A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for anotada
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Auf
jede
Berichtigung
ist
im
Register
hinzuweisen
. [EU]
Toda
rectificación
deberá
constar
anotada
en
el
Registro
.
Das
Betriebshandbuch
muss
für
jede
Örtlichkeit
von
öffentlichem
Interesse
Folgendes
enthalten:
ein
Diagramm
oder
beschriftetes
Foto
mit
den
Hauptaspekten
,
den
Abmessungen
,
den
Elementen
,
die
die
Nichteinhaltung
von
Flugleistungsklasse
1
verursachen
,
den
Hauptrisiken
und
dem
Notfallplan
für
den
Fall
eines
Zwischenfalls
. [EU]
El
manual
de
operaciones
contendrá
,
para
cada
PIS:
un
esquema
o
fotografía
anotada
que
muestre
los
aspectos
principales
,
las
medidas
,
la
disconformidad
con
los
requisitos
de
la
clase
de
performance
1,
así
como
los
peligros
principales
y
el
plan
de
contingencia
en
caso
de
incidente
.
Das
EUTL
veröffentlicht
auf
seiner
öffentlich
zugänglichen
Website
am
1.
Januar
des
fünften
Jahres
,
das
auf
das
Jahr
des
Eintrags
der
Informationen
folgt
,
die
folgenden
Informationen
über
die
vom
EUTL
registrierten
abgeschlossenen
Transaktionen:
[EU]
El
1
de
enero
del
quinto
año
después
del
año
de
la
anotación
de
la
información
,
el
DTUE
expondrá
en
su
sitio
web
de
acceso
público
la
información
siguiente
sobre
cada
transacción
completada
anotada
por
el
DTUE:
der
Übereinstimmung
der
in
der
elektronischen
Datenbank
für
Rinder
und
dem
Register
enthaltenen
Informationen
durch
Stichprobenkontrollen
in
Bezug
auf
die
Tiere
,
für
die
in
den
letzten
sechs
Monaten
vor
dem
Zeitpunkt
der
Vor-Ort-Kontrolle
Beihilfeanträge
gestellt
wurden
;
werden
jedoch
Anomalien
festgestellt
,
so
wird
die
Kontrolle
auf
die
letzten
zwölf
Monate
vor
dem
Zeitpunkt
der
Vor-Ort-Kontrolle
ausgeweitet
;". [EU]
de
que
la
información
mantenida
en
la
base
de
datos
informatizada
de
bovinos
coincide
con
la
anotada
en
el
registro
, a
partir
de
una
muestra
relativa
a
los
animales
por
los
que
se
hayan
presentado
solicitudes
de
ayuda
en
los
seis
meses
anteriores
al
control
sobre
el
terreno
;
no
obstante
,
si
se
detectan
anomalías
,
el
control
se
ampliará
a
los
doce
meses
anteriores
al
control
sobre
el
terreno
,».
der
Übereinstimmung
der
in
der
elektronischen
Datenbank
für
Rinder
und
dem
Register
enthaltenen
Informationen
durch
Stichprobenkontrollen
in
Bezug
auf
die
Tiere
,
für
die
in
den
letzten
sechs
Monaten
vor
dem
Zeitpunkt
der
Vor-Ort-Kontrolle
Beihilfeanträge
gestellt
wurden
;
werden
jedoch
Anomalien
festgestellt
,
so
wird
die
Kontrolle
auf
die
letzten
zwölf
Monate
vor
dem
Zeitpunkt
der
Vor-Ort-Kontrolle
ausgeweitet
[EU]
de
que
la
información
que
figura
en
la
base
de
datos
informatizada
de
bovinos
coincide
con
la
anotada
en
el
registro
, a
partir
de
una
muestra
relativa
a
los
animales
por
los
que
se
hayan
presentado
solicitudes
de
ayuda
en
los
seis
meses
anteriores
al
control
sobre
el
terreno
;
no
obstante
,
si
se
detectan
anomalías
,
el
control
se
ampliará
a
los
doce
meses
anteriores
al
control
sobre
el
terreno
Die
Angabe
lautet
somit:
"NORD
59"
). [EU]
La
información
anotada
será
,
por
tanto:
«Nord
59»
).
Die
in
Absatz
2
genannten
Behältnisse
tragen
deutlich
sichtbar
und
leserlich
eine
Aufschrift
mit
Angaben
zur
vorliegenden
Verordnung
und
zum
Verwendungszweck
(
Formel
A
oder
Formel
B),
der
(
gegebenenfalls
verschlüsselten
)
Ausschreibungsnummer
,
die
beim
Verpacken
aufgebracht
wird
und
der
zuständigen
Stelle
die
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Beimischungsfrist
ermöglicht
,
sowie
[EU]
Los
envases
contemplados
en
el
apartado
2
llevarán
en
caracteres
visibles
y
legibles
la
indicación
del
presente
Reglamento
y
el
destino
(fórmula A o
fórmula
B),
así
como
la
referencia
al
número
de
licitación
,
que
podrá
transcribirse
en
clave
,
anotada
en
el
momento
del
envasado
,
para
permitir
al
organismo
competente
comprobar
el
respeto
del
plazo
de
incorporación
,
así
como:
Diese
Nummer
enthält
je
nach
Land
die
Angabe
der
gebietsmäßigen
Zugehörigkeit
des
Geburtsorts
(
Beispiel:
Bei
Frankreich
für
den
Geburtsort:
LILLE
ist
das
Geburtsdepartement:
NORD
zusammen
mit
der
Nummer
des
Departements
,
falls
dem
Versicherten
bekannt
,
anzugeben
;
bei
den
in
Spanien
geborenen
Personen
ist
nur
die
Provinz
anzugeben
. [EU]
La
información
anotada
será
por
tanto:
«Nord
59»
).
Para
los
nacidos
en
España
,
indicar
solamente
la
provincia
.
Diese
Situation
ist
im
Betriebshandbuch
oder
Verfahrenshandbuch
deutlich
anzugeben
,
wozu
auch
eine
Anleitung
für
die
Flugbesatzung
gehört
,
wie
festgestellt
werden
kann
,
ob
gleichwertige
LVP
in
Kraft
sind
. [EU]
Esta
situación
quedará
claramente
anotada
en
el
manual
de
operaciones
o
el
manual
de
procedimientos
,
incluida
la
guía
para
la
tripulación
de
vuelo
sobre
la
manera
de
determinar
que
los
LVP
equivalentes
se
hallan
en
vigor
.
Die
vollständige
Angabe
lautet
somit:
"NORD
59"
).
Bei
den
in
Spanien
geborenen
Personen
ist
nur
die
Provinz
anzugeben
. [EU]
La
información
anotada
será
por
tanto:
«Nord
59»
).
Para
los
nacidos
en
España
,
indicar
solamente
la
provincia
.
Die
vollständige
Angabe
lautet
somit:
"NORD
59"
). [EU]
La
información
anotada
será
por
tanto:
«Nord
59»
).
einer
in
der
Lizenz
eingetragenen
IR
oder
[EU]
una
IR
anotada
en
la
licencia
, o
Einschränkungen
oder
Erweiterungen
der
mit
einer
Lizenz
,
einer
Berechtigung
oder
einem
Zeugnis
verliehenen
Rechte
werden
in
der
Lizenz
oder
dem
Zeugnis
mit
einem
Vermerk
seitens
der
zuständigen
Behörde
versehen
. [EU]
Cualquier
limitación
o
extensión
de
las
atribuciones
otorgadas
por
una
licencia
,
habilitación
o
certificado
será
anotada
en
la
licencia
o
certificado
por
la
autoridad
competente
.
Im
Anschluss
an
die
Verrechnungstransaktionen
gemäß
Artikel
56
kürzt
der
Zentralverwalter
das
im
EUTL
eingetragene
Depot-Minimum
. [EU]
El
Administrador
Central
deducirá
una
cantidad
de
la
cantidad
depositada
mínima
anotada
en
el
DTUE
después
de
que
hayan
tenido
lugar
las
transacciones
de
compensación
previstas
en
el
artículo
56
.
Im
Falle
der
Zuteilung
an
neue
Marktteilnehmer
oder
der
Zuteilung
an
neue
Marktteilnehmer
im
Anschluss
an
eine
wesentliche
Kapazitätserweiterung
gemäß
den
Artikeln
19
und
20
des
Beschlusses
2011/278/EU
überträgt
der
Zentralverwalter
die
sich
daraus
ergebende
endgültige
Menge
an
Zertifikaten
,
die
dem
Betreiber
für
den
gesamten
Handelszeitraum
kostenlos
zugeteilt
werden
und
die
gemäß
Artikel
49
Absatz
2
im
EUTL
erfasst
wird
,
vom
EU-Reservekonto
für
neue
Marktteilnehmer
auf
das
EU-Zuteilungskonto
. [EU]
En
caso
de
asignación
a
nuevos
entrantes
o
de
asignación
a
nuevos
entrantes
tras
una
ampliación
significativa
de
la
capacidad
con
arreglo
a
los
artículos
19
y
20
de
la
Decisión
2011/278/UE
,
la
cantidad
final
resultante
de
derechos
de
emisión
asignados
de
forma
gratuita
al
titular
de
la
instalación
para
el
conjunto
del
período
de
comercio
,
anotada
en
el
DTUE
de
acuerdo
con
el
artículo
49
,
apartado
2,
será
transferida
por
el
Administrador
Central
desde
la
cuenta
de
reserva
de
nuevos
entrantes
de
la
UE
a
la
cuenta
de
asignación
de
la
UE
.
Im
Falle
einer
Zuteilung
aus
der
Sonderreserve
gemäß
Artikel
3f
der
Richtlinie
2003/87/EG
wird
die
sich
daraus
ergebende
endgültige
Menge
an
Luftverkehrszertifikaten
,
die
dem
Luftfahrzeugbetreiber
für
den
gesamten
Handelszeitraum
kostenlos
zugeteilt
und
die
gemäß
Artikel
53
Absatz
2
dieser
Verordnung
im
EUTL
erfasst
wird
,
automatisch
vom
EU-Konto
für
die
Sonderreserve
auf
das
EU-Zuteilungskonto
für
Luftverkehrszertifikate
übertragen
. [EU]
En
caso
de
asignación
procedente
de
la
reserva
especial
con
arreglo
al
artículo
3
septies
de
la
Directiva
2003/87/CE
,
la
cantidad
final
resultante
de
derechos
de
emisión
de
la
aviación
asignados
de
forma
gratuita
al
operador
de
aeronaves
para
el
conjunto
del
período
de
comercio
,
anotada
en
el
DTUE
de
acuerdo
con
el
artículo
53
,
apartado
2,
del
presente
Reglamento
,
será
transferida
automáticamente
desde
la
cuenta
de
reserva
especial
de
la
UE
a
la
cuenta
de
asignación
de
aviación
de
la
UE
.
im
Falle
von
Hubschraubern
,
einer
in
dieser
Lizenz
eingetragenen
Hubschrauber-Musterberechtigung
. [EU]
en
el
caso
de
los
helicópteros
,
una
habilitación
de
tipo
de
helicóptero
anotada
en
dicha
licencia
.
Im
Rahmen
dieses
Programms
konnte
das
Unternehmen
Schuldverpflichtungen
in
Beteiligungskapital
umwandeln
,
das
zu
einem
großen
Teil
als
Einkommen
ausgewiesen
wurde
und
mit
dem
künstlich
ein
erheblicher
Teil
der
VVG-Kosten
des
Unternehmens
ausgeglichen
wurde
. [EU]
A
su
amparo
,
la
empresa
logró
transformar
deudas
en
patrimonio
neto
,
lo
cual
permitió
cubrir
una
cantidad
significativa
anotada
como
ingreso
y
compensar
así
artificialmente
gran
parte
de
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
de
la
empresa
.
Sind
am
1.
Mai
eines
Jahres
für
eine
Anlage
oder
einen
Luftfahrzeugbetreiber
geprüfte
Emissionen
aus
dem
Vorjahr
im
Unionsregister
nicht
erfasst
oder
haben
sich
die
geprüften
Emissionen
als
falsch
erwiesen
,
so
wird
jeder
ins
Unionsregister
eingegebene
geschätzte
Emissionsersatzwert
nach
den
Kriterien
der
Artikel
14
und
15
der
Richtlinie
2003/87/EG
so
genau
wie
möglich
berechnet
. [EU]
En
los
casos
en
que
, a 1
de
mayo
de
un
año
,
no
se
haya
anotado
en
el
Registro
de
la
Unión
ninguna
cifra
de
emisiones
verificadas
de
un
titular
de
instalación
u
operador
de
aeronaves
relativas
a
un
año
anterior
o
se
demuestre
que
la
cifra
de
emisiones
verificadas
era
incorrecta
,
la
eventual
estimación
de
cifra
de
emisiones
sustitutiva
anotada
en
el
Registro
de
la
Unión
se
calculará
con
la
mayor
exactitud
posible
de
acuerdo
con
lo
establecido
en
los
artículos
14
y
15
de
la
Directiva
2003/87/CE
.
Sind
für
eine
Anlage
oder
einen
Luftfahrzeugbetreiber
am
1.
Mai
eines
Jahres
keine
geprüften
Emissionen
des
Vorjahres
erfasst
oder
haben
sich
die
geprüften
Emissionen
als
falsch
erwiesen
,
so
wird
jeder
ins
Unionsregister
eingetragene
geschätzte
Emissionsersatzwert
so
genau
wie
möglich
nach
den
Kriterien
berechnet
,
die
der
betreffende
Mitgliedstaat
gemäß
Anhang
V
der
Richtlinie
2003/87/EG
festgelegt
hat
. [EU]
En
los
casos
en
que
, a 1
de
mayo
de
cada
año
,
no
se
hubiera
anotado
en
el
registro
de
la
Unión
ninguna
cifra
de
emisiones
verificadas
de
un
titular
de
instalación
u
operador
de
aeronaves
relativas
a
un
año
anterior
o
se
demostrara
que
la
cifra
de
emisiones
verificadas
era
incorrecta
,
cualquier
estimación
sustitutiva
de
las
emisiones
anotada
en
el
registro
de
la
Unión
se
calculará
con
la
mayor
exactitud
posible
de
acuerdo
con
los
requisitos
detallados
establecidos
por
el
Estado
miembro
con
arreglo
al
anexo
V
de
la
Directiva
2003/87/CE
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anotada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners