A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
33 results for Trassenantrag
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Antwortzeit
für
Trassenantrag
im
Vergleich
zum
Rahmenvertrag
[EU]
Tiempo
de
respuesta
a
las
solicitudes
de
franja
respecto
al
acordado
en
el
acuerdo
marco
;
Antwortzeit
für
Trassenantrag
im
Vergleich
zum
Rahmenvertrag
[EU]
Tiempo
de
respuesta
a
las
solicitudes
de
surco
según
lo
establecido
en
el
acuerdo
marco
Bei
kurzfristigem
Verkehrsbedarf
(z. B.
Sonderzug
,
zusätzlicher
Zug
)
muss
es
möglich
sein
,
einen
kurzfristigen
Trassenantrag
zu
stellen
. [EU]
Es
necesario
que
se
puedan
solicitar
surcos
a
corto
plazo
cuando
las
necesidades
del
transporte
a
corto
plazo
así
lo
exijan
(por
ejemplo
,
en
caso
de
trenes
especiales
o
de
trenes
suplementarios
).
Bei
Zugfahrten
mit
bereits
beantragten
und
zugewiesenen
Trassen
ist
kein
neuer
Trassenantrag
erforderlich
,
sofern
die
Verspätung
nicht
den
zwischen
dem
Eisenbahnunternehmen
und
dem
Infrastrukturbetreiber
vertraglich
vereinbarten
Wert
überschreitet
oder
die
Zusammensetzung
des
Zuges
nicht
in
einer
Weise
geändert
wird
,
die
den
bestehenden
Trassenantrag
ungültig
werden
lässt
. [EU]
En
el
caso
de
movimientos
de
tren
cuyo
surco
ha
sido
ya
solicitado
y
concedido
,
no
es
necesario
repetir
la
solicitud
de
surco
a
no
ser
que
los
retrasos
superen
un
valor
previamente
acordado
contractualmente
entre
la
EF
y
el
AI
, o
que
la
composición
del
tren
haya
cambiado
de
tal
manera
que
la
solicitud
de
surco
anterior
queda
invalidada
.
Dialog
für
kurzfristigen
Trassenantrag
[EU]
Diálogo
para
la
solicitud
de
franja
a
corto
plazo
Die
folgende
Tabelle
zeigt
die
Meldungen
,
die
im
Dialog
für
einen
Trassenantrag
zu
verwenden
sind:
[EU]
El
cuadro
siguiente
presenta
los
mensajes
utilizados
en
el
diálogo
de
solicitud
de
un
surco
ferroviario:
Die
logische
Abfolge
dieses
Meldungsaustauschs
bei
den
unterschiedlichen
Kommunikationsszenarios
ist
aus
Anhang
A
Ziffer
5
Kapitel
4
ersichtlich
.
Es
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
hinsichtlich
der
Kommunikationsbeziehung
zwischen
EVU
und
IB
während
der
Zugfahrt
die
beiden
Szenarien
A(a)
und
A(b) (
Kapitel
4.2.2.1:
Beantragung
einer
Trasse
,
Vorbemerkungen
)
zum
Trassenantrag
identisch
sind
,
denn
in
beiden
Fällen
kennen
die
IB
nur
ein
EVU
, z. B.
EVU
1,
das
den
Zug
über
die
gesamte
Trasse
betreibt
und
auch
für
die
neue
Zugbildung
an
den
Anschlussstellen
zuständig
ist
. [EU]
La
secuencia
lógica
de
este
intercambio
de
mensajes
en
relación
con
los
distintos
supuestos
de
comunicación
se
describe
en
el
anexo
A,
índice
5,
capítulo
4,
con
la
observación
de
que
,
con
respecto
de
la
relación
de
comunicación
entre
la
EF
y
los
AI
sobre
la
circulación
del
tren
,
los
dos
supuestos
de
solicitud
de
surco
A (caso A) y A (caso B) (apartado 4.2.2.1:
Solicitud
de
surco
,
Observaciones
preliminares
,)
son
idénticos
,
porque
en
ambos
caso
s
los
AI
sólo
conocen
una
EF
,
por
ejemplo
la
EF
1,
que
explota
todo
el
surco
y
que
es
además
responsable
de
la
nueva
composición
del
tren
en
los
puntos
de
manipulación
.
Diese
Daten
sind
auch
die
Grundlage
für
einen
kurzfristigen
Trassenantrag
,
wenn
dies
zur
Ausführung
des
Frachtauftrags
erforderlich
ist
. [EU]
Estos
datos
constituyen
,
además
,
la
base
para
una
solicitud
de
surco
ferroviario
para
uso
inminente
,
si
ésta
es
necesaria
para
ejecutar
la
carta
de
porte
.
Diese
Daten
sind
auch
die
Grundlage
für
einen
kurzfristigen
Trassenantrag
,
wenn
dies
zur
Ausführung
des
Frachtauftrags
erforderlich
ist
. [EU]
Estos
datos
constituyen
la
base
para
una
solicitud
de
franja
ferroviaria
a
corto
plazo
,
si
ésta
es
necesaria
para
ejecutar
el
aviso
de
envío
.
Diese
Meldung
ist
die
Antwort
eines
IB
auf
den
Trassenantrag
eines
EVU
. [EU]
Este
mensaje
es
la
respuesta
de
un
administrador
de
infraestructuras
al
mensaje
«Solicitud
de
surco»
enviado
por
una
empresa
ferroviaria
.
Diese
Meldung
muss
vom
EVU
an
den
IB
geschickt
,
wenn
es
die
"Trassendetails"
,
die
das
EVU
als
Antwort
auf
seinen
ursprünglichen
Trassenantrag
vom
IB
erhalten
hat
,
zum
Beispiel
wegen
geänderter
Werte
,
nicht
akzeptieren
kann
. [EU]
Mensaje
enviado
por
la
EF
al
AI
si
no
acepta
los
«Datos
del
surco»
enviados
por
el
AI
en
respuesta
a
la
solicitud
inicial
de
la
EF
,
si
dichos
datos
contienen
modificaciones
que
la
EF
no
puede
aceptar
.
Diese
Meldung
muss
vom
EVU
an
den
IB
geschickt
werden
,
um
die
"Trassendetails"
zu
bestätigen
,
die
das
EVU
als
Antwort
auf
seinen
ursprünglichen
Trassenantrag
vom
IB
erhalten
hat
. [EU]
Mensaje
enviado
por
la
EF
al
AI
para
aceptar
los
«Datos
del
surco»
enviados
por
el
AI
en
respuesta
a
la
solicitud
inicial
de
la
EF
.
Diese
Meldung
muss
vom
EVU
an
die
Fahrwegbetreiber
geschickt
werden
,
wenn
es
die
'Trassendetails'
,
die
das
EVU
als
Antwort
auf
seinen
ursprünglichen
Trassenantrag
vom
Fahrwegbetreiber
erhalten
hat
,
zum
Beispiel
wegen
geänderter
Werte
,
akzeptiert
. [EU]
Este
mensaje
será
enviado
por
la
empresa
ferroviaria
al
administrador
de
la
infraestructura
para
aceptar
los
«Datos
de
la
franja»
enviados
por
el
administrador
en
respuesta
a
la
solicitud
inicial
de
la
empresa
ferroviaria
.
Diese
Meldung
muss
vom
EVU
an
die
Fahrwegbetreiber
geschickt
werden
,
wenn
es
die
'Trassendetails'
,
die
das
EVU
als
Antwort
auf
seinen
ursprünglichen
Trassenantrag
vom
Fahrwegbetreiber
erhalten
hat
,
zum
Beispiel
wegen
geänderter
Werte
,
nicht
akzeptieren
kann
. [EU]
Este
mensaje
será
enviado
por
la
empresa
ferroviaria
al
administrador
de
la
infraestructura
si
no
acepta
los
«Datos
de
la
franja»
enviados
por
el
administrador
en
respuesta
a
la
solicitud
inicial
de
la
empresa
ferroviaria
,
si
dichos
datos
contienen
modificaciones
que
la
empresa
ferroviaria
no
puede
aceptar
.
Diese
Meldung
muss
vom
IB(s)
an
das
EVU
geschickt
werden
,
um
die
Details
der
Trasse
als
Antwort
auf
den
"
Trassenantrag
"
des
EVU
,
eventuell
mit
geänderten
Werten
zu
bestätigen
.
Wenn
der
IB
den
Trassenantrag
nicht
weiter
befriedigen
kann
,
muss
der
IB
diese
Meldung
mit
der
Kennung
"Keine
Alternativen
verfügbar"
schicken
. [EU]
Mensaje
enviado
por
el
administrador
o
administradores
de
infraestructuras
a
la
EF
confirmando
los
datos
del
surco
,
en
respuesta
a
la
«solicitud
de
surco»
de
la
empresa
,
tal
vez
con
valores
modificados
o,
si
el
administrador
no
puede
atender
la
solicitud
,
con
la
indicación
«No
hay
alternativas
disponibles»
.
Diese
Meldung
muss
von
den
Fahrwegbetreibern
an
das
EVU
geschickt
werden
,
um
die
Details
der
Trasse
als
Antwort
auf
den
'
Trassenantrag
'
des
EVU
,
eventuell
mit
geänderten
Werten
zu
bestätigen
. [EU]
Este
mensaje
será
enviado
por
el
administrador
o
administradores
de
la
infraestructura
a
la
empresa
ferroviaria
para
confirmar
los
datos
de
la
franja
en
respuesta
a
la
«solicitud
de
franja»
de
esta
última
,
en
su
caso
,
con
las
modificaciones
introducidas
.
Dieser
Dialog
wird
vom
EVU
entweder
mit
der
Meldung
"Trasse
bestätigt"
oder
mit
Löschen
des
Trassenantrag
s
beendet
(
Trassenantrag
mit
Status
"Löschung"
,
siehe
Kapitel
4.2:
Funktionelle
und
technische
Spezifikationen
zum
Teilsystem
,
Allgemeine
Anmerkungen
zur
Meldungsstruktur
). [EU]
Este
diálogo
concluye
con
el
envío
por
la
EF
del
mensaje
de
Confirmación
de
surco
o
con
la
supresión
de
la
solicitud
de
surco
(mensaje
de
Solicitud
de
surco
en
estado
«Borrado»
,
véase
el
apartado
4.2:
Especificaciones
funcionales
y
técnicas
del
subsistema
,
Observaciones
generales
sobre
la
estructura
de
los
mensaje
s).
Er
muss
an
die
EVU
,
die
an
der
Transportkette
beteiligt
sind
,
weitergeleitet
werden
,
da
er
die
Grundlage
für
einen
eventuellen
Ad-hoc-
Trassenantrag
bildet
(
Kapitel
4.2.2:
Beantragung
einer
Trasse
). [EU]
Debe
remitirse
a
las
empresas
ferroviarias
que
intervienen
en
la
cadena
de
transporte
,
ya
que
puede
convertirse
en
la
base
para
una
solicitud
de
surco
específico
(apartado 4.2.2:
Solicitud
de
surco
).
EVU
an
den/die
beteiligten
IB
,
diese
Meldung
muss
für
einen
kurzfristigen
Trassenantrag
gesendet
werden
. [EU]
Mensaje
enviado
por
la
empresa
ferroviaria
al
administrador
de
la
infraestructura
para
solicitar
un
surco
de
uso
inmediato
.
EVU
an
die
beteiligten
Fahrwegbetreiber
;
diese
Meldung
muss
für
einen
kurzfristigen
Trassenantrag
gesendet
werden
. [EU]
De
la
empresa
ferroviaria
al
administrador
o
administradores
de
la
infraestructura
implicados
;
este
mensaje
se
enviará
para
solicitar
una
franja
a
corto
plazo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Trassenantrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners