A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
303 results for Toman
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
des
Verdampfers
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Geräts
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
einer
Leckage
oder
einem
Austritt
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redactar
un
informe
sobre
el
estado
del
evaporador
indicando
los
problemas
de
funcionamiento
que
pueden
dañar
el
sistema
y
acabar
en
una
fuga
o
emisión
de
refrigerante
si
no
se
toman
medidas
.
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
des
Verdichters
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Verdichters
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
zu
einer
Leckage
oder
einem
Austreten
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redactar
un
informe
sobre
el
estado
del
compresor
indicando
los
problemas
de
funcionamiento
que
pueden
dañar
el
sistema
y
acabar
en
una
fuga
o
emisión
de
refrigerante
si
no
se
toman
medidas
.
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
des
Verflüssigers
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Geräts
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
einer
Leckage
oder
einem
Austritt
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redactar
un
informe
sobre
el
estado
del
condensador
indicando
los
problemas
de
funcionamiento
que
pueden
dañar
el
sistema
y
acabar
en
una
fuga
o
emisión
de
refrigerante
si
no
se
toman
medidas
.
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
dieser
Bestandteile
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Geräts
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
einer
Leckage
oder
einem
Austritt
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redactar
un
informe
sobre
el
estado
de
estos
componentes
indicando
los
problemas
de
funcionamiento
que
pueden
dañar
el
sistema
y
acabar
en
una
fuga
o
emisión
de
refrigerante
si
no
se
toman
medidas
.
Am
28
.
Tag
werden
Proben
(
wahlweise
)
zwecks
DOC-
und/oder
spezifischer
Analyse
entnommen
,
der
pH-Wert
der
Suspensionen
gemessen
und
jeder
Flasche
1
ml
konzentrierte
Salzsäure
zugesetzt
;
die
Flaschen
sind
über
Nacht
zu
belüften
,
um
das
in
den
Prüfsuspensionen
vorhandene
Kohlendioxid
auszutreiben
. [EU]
El
día
28
se
toman
muestras
(opcionalmente)
para
el
análisis
de
COD
o
análisis
específicos
,
se
mide
el
pH
de
las
suspensiones
y
se
añade
1
ml
de
ácido
clorhídrico
concentrado
a
cada
matraz
;
se
airean
los
frascos
durante
una
noche
para
arrastrar
el
dióxido
de
carbono
presente
en
las
suspensiones
problema
.
Am
Ende
des
Prüfzeitraums
werden
bei
den
Versuchstieren
Blutproben
kurz
vor
der
Tötung
oder
als
Teil
des
Tötungsvorgangs
entnommen
. [EU]
Al
final
del
período
de
ensayo
,
las
muestras
se
toman
justo
antes
del
sacrificio
de
los
animales
o
como
parte
del
método
de
sacrificio
.
Analyse
von
Lösungen
der
Testproben
[EU]
Se
toman
soluciones
de
las
muestras
problema:
Andererseits
besteht
die
Gefahr
,
dass
durch
Maßnahmen
zur
Senkung
der
Endkundenpreise
ohne
gleichzeitige
Regelung
der
mit
der
Erbringung
dieser
Dienste
verbundenen
Großkundenentgelte
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
des
gemeinschaftsweiten
Roamingmarktes
empfindlich
gestört
werden
könnte
. [EU]
Por
otra
parte
,
si
se
toman
medidas
para
reducir
los
precios
al
por
menor
sin
abordar
la
cuestión
de
los
costes
al
por
mayor
asociados
a
la
prestación
de
estos
servicios
,
se
podría
perturbar
el
funcionamiento
ordenado
del
mercado
de
la
itinerancia
comunitaria
.
Andererseits
besteht
die
Gefahr
,
dass
Maßnahmen
zur
Senkung
der
Endkundenpreise
ohne
gleichzeitige
Regelung
der
mit
der
Erbringung
dieser
Dienste
verbundenen
Großkundenentgelte
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Binnenmarkts
für
Roamingdienste
empfindlich
stören
könnten
und
nicht
zu
einem
verstärkten
Wettbewerb
führen
würden
. [EU]
Por
otra
parte
,
si
se
toman
medidas
para
reducir
los
precios
al
por
menor
sin
abordar
la
cuestión
de
los
costes
al
por
mayor
asociados
a
la
prestación
de
estos
servicios
,
se
podría
perturbar
el
funcionamiento
ordenado
del
mercado
interior
de
los
servicios
de
itinerancia
e
impedir
un
mayor
grado
de
competencia
.
Artikel
13
der
Grundverordnung
zielt
darauf
ab
,
Umgehungspraktiken
entgegenzuwirken
,
ohne
Wirtschaftsbeteiligte
zu
benachteiligen
,
die
nachweisen
können
,
dass
sie
an
solchen
Praktiken
nicht
beteiligt
sind
.
Dieser
Artikel
beinhaltet
jedoch
keine
ausdrückliche
Bestimmung
für
die
Behandlung
von
Herstellern
,
die
nachweisen
können
,
dass
sie
an
den
Umgehungspraktiken
nicht
beteiligt
sind
. [EU]
El
artículo
13
del
Reglamento
de
base
tiene
como
objetivo
contrarrestar
las
prácticas
de
elusión
sin
que
ello
afecte
a
los
operadores
que
puedan
demostrar
que
no
participan
en
dichas
prácticas
,
pero
no
contiene
una
disposición
específica
que
establezca
el
tratamiento
que
deberá
darse
a
los
productores
que
puedan
probar
que
no
toman
parte
en
dichas
prácticas
.
Artikel
13
der
Grundverordnung
zielt
darauf
ab
,
Umgehungspraktiken
entgegenzuwirken
,
ohne
Wirtschaftsbeteiligte
zu
benachteiligen
,
die
nachweisen
können
,
dass
sie
an
solchen
Praktiken
nicht
beteiligt
sind
.
Dieser
Artikel
beinhaltet
jedoch
keine
ausdrückliche
Bestimmung
für
die
Behandlung
von
Herstellern
,
die
nachweisen
können
,
dass
sie
an
den
Umgehungspraktiken
nicht
beteiligt
sind
. [EU]
El
artículo
13
del
Reglamento
de
base
tiene
por
objeto
contrarrestar
las
prácticas
de
elusión
sin
que
se
vean
afectados
los
operadores
que
puedan
probar
que
no
toman
parte
en
dichas
prácticas
,
pero
no
contiene
una
disposición
específica
que
establezca
el
tratamiento
que
deberá
darse
a
los
productores
que
puedan
demostrar
que
no
participan
en
dichas
prácticas
.
Auch
andere
Plattformen
(z.B.
für
Bauwesen
und
Forstwirtschaft
),
die
zum
Teil
Fragen
der
Umwelttechnologie
betreffen
,
werden
berücksichtigt
. [EU]
Otras
plataformas
(por
ejemplo
,
sobre
la
construcción
y
sobre
la
silvicultura
)
tienen
que
ver
parcialmente
con
problemas
tecnológicos
medioambientales
y,
por
ello
,
también
se
toman
en
cuenta
.
Auch
für
einige
andere
Wirtschaftszweige
gelten
spezielle
Bestimmungen
,
mit
denen
der
besonderen
Lage
dieser
Wirtschaftszweige
Rechnung
getragen
wird
und
die
ganz
oder
teilweise
von
diesen
Leitlinien
abweichen
können
. [EU]
Por
otra
parte
,
algunos
de
esos
sectores
están
también
sujetos
a
normas
específicas
,
que
toman
en
consideración
la
situación
particular
de
los
sectores
de
que
se
trate
, y
que
pueden
quedar
total
o
parcialmente
exentos
de
las
presentes
Directrices
[8].
Aus
allen
Testkolben
sollten
bei
der
Probenahme
jeweils
zwei
Teilproben
(z. B.
5-ml-Aliquoten
)
genommen
werden
. [EU]
A
cada
tiempo
de
muestreo
se
toman
dos
submuestras
(por
ejemplo
,
alícuotas
de
5
ml
)
de
cada
matraz
de
ensayo
.
Aus
dem
Knochenmark
werden
Zellen
gewonnen
und
auf
Chromosomenaberrationen
untersucht
. [EU]
Se
toman
las
células
de
la
médula
ósea
y
se
analizan
en
busca
de
aberraciones
cromosómicas
.
Aus
den
vereinigten
Aufschlämmungen
sind
eine
oder
mehrere
Proben
zur
Analyse
zu
entnehmen
. [EU]
Del
semilíquido
combinado
se
toman
una
o
más
muestras
para
análisis
.
aus
einem
Gebiet
(2)
stammen
,
in
dem
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
(
14
)
getroffen
werden
,
um
die
Einschleppung
von
Seuchenerregern
zu
verhüten] [EU]
proceden
de
un
territorio
(2)
en
el
que
se
toman
todas
las
medidas
necesarias
(14)
para
evitar
la
introducción
de
enfermedades
.]
Außerdem
liegen
zusätzliche
Beweise
dafür
vor
,
dass
diese
Banken
tatsächlich
staatliche
Autorität
ausüben
,
zumal
,
wie
unter
Randnummer
65
erläutert
,
der
Staat
(d. h.
die
PBOC
)
eindeutig
darauf
Einfluss
nimmt
,
wie
Geschäftsbanken
über
Zinssätze
von
Darlehen
an
chinesische
Unternehmen
entscheiden
,
während
in
einigen
Fällen
,
wie
unter
Randnummer
83
dargelegt
,
Unternehmen
quasi
automatisch
der
niedrigste
Zinssatz
innerhalb
der
vom
Staat
festgelegten
Grenzen
eingeräumt
wurde
. [EU]
Existen
más
pruebas
de
que
estos
bancos
ejercen
efectivamente
la
autoridad
pública
puesto
que
,
tal
como
se
explica
en
el
considerando
(65)
hay
una
clara
intervención
del
Estado
(es
decir
,
del
BPC
)
en
la
manera
en
que
los
bancos
toman
decisiones
sobre
tipos
de
interés
por
préstamos
concedidos
a
empresas
chinas
mientras
que
,
en
algunos
casos
,
tal
como
se
explica
en
el
considerando
(83) a
las
empresas
se
les
atribuyó
casi
automáticamente
el
tipo
más
bajo
posible
dentro
de
los
límites
es
tablecidos
por
el
Estado
.
Außerdem
sieht
die
Grundverordnung
in
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c
ausdrücklich
die
Möglichkeit
vor
,
zu
prüfen
,
ob
Entscheidungen
von
Unternehmen
bezüglich
u. a.
ihrer
Vorleistungen
in
Reaktion
auf
Marktsignale
,
die
sich
nach
Angebot
und
Nachfrage
richten
,
und
ohne
maßgebliche
staatliche
Eingriffe
erfolgen
und
ob
die
Kosten
der
wichtigsten
Vorleistungen
im
Wesentlichen
auf
Marktwerten
beruhen
. [EU]
Además
,
el
artículo
2,
apartado
7,
letra
c),
del
Reglamento
de
base
establece
la
posibilidad
de
examinar
si
las
empresas
toman
decisiones
relacionadas
entre
otras
cosas
con
sus
insumos
en
función
de
señales
del
mercado
sobre
la
oferta
y
la
demanda
sin
intervención
pública
significativa
alguna
y
si
el
coste
de
los
principales
insumos
refleja
de
manera
sustancial
valores
de
mercado
.
B10
Die
Feststellung
,
ob
ein
Investor
Verfügungsgewalt
besitzt
,
hängt
davon
ab
,
worin
die
maßgeblichen
Tätigkeiten
bestehen
,
wie
Entscheidungen
über
diese
Tätigkeiten
gefällt
werden
und
welche
Rechte
der
Investor
sowie
Dritte
in
Bezug
auf
das
Beteiligungsunternehmen
haben
. [EU]
B10
La
determinación
de
si
un
inversor
tiene
poder
depende
de
las
actividades
relevantes
,
de
la
forma
en
que
se
toman
las
decisiones
sobre
dichas
actividades
y
de
los
derechos
que
el
inversor
y
otras
entidades
tienen
en
relación
con
la
participada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Toman":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners