A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
322 results for befassen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
alle
anderen
öffentlichen
oder
privaten
Einrichtungen
,
die
sich
mit
Folgendem
befassen
:
[EU]
cualquier
otro
organismo
público
o
privado
para
dirigir:
Alle
Stellen
,
die
sich
mit
der
technischen
Überwachung
der
Kraftfahrzeuge
befassen
,
sind
der
Ansicht
,
dass
die
Prüfverfahren
und
insbesondere
die
Frage
,
ob
die
Prüfung
an
unbeladenen
,
teilweise
oder
vollständig
beladenen
Fahrzeugen
vorgenommen
wird
,
ihr
Urteil
über
die
Zuverlässigkeit
der
Bremsanlagen
beeinflussen
. [EU]
Todos
los
afectados
por
la
inspección
de
vehículos
admiten
que
el
método
de
inspección
y,
en
particular
,
el
hecho
de
que
el
vehículo
se
inspeccione
estando
total
o
parcialmente
cargado
o
sin
cargar
,
afecta
al
grado
de
confianza
de
los
inspectores
en
la
aptitud
técnica
del
sistema
de
frenado
.
Andere
Organe
,
Einrichtungen
und
Stellen
der
Europäischen
Union
sind
aufgefordert
,
dieses
System
als
Referenzsystem
für
ihre
eigene
Zusammenarbeit
mit
Organisationen
und
selbstständigen
Einzelpersonen
,
die
sich
mit
der
Gestaltung
und
Umsetzung
von
EU-Politik
befassen
,
zu
nutzen
. [EU]
Asimismo
,
se
instará
a
las
demás
instituciones
,
órganos
y
agencias
de
la
Unión
a
que
utilicen
este
sistema
como
instrumento
de
referencia
para
sus
propias
relaciones
con
las
organizaciones
y
personas
que
trabajan
por
cuenta
propia
que
participan
en
la
elaboración
y
aplicación
de
las
políticas
de
la
Unión
.
Auf
Beschluss
des
Assoziationsrates
kann
sich
die
Agentur
im
Rahmen
von
Artikel
3
Absatz
1
mit
Grundrechtsfragen
in
dem
jeweiligen
Land
befassen
,
und
zwar
in
dem
Maße
,
in
dem
dies
für
die
schrittweise
Anpassung
des
betreffenden
Landes
an
das
Gemeinschaftsrecht
erforderlich
ist
. [EU]
Sobre
la
base
de
una
decisión
del
consejo
de
asociación
,
la
Agencia
podrá
abordar
cuestiones
relacionadas
con
los
derechos
fundamentales
en
el
sentido
del
artículo
3,
apartado
1,
en
el
país
correspondiente
,
en
la
medida
necesaria
para
una
adaptación
progresiva
al
Derecho
comunitario
del
país
de
que
se
trate
.
Aufgabenzuweisung
an
die
Besatzung
für
die
Durchführung
der
unter
den
Ziffern
i
bis
iv
und
vi
genannten
Verfahren
,
damit
der
Kommandant
sich
im
Wesentlichen
mit
der
Überwachung
und
Entscheidungsfindung
befassen
kann
[EU]
Asignación
de
funciones
a
la
tripulación
de
vuelo
para
realizar
los
procedimientos
mencionados
en
los
puntos
i) a
iv
) y
vi
),
con
el
fin
de
que
el
comandante
pueda
dedicarse
principalmente
a
la
supervisión
y
toma
de
decisiones
Aufgabenzuweisung
an
die
Besatzung
für
die
Durchführung
der
unter
den
Ziffern
i
bis
iv
und
vi
genannten
Verfahren
,
damit
der
Kommandant
sich
im
Wesentlichen
mit
der
Überwachung
und
Entscheidungsfindung
befassen
kann
[EU]
Asignación
de
funciones
a
la
tripulación
de
vuelo
para
realizar
los
procedimientos
mencionados
en
los
puntos
i) a
iv
) y
vi
)
anteriores
,
con
el
fin
de
que
el
comandante
pueda
dedicarse
principalmente
a
la
supervisión
y
toma
de
decisiones
Aufgabenzuweisung
an
die
Besatzung
für
die
Durchführung
der
unter
den
Ziffern
i
bis
iv
und
vi
genannten
Verfahren
,
damit
der
Kommandant
sich
im
Wesentlichen
mit
der
Überwachung
und
Entscheidungsfindung
befassen
kann
[EU]
La
asignación
de
funciones
a
la
tripulación
de
vuelo
para
realizar
los
procedimientos
mencionados
en
los
puntos
i) a
iv
) y
vi
),
con
el
fin
de
que
el
comandante
pueda
dedicarse
principalmente
a
la
supervisión
y
toma
de
decisiones
Auf
sie
werde
nämlich
nicht
nur
in
Erwägungsgrund
147
,
sondern
auch
in
den
Erwägungsgründen
83
bis
95
der
angefochtenen
Entscheidung
,
die
sich
ausschließlich
mit
der
Körperschaftssteuer
befassen
,
Bezug
genommen
. [EU]
En
efecto
,
además
de
su
mención
en
el
considerando
147
,
tales
obligaciones
específicas
se
evocan
también
en
los
considerandos
83
a
95
de
la
Decisión
impugnada
,
que
se
refieren
únicamente
al
impuesto
sobre
sociedades
.
Auf
später
eingereichte
Anträge
von
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
wird
in
den
folgenden
Abschnitten
eingegangen
,
die
sich
mit
spezifischen
Fragen
bezüglich
der
beiden
von
diesem
Verfahren
betroffenen
Länder
befassen
. [EU]
Con
respecto
a
las
solicitudes
posteriores
de
empresas
incluidas
en
la
muestra
,
estas
se
tratan
en
los
apartados
siguientes
dedicados
a
puntos
específicos
de
los
dos
países
afectados
por
el
presente
procedimiento
.
aus
Experten
und
Organisationen
bestehende
thematische
Netze
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
e,
die
sich
mit
spezifischen
Fragen
der
beruflichen
Aus-
und
Weiterbildung
befassen
[EU]
redes
temáticas
de
expertos
y
organizaciones
,
conforme
al
artículo
5,
apartado
1,
letra
e),
que
trabajen
en
ámbitos
específicos
relacionados
con
la
formación
profesional
aus
Experten
und
Organisationen
bestehende
thematische
Netze
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
e (
"Grundtvig-Netze"
),
die
sich
insbesondere
mit
Folgendem
befassen
:i
)
der
Weiterentwicklung
der
Erwachsenenbildung
in
Bezug
auf
das
Fachgebiet
,
das
Themengebiet
oder
den
Management-Aspekt
,
mit
dem
sich
das
jeweilige
Netz
beschäftigt
[EU]
redes
temáticas
de
expertos
y
organizaciones
,
conforme
al
artículo
5,
apartado
1,
letra
e),
conocidas
como
«redes
Grundtvig»
,
cuyo
trabajo
consista
,
en
particular
,
en:i
)
desarrollar
la
educación
de
adultos
en
la
disciplina
,
el
ámbito
temático
o
el
aspecto
de
gestión
al
que
se
refieran
Außerdem
kann
die
zuständige
Behörde
des
Aufnahmemitgliedstaats
die
ESMA
mit
der
Angelegenheit
befassen
;
diese
kann
im
Rahmen
der
ihr
mit
Artikel
19
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1095/2010
übertragenen
Befugnisse
tätig
werden
." [EU]
Asimismo
,
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
acogida
podrá
hacer
constar
la
situación
ante
la
AEVM
,
que
podrá
actuar
de
conformidad
con
las
facultades
que
le
confiere
el
artículo
19
del
Reglamento
(UE)
no
1095/2010
.»;
Außerdem
sollte
der
bevollmächtigte
Anweisungsbefugte
das
Fachgremium
für
finanzielle
Unregelmäßigkeiten
befassen
können
,
wenn
er
der
Auffassung
ist
,
dass
eine
finanzielle
Unregelmäßigkeit
vorliegt
. [EU]
Además
,
debe
facultarse
al
ordenador
delegado
a
recurrir
a
la
instancia
competente
en
materia
de
irregularidades
financieras
si
considera
que
se
ha
cometido
una
irregularidad
.
Außerdem
wird
sich
das
DHS
Privacy
Office
umgehend
mit
Beschwerden
befassen
,
die
die
Datenschutzbehörden
der
EU-Mitgliedstaaten
im
Auftrag
EU-ansässiger
Betroffener
an
ihn
richten
,
weil
die
Betroffenen
zu
der
Auffassung
gelangt
sind
,
dass
ihre
Datenschutzbeschwerden
bezüglich
PNR-Daten
nicht
zufrieden
stellend
vom
CBP
(
gemäß
den
Absätzen
37
bis
41
)
oder
vom
DHS
Privacy
Office
behandelt
wurden
. [EU]
Además
,
la
Oficina
de
protección
de
la
intimidad
del
DHS
examinará
con
urgencia
las
denuncias
que
le
remitan
las
autoridades
de
protección
de
datos
de
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
en
nombre
de
un
residente
de
la
Unión
Europea
,
en
la
medida
en
que
este
residente
haya
facultado
a
las
autoridades
a
actuar
en
su
nombre
y
considere
que
el
CBP
o
el
propio
Director
responsable
de
la
protección
de
la
intimidad
del
DHS
no
han
tratado
adecuadamente
su
denuncia
en
materia
de
protección
de
datos
de
los
PNR
(de
conformidad
con
los
puntos
37
a
41
de
l
presente
documento
).
Außerdem
wird
sich
das
Seminar
damit
befassen
,
inwieweit
nationale
Rechtsvorschriften
auch
angewandt
werden
. [EU]
El
seminario
abordará
una
revisión
de
la
aplicación
de
la
legislación
nacional
.
Außerdem
wurden
die
Zuschüsse
in
einer
kritischen
Phase
gewährt
,
nämlich
zu
einem
Zeitpunkt
,
an
dem
sich
viele
Zuschauer
des
terrestrischen
Analogfernsehens
mit
dem
Übergang
zum
digitalen
Fernsehen
befassen
und
sich
entscheiden
mussten
,
ob
sie
in
ein
Gerät
zum
Empfang
von
terrestrisch
übertragenen
oder
von
per
Satellit
übertragenen
Sendungen
investieren
sollten
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
subvenciones
se
concedieron
en
una
fase
critica
,
es
decir
,
en
un
momento
en
que
muchos
espectadores
de
televisión
analógica
terrestre
deben
afrontar
la
transición
a
la
televisión
digital
, y
pueden
optar
por
un
aparato
receptor
de
transmisiones
terrestres
o
por
un
aparato
receptor
de
transmisiones
por
satélite
.
aus
Vertretern
der
Wirtschaftszweige
gebildet
werden
,
die
sich
mit
der
Erzeugung
und/oder
der
Verarbeitung
von
Erzeugnissen
nach
Artikel
1
und/oder
dem
Handel
damit
befassen
[EU]
estén
integradas
por
representantes
de
las
actividades
económicas
relacionadas
con
la
producción
,
el
comercio
o
la
transformación
de
los
productos
indicados
en
el
artículo
1
aus
Vertretern
der
Wirtschaftszweige
gebildet
wird
,
die
sich
mit
der
Erzeugung
und/oder
der
Vermarktung
und/oder
der
Verarbeitung
von
in
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2200/96
aufgeführten
Erzeugnissen
befassen
[EU]
reúna
a
representantes
de
las
actividades
económicas
vinculadas
a
la
producción
,
al
comercio
y/o
a
la
transformación
de
los
productos
enumerados
en
el
artículo
1,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
2200/96
Beamte
der
Kommission
,
die
sich
mit
den
behandelten
Themen
befassen
,
dürfen
an
den
Sitzungen
teilnehmen
. [EU]
Los
funcionarios
de
la
Comisión
interesados
podrán
asistir
a
esas
reuniones
.
Behörden
oder
Stellen
,
die
sich
speziell
mit
Fragen
der
nationalen
Sicherheit
befassen
,
fallen
nicht
unter
den
Begriff
der
zuständigen
Strafverfolgungsbehörde
. [EU]
Las
agencias
o
unidades
que
traten
especialmente
cuestiones
de
seguridad
nacional
no
quedan
cubiertas
por
el
concepto
de
«servicio
de
seguridad
competente»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "befassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners