DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for Trassenantrag
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Antwortzeit für Trassenantrag im Vergleich zum Rahmenvertrag [EU] Tiempo de respuesta a las solicitudes de franja respecto al acordado en el acuerdo marco;

Antwortzeit für Trassenantrag im Vergleich zum Rahmenvertrag [EU] Tiempo de respuesta a las solicitudes de surco según lo establecido en el acuerdo marco

Bei kurzfristigem Verkehrsbedarf (z. B. Sonderzug, zusätzlicher Zug) muss es möglich sein, einen kurzfristigen Trassenantrag zu stellen. [EU] Es necesario que se puedan solicitar surcos a corto plazo cuando las necesidades del transporte a corto plazo así lo exijan (por ejemplo, en caso de trenes especiales o de trenes suplementarios).

Bei Zugfahrten mit bereits beantragten und zugewiesenen Trassen ist kein neuer Trassenantrag erforderlich, sofern die Verspätung nicht den zwischen dem Eisenbahnunternehmen und dem Infrastrukturbetreiber vertraglich vereinbarten Wert überschreitet oder die Zusammensetzung des Zuges nicht in einer Weise geändert wird, die den bestehenden Trassenantrag ungültig werden lässt. [EU] En el caso de movimientos de tren cuyo surco ha sido ya solicitado y concedido, no es necesario repetir la solicitud de surco a no ser que los retrasos superen un valor previamente acordado contractualmente entre la EF y el AI, o que la composición del tren haya cambiado de tal manera que la solicitud de surco anterior queda invalidada.

Dialog für kurzfristigen Trassenantrag [EU] Diálogo para la solicitud de franja a corto plazo

Die folgende Tabelle zeigt die Meldungen, die im Dialog für einen Trassenantrag zu verwenden sind: [EU] El cuadro siguiente presenta los mensajes utilizados en el diálogo de solicitud de un surco ferroviario:

Die logische Abfolge dieses Meldungsaustauschs bei den unterschiedlichen Kommunikationsszenarios ist aus Anhang A Ziffer 5 Kapitel 4 ersichtlich. Es sei darauf hingewiesen, dass hinsichtlich der Kommunikationsbeziehung zwischen EVU und IB während der Zugfahrt die beiden Szenarien A(a) und A(b) (Kapitel 4.2.2.1: Beantragung einer Trasse, Vorbemerkungen) zum Trassenantrag identisch sind, denn in beiden Fällen kennen die IB nur ein EVU, z. B. EVU 1, das den Zug über die gesamte Trasse betreibt und auch für die neue Zugbildung an den Anschlussstellen zuständig ist. [EU] La secuencia lógica de este intercambio de mensajes en relación con los distintos supuestos de comunicación se describe en el anexo A, índice 5, capítulo 4, con la observación de que, con respecto de la relación de comunicación entre la EF y los AI sobre la circulación del tren, los dos supuestos de solicitud de surco A (caso A) y A (caso B) (apartado 4.2.2.1: Solicitud de surco, Observaciones preliminares,) son idénticos, porque en ambos casos los AI sólo conocen una EF, por ejemplo la EF 1, que explota todo el surco y que es además responsable de la nueva composición del tren en los puntos de manipulación.

Diese Daten sind auch die Grundlage für einen kurzfristigen Trassenantrag, wenn dies zur Ausführung des Frachtauftrags erforderlich ist. [EU] Estos datos constituyen, además, la base para una solicitud de surco ferroviario para uso inminente, si ésta es necesaria para ejecutar la carta de porte.

Diese Daten sind auch die Grundlage für einen kurzfristigen Trassenantrag, wenn dies zur Ausführung des Frachtauftrags erforderlich ist. [EU] Estos datos constituyen la base para una solicitud de franja ferroviaria a corto plazo, si ésta es necesaria para ejecutar el aviso de envío.

Diese Meldung ist die Antwort eines IB auf den Trassenantrag eines EVU. [EU] Este mensaje es la respuesta de un administrador de infraestructuras al mensaje «Solicitud de surco» enviado por una empresa ferroviaria.

Diese Meldung muss vom EVU an den IB geschickt, wenn es die "Trassendetails", die das EVU als Antwort auf seinen ursprünglichen Trassenantrag vom IB erhalten hat, zum Beispiel wegen geänderter Werte, nicht akzeptieren kann. [EU] Mensaje enviado por la EF al AI si no acepta los «Datos del surco» enviados por el AI en respuesta a la solicitud inicial de la EF, si dichos datos contienen modificaciones que la EF no puede aceptar.

Diese Meldung muss vom EVU an den IB geschickt werden, um die "Trassendetails" zu bestätigen, die das EVU als Antwort auf seinen ursprünglichen Trassenantrag vom IB erhalten hat. [EU] Mensaje enviado por la EF al AI para aceptar los «Datos del surco» enviados por el AI en respuesta a la solicitud inicial de la EF.

Diese Meldung muss vom EVU an die Fahrwegbetreiber geschickt werden, wenn es die 'Trassendetails', die das EVU als Antwort auf seinen ursprünglichen Trassenantrag vom Fahrwegbetreiber erhalten hat, zum Beispiel wegen geänderter Werte, akzeptiert. [EU] Este mensaje será enviado por la empresa ferroviaria al administrador de la infraestructura para aceptar los «Datos de la franja» enviados por el administrador en respuesta a la solicitud inicial de la empresa ferroviaria.

Diese Meldung muss vom EVU an die Fahrwegbetreiber geschickt werden, wenn es die 'Trassendetails', die das EVU als Antwort auf seinen ursprünglichen Trassenantrag vom Fahrwegbetreiber erhalten hat, zum Beispiel wegen geänderter Werte, nicht akzeptieren kann. [EU] Este mensaje será enviado por la empresa ferroviaria al administrador de la infraestructura si no acepta los «Datos de la franja» enviados por el administrador en respuesta a la solicitud inicial de la empresa ferroviaria, si dichos datos contienen modificaciones que la empresa ferroviaria no puede aceptar.

Diese Meldung muss vom IB(s) an das EVU geschickt werden, um die Details der Trasse als Antwort auf den "Trassenantrag" des EVU, eventuell mit geänderten Werten zu bestätigen. Wenn der IB den Trassenantrag nicht weiter befriedigen kann, muss der IB diese Meldung mit der Kennung "Keine Alternativen verfügbar" schicken. [EU] Mensaje enviado por el administrador o administradores de infraestructuras a la EF confirmando los datos del surco, en respuesta a la «solicitud de surco» de la empresa, tal vez con valores modificados o, si el administrador no puede atender la solicitud, con la indicación «No hay alternativas disponibles».

Diese Meldung muss von den Fahrwegbetreibern an das EVU geschickt werden, um die Details der Trasse als Antwort auf den 'Trassenantrag' des EVU, eventuell mit geänderten Werten zu bestätigen. [EU] Este mensaje será enviado por el administrador o administradores de la infraestructura a la empresa ferroviaria para confirmar los datos de la franja en respuesta a la «solicitud de franja» de esta última, en su caso, con las modificaciones introducidas.

Dieser Dialog wird vom EVU entweder mit der Meldung "Trasse bestätigt" oder mit Löschen des Trassenantrags beendet (Trassenantrag mit Status "Löschung", siehe Kapitel 4.2: Funktionelle und technische Spezifikationen zum Teilsystem, Allgemeine Anmerkungen zur Meldungsstruktur). [EU] Este diálogo concluye con el envío por la EF del mensaje de Confirmación de surco o con la supresión de la solicitud de surco (mensaje de Solicitud de surco en estado «Borrado», véase el apartado 4.2: Especificaciones funcionales y técnicas del subsistema, Observaciones generales sobre la estructura de los mensajes).

Er muss an die EVU, die an der Transportkette beteiligt sind, weitergeleitet werden, da er die Grundlage für einen eventuellen Ad-hoc-Trassenantrag bildet (Kapitel 4.2.2: Beantragung einer Trasse). [EU] Debe remitirse a las empresas ferroviarias que intervienen en la cadena de transporte, ya que puede convertirse en la base para una solicitud de surco específico (apartado 4.2.2: Solicitud de surco).

EVU an den/die beteiligten IB, diese Meldung muss für einen kurzfristigen Trassenantrag gesendet werden. [EU] Mensaje enviado por la empresa ferroviaria al administrador de la infraestructura para solicitar un surco de uso inmediato.

EVU an die beteiligten Fahrwegbetreiber; diese Meldung muss für einen kurzfristigen Trassenantrag gesendet werden. [EU] De la empresa ferroviaria al administrador o administradores de la infraestructura implicados; este mensaje se enviará para solicitar una franja a corto plazo.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners