A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Studierzimmer
Studio
Studium
stufbar
Stufe
Stufe um Stufe
Stufen
stufen
Stufenbarren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1695 results for
Stufe
Word division: Stu·fe
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
≥
;
1000
h (
≥
;
2000
h
in
Stufe
2)
≥
;
2000
h
für
mit
Kleinspannung
betriebene
Lampen
,
die
den
in
Nummer
1.1
dieses
Anhangs
festgelegten
Effizienzanforderungen
an
Glühlampen
in
der
Stufe
3
nicht
erfüllen
[EU]
≥
;
1000
h (≥
2000
h
en
la
etapa
2)
≥
;
2000
h
en
el
caso
de
las
lámparas
de
muy
baja
tensión
que
no
cumplan
el
requisito
de
eficiencia
de
las
lámparas
de
filamento
fijada
para
la
etapa
3
en
el
punto
1.1
del
presente
anexo
13
Wenn
es
einem
Unternehmen
nicht
möglich
ist
,
anhand
der
Bedingungen
eines
eingebetteten
Derivats
dessen
beizulegenden
Zeitwert
verlässlich
zu
bemessen
(z. B.
weil
das
eingebettete
Derivat
auf
einem
Eigenkapitalinstrument
basiert
,
bei
dem
in
einem
aktiven
Markt
für
ein
identisches
Instrument
keine
Preisnotierung
, d.h.
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
1,
besteht
),
dann
entspricht
der
beizulegende
Zeitwert
des
eingebetteten
Derivats
der
Differenz
zwischen
dem
beizulegenden
Zeitwert
des
hybriden
(
zusammengesetzten
)
Finanzinstruments
und
dem
beizulegenden
Zeitwert
des
Basisvertrags
. [EU]
13
Si
una
entidad
no
pudiese
valorar
de
forma
fiable
el
valor
razonable
de
un
derivado
implícito
sobre
la
base
de
sus
términos
y
condiciones
(por
ejemplo
,
por
que
el
derivado
implícito
está
basado
en
un
instrumento
de
patrimonio
que
no
dispone
de
un
precio
cotizado
en
un
mercado
activo
para
un
instrumento
idéntico
,
es
decir
,
una
variable
de
nivel
1),
el
valor
razonable
del
derivado
será
la
diferencia
entre
el
valor
razonable
del
instrumento
híbrido
(combinado) y
el
valor
razonable
del
contrato
principal
.
1–
;
Stufe
des
tertiären
Bereichs
) [EU]
1–
;
do
ciclo
de
enseñanza
terciaria
)
28
In
einigen
Fällen
setzt
ein
Unternehmen
beim
erstmaligen
Ansatz
eines
finanziellen
Vermögenswerts
oder
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
einen
Gewinn
oder
Verlust
nicht
an
,
weil
der
beizulegende
Zeitwert
weder
durch
eine
Marktpreisnotierung
in
einem
aktiven
Markt
für
einen
identischen
Vermögenswert
bzw
.
eine
identische
Schuld
(d.h.
einen
Inputfaktor
auf
Stufe
1)
noch
mit
Hilfe
einer
Bewertungstechnik
,
die
nur
Daten
aus
beobachtbaren
Märkten
verwendet
(
siehe
Paragraph
AG76
von
IAS
39
)
belegt
wird
. [EU]
28
En
algunos
casos
,
una
entidad
no
reconoce
una
ganancia
o
pérdida
en
el
reconocimiento
inicial
de
un
activo
financiero
o
pasivo
financiero
porque
el
valor
razonable
no
está
respaldado
por
un
precio
cotizado
en
un
mercado
activo
para
un
activo
o
pasivo
idéntico
(es
decir
,
una
variable
de
nivel
1)
ni
es
tá
basado
en
una
técnica
de
valoración
que
emplee
únicamente
datos
de
mercados
observables
(véase
el
párrafo
GA76
de
la
NIC
39
).
28
In
einigen
Fällen
setzt
ein
Unternehmen
beim
erstmaligen
Ansatz
eines
finanziellen
Vermögenswerts
oder
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
einen
Gewinn
oder
Verlust
nicht
an
,
weil
der
beizulegende
Zeitwert
weder
durch
eine
Marktpreisnotierung
in
einem
aktiven
Markt
für
einen
identischen
Vermögenswert
bzw
.
eine
identische
Schuld
(d.h.
einen
Inputfaktor
auf
Stufe
1)
noch
mit
Hilfe
einer
Bewertungstechnik
,
die
nur
Daten
aus
beobachtbaren
Märkten
verwendet
(
siehe
Paragraph
B5
.1.2A
von
IFRS
9)
belegt
wird
. [EU]
28
En
algunos
casos
,
una
entidad
no
reconoce
una
ganancia
o
pérdida
en
el
reconocimiento
inicial
de
un
activo
financiero
o
pasivo
financiero
porque
el
valor
razonable
no
está
respaldado
por
un
precio
cotizado
en
un
mercado
activo
para
un
activo
o
pasivo
idéntico
(es
decir
,
una
variable
de
nivel
1)
ni
es
tá
basado
en
una
técnica
de
valoración
que
emplee
únicamente
datos
de
mercados
observables
(véase
el
párrafo
B5
.1.2A
de
la
NIIF
9).
2.
Bis
zu
der
Stufe
,
in
der
ein
Lebensmittel
gemäß
der
Richtlinie
2000/13/EG
etikettiert
oder
zur
Weiterverarbeitung
eingesetzt
wird
,
haben
Lebensmittelunternehmer
dafür
zu
sorgen
,
dass
im
Fall
von
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmter
gefrorener
Lebensmittel
tierischen
Ursprungs
dem
Lebensmittelunternehmer
,
dem
das
Lebensmittel
geliefert
wird
,
sowie
auf
Verlangen
der
zuständigen
Behörde
die
folgenden
Informationen
zur
Verfügung
gestellt
werden:
[EU]
Hasta
la
fase
en
la
que
un
alimento
es
etiquetado
de
conformidad
con
la
Directiva
2000/13/CE
, o
utilizado
para
una
nueva
transformación
,
los
operadores
de
empresas
alimentarias
deben
garantizar
que
,
en
el
caso
de
alimentos
congelados
de
origen
animal
destinados
al
consumo
humano
,
se
comunique
la
información
siguiente
al
operador
de
empresa
alimentaria
al
que
se
suministre
el
alimento
y,
previa
petición
, a
la
autoridad
competente:
.2
es
ist
eine
zusätzliche
Unterteilung
im
Bereich
der
Stufe
vorzusehen
,
damit
dieselbe
Sicherheit
erreicht
wird
,
die
bei
einem
durchgehenden
Schott
vorhanden
wäre
[EU]
.2
que
se
cree
compartimentado
adicional
en
la
zona
de
la
bayoneta
,
para
mantener
el
mismo
grado
de
seguridad
que
si
el
mamparo
fuese
plano
.2
keine
der
beiden
der
'
Stufe
'
im
Schottendeck
benachbarten
Abteilungen
die
bei
ihrer
jeweiligen
Tauchgrenze
zulässige
Länge
überschreitet
und
dass
außerdem
die
Gesamtlänge
beider
Abteilungen
nicht
die
doppelte
zulässige
Länge
überschreitet
,
die
aufgrund
der
unteren
Tauchgrenze
errechnet
ist
. [EU]
.2
los
dos
compartimientos
adyacentes
a
la
"bayoneta"
de
la
cubierta
de
cierre
queden
dentro
de
los
límites
de
la
eslora
admisible
correspondientes
a
sus
respectivas
líneas
de
margen
, y
que
,
además
,
su
longitud
combinada
no
exceda
del
doble
de
la
eslora
admisible
calculada
sobre
la
base
de
la
línea
de
margen
inferior
.
2-Phenylphenol
ist
ein
Wirkstoff
,
der
in
der
vierten
Stufe
des
Prüfprogramms
gemäß
der
Richtlinie
91/414/EWG
des
Rates
zu
prüfen
ist
und
für
den
der
Bewertungsbericht
der
Kommission
am
19
.
Dezember
2008
in
Form
des
wissenschaftlichen
Berichts
der
EFSA
(
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
)
für
2-Phenylphenol
[3]
vorgelegt
wurde
. [EU]
El
2-fenilfenol
es
una
sustancia
activa
incluida
en
la
cuarta
fase
del
programa
de
revisión
de
la
Directiva
91/414/CEE
del
Consejo
[2],
con
respecto
a
la
cual
se
presentó
el
informe
de
evaluación
a
la
Comisión
el
19
de
diciembre
de
2008
con
el
formato
de
Informe
Científico
de
la
EFSA
relativo
al
2-fenilfenol
[3].
3260
Flüsse
der
planaren
bis
montanen
Stufe
mit
Vegetation
des
Ranunculion
fluitantis
und
des
Callitricho-Batrachion
[EU]
3260
Ríos
,
de
pisos
de
planicie
a
montano
con
vegetación
de
Ranunculion
fluitantis
y
de
Callitricho-Batrachion
33
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
733/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
April
2002
zur
Einführung
der
Domäne
oberster
Stufe
"eu"
[EU]
Directiva
2002/24/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
18
de
marzo
de
2002
,
relativa
a
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
de
dos
o
tres
ruedas
.3
die
Abteilung
,
über
die
sich
die
Stufe
erstreckt
,
darf
die
zulässige
Länge
,
die
einer
76
Millimeter
unterhalb
der
Stufe
angenommenen
Tauchgrenze
entspricht
,
nicht
überschreiten
. [EU]
.3
que
el
compartimentado
sobre
el
cual
se
extienda
la
bayoneta
no
exceda
de
la
eslora
admisible
correspondiente
a
una
línea
de
margen
trazada
a
76
mm
de
la
bayoneta
,
por
debajo
de
esta
.
.3
die
Abteilung
,
über
die
sich
die
Stufe
erstreckt
,
darf
die
zulässige
Länge
,
die
einer
76
Millimeter
unterhalb
der
Stufe
angenommenen
Tauchgrenze
entspricht
,
nicht
überschreiten
. [EU]
.3
que
el
compartimentado
sobre
el
cual
se
extienda
la
bayoneta
no
exceda
de
la
eslora
admisible
correspondiente
a
una
línea
de
margen
trazada
a
76
mm
de
la
bayoneta
,
por
debajo
de
ésta
.
.4
Hat
ein
Hauptquerschott
eine
Nische
oder
Stufe
,
so
wird
für
die
Bestimmung
der
Unterteilung
ein
gleichwertiges
durchgehendes
Schott
angenommen
. [EU]
.4
Cuando
un
mamparo
transversal
principal
presente
un
nicho
o
una
bayoneta
,
se
utilizará
un
mamparo
plano
equivalente
para
determinar
el
compartimentado
.
5 %
der
Erstverarbeiter
bei
den
Kontrollen
auf
der
Stufe
der
Erstverarbeitung
und
Aufbereitung
,
was
die
Anträge
auf
die
Tabakbeihilfe
nach
Titel
IV
Kapitel
10c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
betrifft
." [EU]
en
relación
con
la
ayuda
al
tabaco
,
de
conformidad
con
el
capítulo
10
quater
del
título
IV
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
,
el
5 %
de
las
empresas
de
primera
transformación
,
en
lo
que
se
refiere
a
los
controles
en
la
fase
de
primera
transformación
y
acondicionamiento
.».
6430
Feuchte
Hochstaudenfluren
der
planaren
und
montanen
bis
alpinen
Stufe
[EU]
6430
Megaforbios
eutrofos
hidrófilos
de
las
orlas
de
llanura
y
de
los
pisos
montano
a
alpino
.6
Ein
Hauptquerschott
kann
mit
einer
Stufe
versehen
sein
,
sofern
es
eine
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt:
[EU]
.6
En
un
mamparo
transversal
principal
podrá
haber
una
bayoneta
siempre
que
se
satisfaga
una
de
las
condiciones
siguientes:
70
Besteht
für
einen
zum
beizulegenden
Zeitwert
bemessenen
Vermögenswert
bzw
.
eine
Schuld
ein
Geld-
und
ein
Briefkurs
(z.B.
ein
Inputfaktor
von
einem
Händlermarkt
),
wird
der
Kurs
innerhalb
der
Geld-Brief-Spanne
,
der
unter
den
entsprechenden
Umständen
am
repräsentativsten
für
den
beizulegenden
Zeitwert
ist
,
zur
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
herangezogen
.
Dabei
spielt
es
keine
Rolle
,
an
welcher
Stelle
in
der
Bemessungshierarchie
(d.h.
Stufe
1, 2,
oder
3,
siehe
Paragraph
72-90
)
der
Inputfaktor
eingeordnet
ist
. [EU]
70
Si
un
activo
o
pasivo
valorado
al
valor
razonable
tiene
un
precio
comprador
y
un
precio
vendedor
(p.
ej
.,
una
variable
de
un
mercado
de
operadores
por
cuenta
propia
),
debe
emplearse
el
precio
dentro
del
diferencial
de
precios
comprador
y
vendedor
que
sea
más
representativo
del
valor
razonable
dadas
las
circunstancias
para
valorar
el
valor
razonable
,
con
independencia
de
dónde
se
clasifique
la
variable
dentro
de
la
jerarquía
de
valor
razonable
(es
decir
,
nivel
1, 2 o 3;
véanse
los
párrafos
72
a
90
).
76
Inputfaktoren
der
Stufe
1
sind
in
aktiven
,
für
das
Unternehmen
am
Bemessungsstichtag
zugänglichen
Märkten
für
identische
Vermögenswerte
oder
Schulden
notierte
(
nicht
berichtigte
)
Preise
. [EU]
76
Las
variables
de
nivel
1
son
precios
cotizados
(sin
ajustar
)
en
mercados
activos
para
activos
o
pasivos
idénticos
a
los
que
la
entidad
puede
acceder
en
la
fecha
de
valoración
.
78
Inputfaktoren
auf
Stufe
1
sind
für
viele
finanzielle
Vermögenswerte
und
finanzielle
Verbindlichkeiten
verfügbar
,
wobei
einige
in
mehreren
aktiven
Märkten
ausgetauscht
werden
können
(z.B.
in
verschiedenen
Börsen
). [EU]
78
Una
variable
de
nivel
1
estará
disponible
para
infinidad
de
activos
financieros
y
pasivos
financieros
,
algunos
de
los
cuales
pueden
negociarse
en
varios
mercados
activos
(p.
ej
.,
en
distintos
mercados
bursátiles
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stufe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners