A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
32 results for arneses
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Alle
Anschnallgurte
mit
Schultergurten
müssen
ein
zentrales
Gurtschloss
haben
. [EU]
Todos
los
cinturones
de
seguridad
con
arneses
de
hombro
deberán
tener
un
punto
de
desenganche
único
.
Anlegen
und
Lösen
der
Anschnallgurte
(
Bauchgurt
mit
oder
ohne
Schultergurte
) [EU]
El
empleo
de
los
cinturones
y/o
arneses
de
seguridad
,
incluyendo
el
modo
de
cierre
y
apertura
Anlegen
und
Lösen
der
Anschnallgurte
(
Bauchgurt
mit
oder
ohne
Schultergurte
) [EU]
Uso
de
los
cinturones
y/o
arneses
de
seguridad
,
incluido
el
modo
de
cierre
y
apertura
Anstelle
eines
Anschnallgurts
mit
Schultergurten
kann
für
Flugzeuge
mit
einer
höchstzulässigen
Startmasse
von
nicht
mehr
als
5700
kg
ein
Anschnallgurt
mit
diagonalem
Schultergurt
oder
für
Flugzeuge
mit
einer
höchstzulässigen
Startmasse
von
nicht
mehr
als
2730
kg
ein
Bauchgurt
zugelassen
werden
,
wenn
die
Anbringung
von
Schultergurten
nicht
durchführbar
ist
. [EU]
Se
podrá
permitir
el
uso
de
un
cinturón
de
seguridad
con
una
correa
diagonal
en
los
aviones
con
una
masa
máxima
certificada
de
despegue
no
superior
a
5700
kg
, o
de
un
cinturón
de
seguridad
en
los
aviones
con
una
masa
máxima
certificada
de
despegue
no
superior
a
2730
kg
,
en
lugar
de
un
cinturón
de
seguridad
con
arneses
de
hombro
,
si
razonablemente
no
fuera
posible
acoplar
este
último
.
Bei
dem
Besuch
erklärte
MSI
,
dass
sämtliche
der
bei
SAFA-Inspektionen
festgestellten
Mängel
an
seiner
Flotte
angegangen
und
beseitigt
worden
seien
,
einschließlich
EGPWS
(
Enhanced
Ground
Proximity
Warning
System
),
Sitzgurten
im
Cockpit
und
Haltenetzen
zur
Sicherung
von
Fracht
. [EU]
Durante
la
visita
,
MSI
declaró
que
los
problemas
planteados
por
el
SAFA
sobre
su
flota
de
aeronaves
han
sido
abordados
y
resueltos
,
lo
que
incluye
la
implantación
del
EGPWS
(sistema
avanzado
de
alerta
en
caso
de
aproximación
al
suelo
) y
la
instalación
de
arneses
en
los
asientos
de
la
cabina
de
vuelo
y
de
redes
de
sujeción
de
carga
.
Bei
Kinderhaltegurten
oder
Befestigungsgurten
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
,
bei
denen
Gurtverankerungen
verwendet
werden
,
an
denen
bereits
ein
Gurt
oder
Gurte
für
Erwachsene
befestigt
sind
,
muss
der
Technische
Dienst
prüfen
, [EU]
En
el
caso
de
correas
o
arneses
de
retención
de
niños
que
utilicen
anclajes
de
cinturones
ya
fijados
a
un
cinturón
de
adulto
,
el
servicio
técnico
deberá
comprobar
que:
bei
Kinder-Rückhaltegurten
oder
Befestigungsgurten
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
,
bei
denen
Gurtverankerungen
verwendet
werden
,
an
denen
bereits
ein
Gurt
oder
Gurte
für
Erwachsene
befestigt
sind
,
muss
der
Technische
Dienst
prüfen
,
dass:
[EU]
En
el
caso
de
correas
o
arneses
de
retención
de
niños
que
utilicen
anclajes
de
cinturones
ya
fijados
a
un
cinturón
de
adulto
,
el
servicio
técnico
deberá
comprobar
que:
Bei
Start
und
Landung
,
während
des
Rollens
und
wenn
es
aus
Sicherheitsgründen
für
notwendig
gehalten
wird
,
hat
der
Kommandant
sicherzustellen
,
dass
jeder
Fluggast
an
Bord
einen
Sitz
oder
eine
Liege
einnimmt
und
ordnungsgemäß
durch
alle
vorgesehenen
Anschnallgurte
gesichert
ist
. [EU]
Antes
del
despegue
y
el
aterrizaje
,
durante
el
rodaje
y
siempre
que
se
considere
necesario
en
beneficio
de
la
seguridad
,
el
comandante
garantizará
que
todos
los
pasajeros
a
bordo
ocupan
sus
asientos
o
literas
y
llevan
correctamente
abrochados
los
cinturones
de
seguridad
o
los
arneses
,
según
proceda
.
Bei
Start
und
Landung
,
während
des
Rollens
und
wenn
es
aus
Sicherheitsgründen
für
notwendig
gehalten
wird
,
hat
der
Kommandant
sicherzustellen
,
dass
jeder
Fluggast
an
Bord
einen
Sitz
oder
eine
Liege
einnimmt
und
ordnungsgemäß
durch
alle
vorgesehenen
Anschnallgurte
gesichert
ist
. [EU]
Antes
del
despegue
y
el
aterrizaje
,
durante
el
rodaje
y
siempre
que
se
considere
necesario
en
beneficio
de
la
seguridad
,
el
comandante
garantizará
que
todos
los
pasajeros
a
bordo
ocupen
sus
asientos
o
literas
y
lleven
correctamente
abrochados
los
cinturones
de
seguridad
o
los
arneses
,
según
proceda
.
Benutzung
der
Anschnallgurte
einschließlich
Sicherheitsgewinn
durch
Anlegen
der
Sicherheitsgurte
am
Sitzplatz
unabhängig
davon
,
ob
die
Anschnallzeichen
eingeschaltet
sind
. [EU]
La
utilización
de
los
cinturones
o
arneses
de
seguridad
,
incluida
la
conveniencia
,
por
razones
de
seguridad
,
de
permanecer
con
los
cinturones
abrochados
mientras
se
esté
sentado
,
aunque
la
señal
luminosa
de
abrocharse
los
cinturones
no
esté
encendida
.
Benutzung
der
Anschnallgurte
einschließlich
Sicherheitsgewinn
durch
Anlegen
der
Sicherheitsgurte
am
Sitzplatz
unabhängig
davon
,
ob
die
Anschnallzeichen
eingeschaltet
sind
. [EU]
La
utilización
de
los
cinturones
y/o
arneses
de
seguridad
,
incluida
la
conveniencia
,
por
razones
de
seguridad
,
de
permanecer
con
los
cinturones
abrochados
mientras
se
esté
sentado
,
aunque
la
señal
luminosa
de
abrocharse
los
cinturones
no
esté
encendida
.
Benutzung
der
Anschnallgurte
[EU]
La
utilización
de
cinturones
o
arneses
de
seguridad
Benutzung
der
Anschnallgurte
[EU]
La
utilización
de
los
cinturones
y/o
arneses
de
seguridad
Der
Antragsteller
machte
geltend
,
dass
die
von
ihm
eingeführte
Ware
ausschließlich
für
die
Herstellung
von
speziellen
Klebebändern
für
die
Umwicklung
von
Kabelbäumen
bei
der
Verkabelung
von
Motoren
,
vor
allem
Fahrzeugmotoren
,
verwendet
werde
(
Warentyp
"Band"
)
und
dass
die
technischen
und
chemischen
Eigenschaften
dieses
Warentyps
"Band"
sich
von
denjenigen
der
betroffenen
Ware
,
wie
sie
in
der
Ausgangsuntersuchung
definiert
ist
,
unterscheiden
würden
. [EU]
El
solicitante
alegó
que
el
producto
que
importa
únicamente
se
utiliza
en
la
fabricación
de
una
cinta
adhesiva
especial
para
aislar
los
cables
de
los
arneses
de
conexión
de
los
motores
,
principalmente
de
automóviles
(denominado
en
lo
sucesivo
«el
producto
de
tipo
cinta»
), y
que
las
características
técnicas
y
químicas
de
este
producto
de
tipo
cinta
son
diferentes
de
las
del
producto
afectado
,
según
la
definición
de
la
investigación
original
.
die
Arbeitnehmer
erhalten
und
verwenden
ein
geeignetes
Sicherheitsgeschirr
,
über
das
sie
mit
dem
Sicherungsseil
verbunden
sind
[EU]
se
facilitará
a
los
trabajadores
unos
arneses
adecuados
,
que
deberán
utilizar
y
enganchar
a
la
cuerda
de
seguridad
Die
Regelungen
für
Besatzungsmitglieder
und
Fluggäste
,
nach
denen
diese
während
der
verschiedenen
Flugphasen
,
oder
wenn
es
im
Interesse
der
Sicherheit
notwendig
erscheint
,
Anschnallgurte
zu
benutzen
haben
. [EU]
Se
incluirán
los
requisitos
para
la
utilización
de
los
cinturones
o
arneses
de
seguridad
por
parte
de
los
miembros
de
la
tripulación
y
los
pasajeros
durante
las
distintas
fases
de
vuelo
o
cuando
se
considere
necesario
en
beneficio
de
la
seguridad
.
Die
Regelungen
für
Besatzungsmitglieder
und
Fluggäste
,
nach
denen
diese
während
der
verschiedenen
Flugphasen
,
oder
wenn
es
im
Interesse
der
Sicherheit
notwendig
erscheint
,
Anschnallgurte
zu
benutzen
haben
. [EU]
Se
incluirán
los
requisitos
para
la
utilización
de
los
cinturones
y/o
arneses
de
seguridad
por
parte
de
los
miembros
de
la
tripulación
y
los
pasajeros
durante
las
distintas
fases
de
vuelo
o
cuando
se
considere
necesario
en
beneficio
de
la
seguridad
.
Diese
Mängel
betreffen
Luftfahrzeuge
des
Musters
IL-62
,
die
nicht
mit
TAWS
(
E-GPWS
),
Sitzgurten
,
schnell
aufsetzbaren
Sauerstoffmasken
für
Flüge
oberhalb
FL
250
und
einem
angemessenen
System
zur
Beleuchtung
des
Fluchtwegs
ausgestattet
sind
. [EU]
Tales
deficiencias
se
han
observado
en
las
aeronaves
de
tipo
IL-62
que
no
están
equipadas
con
TAWS
(E-GPWS),
ni
con
arneses
,
máscaras
de
oxígeno
de
colocación
rápida
para
niveles
de
vuelo
superiores
a
250
ni
sistemas
adecuados
para
iluminar
el
camino
de
evacuación
.
EN
1651:1999
-
Ausrüstung
für
das
Gleitschirmfliegen
-
Gurtzeuge
-
Sicherheitstechnische
Anforderungen
und
Prüfung
der
Festigkeit
, [EU]
EN
1651:1999
-
Equipos
para
la
práctica
del
parapente
.
Arneses
.
Requisitos
de
seguridad
y
ensayos
de
resistencia
Energieaufnahmeprüfungen
am
oberen
Armaturenbrett
werden
nur
dann
durchgeführt
,
wenn
das
Fahrzeug
nicht
mit
mindestens
zwei
Frontairbags
oder
zwei
statischen
Vierpunktgurten
ausgestattet
ist
[EU]
Los
ensayos
de
disipación
de
energía
en
la
parte
superior
del
salpicadero
se
realizarán
únicamente
cuando
el
vehículo
no
esté
equipado
con
al
menos
dos
airbags
delanteros
o
dos
arneses
de
cuatro
puntos
estáticos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "arneses":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners