
Person
mit
eingeschränkter
Mobilität
einen
unter
diese
Verordnung
fallenden
Flughafen
im
Transit
oder
wird
sie
von
einem
Luftfahrtunternehmen
oder
Reiseunternehmen
von
dem
Flug
,
für
den
sie
eine
Buchung
besitzt
,
auf
einen
anderen
Flug
verlegt
,
so
obliegt
es
dem
Leitungsorgan
,
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
die
in
Anhang
I
genannte
Hilfe
so
geleistet
wird
,
dass
die
Person
in
der
Lage
ist
,
den
Flug
,
für
den
sie
eine
Buchung
besitzt
,
anzutreten
. [EU]
Cuando
una
persona
con
discapacidad
o
movilidad
reducida
transite
por
un
aeropuerto
sujeto
a
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
o
sea
transferida
del
vuelo
para
el
que
disponga
de
reserva
a
otro
vuelo
por
una
compañía
aérea
o
un
operador
turístico
,
la
entidad
gestora
asumirá
la
responsabilidad
de
garantizar
la
prestación
de
la
asistencia
especificada
en
el
anexo
I
de
forma
que
dicha
persona
pueda
coger
el
vuelo
para
el
que
dispone
de
reserva
.
Das
Exsudat
oder
Bereiche
verfärbten
Gewebes
vom
Gefäßbündelring
in
der
Kartoffelknolle
oder
von
den
Gefäßsträngen
im
Stängel
von
Kartoffel-
oder
Tomatenpflanzen
oder
sonstigen
welkenden
Wirtspflanzen
herausschneiden
. [EU]
Coger
exudado
o
secciones
de
tejido
decolorado
del
anillo
vascular
del
tubérculo
o
de
los
haces
vasculares
del
tallo
de
la
planta
de
patata
,
de
tomate
o
de
otras
plantas
huésped
en
proceso
de
marchitamiento
.
Erfolgt
keine
Meldung
nach
Absatz
1,
so
bemüht
sich
das
Leitungsorgan
im
Rahmen
des
Möglichen
nach
besten
Kräften
,
die
in
Anhang
I
genannte
Hilfe
so
zu
leisten
,
dass
die
betreffende
Person
den
Flug
,
für
den
sie
eine
Buchung
besitzt
,
antreten
kann
. [EU]
Si
no
se
efectúa
notificación
alguna
con
arreglo
al
apartado
1,
la
entidad
gestora
hará
todos
los
esfuerzos
razonables
por
prestar
la
asistencia
especificada
en
el
anexo
I
de
forma
que
la
persona
interesada
pueda
coger
el
vuelo
para
el
que
dispone
de
reserva
.
Kann
die
Maschine
mehrere
unterschiedliche
Arbeitsgänge
ausführen
,
wobei
zwischen
den
einzelnen
Arbeitsgängen
das
Werkstück
von
Hand
entnommen
wird
(
mehrfach
kombinierte
Maschine
),
so
muss
sie
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
jedes
Teilsystem
auch
einzeln
betrieben
werden
kann
,
ohne
dass
die
übrigen
Teilsysteme
für
gefährdete
Personen
ein
Risiko
darstellen
. [EU]
Cuando
la
máquina
esté
prevista
para
poder
efectuar
varias
operaciones
diferentes
en
las
que
se
deba
coger
la
pieza
con
las
manos
entre
operación
y
operación
(máquina
combinada
),
se
debe
diseñar
y
fabricar
de
modo
que
cada
elemento
pueda
utilizarse
por
separado
sin
que
los
elementos
restantes
constituyan
un
riesgo
para
las
personas
expuestas
.
Kommt
ein
behinderter
Mensch
oder
eine
Person
mit
eingeschränkter
Mobilität
auf
einem
Flughafen
an
,
um
einen
Flug
anzutreten
,
so
obliegt
es
dem
Leitungsorgan
des
Flughafens
,
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
die
in
Anhang
I
genannte
Hilfe
so
geleistet
wird
,
dass
die
Person
den
Flug
,
für
den
sie
eine
Buchung
besitzt
,
antreten
kann
,
sofern
die
besonderen
Bedürfnisse
der
Person
nach
einer
solchen
Hilfe
dem
betreffenden
Luftfahrtunternehmen
,
seinem
Erfüllungsgehilfen
oder
dem
betreffenden
Reiseunternehmen
mindestens
48
Stunden
vor
der
für
den
Flug
veröffentlichten
Abflugzeit
gemeldet
worden
ist
. [EU]
Cuando
una
persona
con
discapacidad
o
movilidad
reducida
llegue
a
un
aeropuerto
para
viajar
en
un
vuelo
,
la
entidad
gestora
del
aeropuerto
asumirá
la
responsabilidad
de
garantizar
la
prestación
de
la
asistencia
que
se
especifica
en
el
anexo
I
de
forma
que
esa
persona
pueda
coger
el
vuelo
para
el
que
dispone
de
reserva
,
siempre
que
las
necesidades
particulares
de
asistencia
de
esa
persona
se
notifiquen
a
la
compañía
aérea
, a
su
agente
o
al
operador
turístico
en
cuestión
al
menos
48
horas
antes
de
la
hora
de
salida
del
vuelo
publicada
.
Um
möglichst
viele
Bakterienarten
oder
Stämme
zu
erhalten
,
sollten
evtl
.
Inokula
aus
verschiedenen
Quellen
gemischt
werden
(z. B.
Schlamm
aus
verschiedenen
Kläranlagen
,
Bodenextrakte
,
Flusswasser
usw
.). [EU]
Para
coger
tantas
especies
o
cepas
de
bacterias
diferentes
como
sea
posible
,
puede
ser
preferible
mezclar
inóculos
de
diferentes
fuentes
(por
ejemplo
,
diferentes
plantas
depuradoras
,
extractos
de
suelos
,
aguas
de
río
,
etc
.).
Wenn
Membranfiltration
verwendet
wird
,
muss
die
Probenahme
aseptisch
erfolgen
,
um
sterile
Bedingungen
zu
wahren
. [EU]
Si
se
utiliza
una
membrana
de
filtración
,
coger
las
muestras
de
forma
aséptica
para
mantener
la
esterilidad
.
Zur
Aufrechterhaltung
ihrer
Körpertemperatur
suchen
sie
unter
natürlichen
Bedingungen
eine
Mikro-Umgebung
auf
,
in
denen
sie
Wärme
aufnehmen
oder
abgeben
können
. [EU]
Para
mantener
su
temperatura
corporal
,
en
condiciones
naturales
eligen
el
microentorno
en
el
que
pueden
coger
o
perder
calor
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "coger":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners