DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

49 results for Terrestrik
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Als Rechtfertigung der Beihilfe speziell an die privaten Rundfunkanbieter führt Deutschland an, dass diese als Ausgleich für die "Teilnahme am digitalen Übergang und Ausstrahlung der Programme über die digitale Terrestrik" diene. [EU] Como justificación de la ayuda, especialmente a los operadores privados de radiodifusión, Alemania aduce que es una compensación por la «participación en la conversión digital y la transmisión de programas por vía digital terrenal».

Aufrechterhaltung der Terrestrik [EU] Mantener la plataforma terrestre

Aus der Sicht Deutschlands handelt es sich bei der Förderung um das nötige Mindestmaß, um private Rundfunkanbieter für die DVB-T-Plattform zu gewinnen und somit auch das Fortbestehen der Terrestrik zu sichern. [EU] Desde su punto de vista, la ayuda financiera representa el mínimo necesario para incentivar a los operadores de radiodifusión privados a que se sumen a la plataforma DVB-T garantizando así la existencia de la plataforma terrestre.

Aus diesen Gründen vertritt die Kommission die Auffassung, dass die aus der Vergabe der Rundfunklizenzen erwachsenden Vorteile für diejenigen Rundfunkanbieter, die ihre Programme bislang über die analoge Plattform ausstrahlten, und die objektiv nicht zu rechtfertigende Berechnung der Subvention zu einer Verfälschung des Wettbewerbs zwischen diesen Anbietern und denjenigen die erst über DVB-T in die Terrestrik eingestiegen sind, führen. [EU] Por estas razones la Comisión considera que la ventaja derivada de la asignación de las licencias de radiodifusión a los operadores ya presentes en la plataforma analógica y el cálculo de la subvención, que no está objetivamente justificado, introduce una distorsión entre estos operadores y los que iniciaron las transmisiones en la plataforma terrestre solo cuando se puso en marcha la plataforma DVB-T.

Bei der geplanten Maßnahme geht es um die Förderung einer ganz bestimmten wirtschaftlichen Aktivität, und zwar der Übertragung von Rundfunksignalen; dabei wird der Terrestrik eine selektive Förderung gewährt. [EU] En el caso de la medida prevista se trata de prestar apoyo a una actividad económica muy concreta, a saber, la transmisión de seńales de radiodifusión; concediéndose en este caso a la transmisión terrestre una ayuda financiera selectiva.

Darin wird unter anderem festgelegt, dass die Digitalisierung der Rundfunkübertragung bei Kabel, Satellit und Terrestrik bis spätestens 2010 abgeschlossen sein soll. [EU] Entre otras cosas, se determina que la digitalización de la transmisión de la radiodifusión por cable, satélite y vía terrenal deberá estar concluida para 2010 como máximo.

Darüber hinaus stellt Deutschland das besondere Innovationspotenzial der digitalen Terrestrik mit dem Verweis heraus, dass nur über DVB-T die Entwicklung digitaler mobiler Empfangsmöglichkeiten vorangebracht werden könne. [EU] Además destaca Alemania el especial potencial innovador de la televisión digital terrestre, seńalando que solo la DVB-T permite el desarrollo de la recepción digital móvil.

Das vorliegende Verfahren ist vor dem Hintergrund der Digitalisierung der Rundfunkübertragung zu sehen. Die Digitalisierung betrifft alle derzeit gängigen Übertragungswege für Rundfunk, das heißt Kabel, Satellit und Terrestrik. [EU] El presente procedimiento debe considerarse en el marco de la digitalización de la transmisión de la radiodifusión. La digitalización afecta a todos los medios de transmisión de radiodifusión utilizados actualmente: cable, satélite y terrenal.

Deutschland behauptet, dass die Ausstrahlung von Rundfunkprogrammen durch private Rundfunkanbieter per digitaler Terrestrik eine Dienstleistung von allgemeinwirtschaftlichem Interesse darstellt und folglich nicht im Widerspruch zur Mitteilung über den digitalen Umstieg steht. [EU] Alemania mantiene que la transmisión de programas de radiodifusión por los operadores privados a través de la plataforma digital terrestre constituye un servicio de interés económico general y por lo tanto no está en contradicción con la Comunicación sobre la conversión digital.

Deutschland behauptet, dass die Förderung für die Aufrechterhaltung der Terrestrik als Übertragungstechnologie erforderlich sei. [EU] Alemania afirma que la ayuda financiera es necesaria para mantener la plataforma terrestre como tal.

Deutschland gibt zu bedenken, dass sich die Förderung von DVB-T bei einer derart hohen Marktdurchdringung von Kabel- und Satellitenfernsehen und dem geringen Marktanteil der Terrestrik kaum nachteilig auf die Marktstellung der anderen Übertragungswege auswirken dürfte. [EU] Alemania argumenta que, dada la elevada cuota de mercado del cable y el satélite y la escasa de la televisión terrestre, el fomento de la DVB-T no debería afectar a la posición en el mercado de las demás plataformas.

Deutschland weist besonders darauf hin, dass die Digitalisierung der Terrestrik zur Medienvielfalt beitrage, da die privaten Rundfunkanbieter die Möglichkeit erhielten, in NRW ihre Programme über 12 Kanäle und nicht wie bisher im analogen Modus nur über drei Kanäle auszustrahlen. [EU] Alemania seńala en particular que la digitalización de la transmisión terrestre contribuye a la pluralidad de los medios, permitiendo a los operadores de radiodifusión privados a transmitir sus programas en RNW a través de 12 canales y no como hasta ahora por tres en analógico.

Deutschland zufolge sei einerseits die Terrestrik aufgrund ihres geringen Marktanteils nicht in der Lage, Rundfunkanbieter, von anderen Übertragungswegen abzuwerben. [EU] Según Alemania, la baja cuota de mercado de la televisión terrestre la incapacita para atraer a operadores de radiodifusión de otras plataformas de transmisión.

Die ESOA betont, dass die Satellitenbetreiber die digitale Satellitenübertragung ohne staatliche Unterstützung eingeführt hätten, und erklärt, dass der Satellitenbetrieb trotz der dafür erforderlichen umfangreichen Investitionen bestimmte Vorteile gegenüber der Terrestrik habe (z. B. hohe Reichweite, nahtlose Übertragung, geringe Infrastrukturkosten). [EU] La ESOA destacaba el hecho de que los operadores por satélite habían introducido la transmisión digital por satélite sin ayuda estatal y explicaba que a pesar de la importante inversión que exige este tipo de transmisión tenía una serie de ventajas frente a la transmisión terrestre (por ejemplo, amplia cobertura, transmisión ininterrumpida y bajos costes de infraestructura).

Die Förderung der Terrestrik trage zur Abschottung anderer Übertragungswege vom Markt bei. [EU] El apoyo a la transmisión terrestre contribuye a la exclusión del mercado de otras formas de transmisión.

Die Kommission stellt fest, dass die vorliegende Maßnahme Übertragungskosten von Rundfunkanbietern subventioniert, die in der digitalen Terrestrik pro Programmplatz niedriger sind als im analogen Modus. [EU] La Comisión constata que la medida en cuestión subvenciona los costes de transmisión de los operadores de radiodifusión que en el modo digital terrestre son en realidad más bajos que en el modo analógico terrestre.

Die Kommission vertrat die Auffassung, dass es sich bei der Maßnahme um eine sektorale Beihilfe handelt und diese geeignet ist, den Wettbewerb zwischen den verschiedenen Übertragungsplattformen (Terrestrik, Kabel, Satellit) zu verfälschen. [EU] La Comisión opinaba que la medida constituía una ayuda sectorial y que podría distorsionar la competencia entre las distintas plataformas de transmisión (terrestre, cable, satélite).

Die Kommission vertritt die Auffassung, dass die verschiedenen Übertragungswege für Rundfunksignale (d. h. Kabel, Satellit, Terrestrik und zunehmend auch IPTV) in direktem Wettbewerb zueinander stehen. [EU] La Comisión es de la opinión de que los diferentes medios de transmisión de las seńales de radiodifusión (es decir, cable, satélite, terrestre y, cada vez más, IPTV) están en competencia directa.

Die Maßnahme sei für die Erhaltung der Terrestrik wichtig und könne helfen, Marktversagen in spezifischen Bereichen zu beheben. [EU] La medida sería importante para mantener la plataforma terrestre y podría ayudar a corregir fallos del mercado en ámbitos específicos.

Die privaten Rundfunkanbieter seien durch die Verträge mit der Mabb über die Zuweisung der Kapazitäten und die Förderung mit der Erbringung der Dienstleistung "Teilnahme am digitalen Übergang und Ausstrahlung der Programme über die digitale Terrestrik" betraut worden. [EU] En su opinión, en virtud de los acuerdos con el Mabb sobre la asignación de las capacidades y la concesión de la ayuda, a los organismos públicos de radiodifusión se les ha encomendado la prestación de un servicio, «la participación en la conversión digital y emisión de programas por vía digital terrenal».

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners