DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for Signaleinrichtungen
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Bei der Planung der Strecke müssen alle Hindernisse (Ingenieurbauwerke, Energieversorgungs- und Signaleinrichtungen) folgende Bedingungen einhalten: [EU] En la fase de proyecto, todos los obstáculos: obra civil, instalaciones de energía y de señalización, deberán respetar:

Bei Prüfglühlampen, die gelbes oder rotes Licht ausstrahlen, darf der Lichtstrom durch Veränderungen der Kolbentemperatur nicht beeinflusst werden, anderenfalls könnten photometrische Messungen an Signaleinrichtungen beeinträchtigt werden. [EU] En el caso de las lámparas patrón de incandescencia que emitan luz de color amarillo auto o rojo, los cambios de la temperatura de la ampolla no afectarán al flujo luminoso, que podría perjudicar las mediciones de los dispositivos de señalización.

Das gilt insbesondere für die Beschaffung neuer Fahrzeuge und für größere Nachrüstaktionen, bei denen der Wert der Signaleinrichtungen und ihr Einbau nur einen geringen Teil der Gesamtaufwendungen ausmachen. [EU] Esto es aplicable en particular a la adquisición de nuevo material rodante o a las operaciones importantes de actualización en los casos en que el valor de los equipos de señalización y de su instalación represente tan solo un porcentaje limitado de la inversión total que debe realizarse.

[...] des Marktes entfallen auf das rollende Material ([...] Mrd. EUR), auf die Infrastruktur ([...] Mrd. EUR), [...] % auf die Signaleinrichtungen ([...] Mrd. EUR) und [...] % auf die Dienstleistungen ([...] Mrd. EUR). [EU] El [...] % del mercado ([...] miles de millones EUR) cubre el material móvil; el [...] % ([...] miles de millones EUR), la infraestructura; el [...] %, ([...] miles de millones EUR), la señalización; y el [...] % ([...] miles de millones EUR), los servicios.

Die besten Wachstumsaussichten dürften die Bereiche Hochgeschwindigkeitszüge, Signaleinrichtungen und Dienstleistungen bieten. [EU] Los sectores de trenes de alta velocidad, de señalización y de servicios deberán ofrecer las mejores perspectivas de crecimiento.

Ein ungewolltes Abschalten der Warn- und Signaleinrichtungen muss von der Konstruktion her ausgeschlossen sein. [EU] La máquina se debe fabricar de forma que no pueda producirse una desactivación involuntaria de los dispositivos de advertencia y de señalización.

Elektrische Signaleinrichtungen für den Eisenbahnverkehr [EU] Equipo eléctrico de señalización para vías férreas

erforderlichenfalls mit einem für den Betrieb der Signaleinrichtungen geeigneten Anschluss zwischen Anhänger und Maschine. [EU] en caso necesario, debe existir una conexión apropiada entre el remolque y la máquina para el funcionamiento de las señales.

Für alle Lichtsignaleinrichtungen einschließlich der an den Seiten angebrachten gilt, dass die Bezugsachse nach Anbau der Leuchte am Fahrzeug parallel zur Standfläche des Fahrzeugs auf der Fahrbahn verlaufen muss; außerdem muss bei seitlichen Rückstrahlern und Seitenmarkierungsleuchten diese Achse senkrecht zur Fahrzeuglängsmittelebene und bei allen anderen Signaleinrichtungen parallel zu dieser Ebene verlaufen. [EU] Para todos los dispositivos de señalización luminosa, incluidos los situados en los paneles laterales, el eje de referencia de la luz cuando esté instalada en el vehículo, será paralelo al plano de apoyo del vehículo sobre la carretera; además, será perpendicular al plano longitudinal mediano del vehículo, en el caso de los catadióptricos laterales y de las luces de posición laterales, y paralelo a tal plano para todos los demás dispositivos de señalización.

Für alle Lichtsignaleinrichtungen einschließlich der an den Seiten angebrachten gilt, dass die Bezugsachse nach Anbau der Leuchte am Fahrzeug parallel zur Standfläche des Fahrzeugs auf der Fahrbahn verlaufen muss; außerdem muss bei seitlichen Rückstrahlern und Seitenmarkierungsleuchten diese Achse senkrecht zur Fahrzeuglängsmittelebene und bei allen anderen Signaleinrichtungen parallel zu dieser Ebene verlaufen. [EU] Para todos los dispositivos de señalización luminosa, incluidos los situados en los paneles laterales, el eje de referencia de la luz, cuando esté instalada en el vehículo, será paralelo al plano de apoyo del vehículo sobre la carretera; además, será perpendicular al plano longitudinal medio del vehículo, en el caso de los catadióptricos laterales y de las luces de posición laterales, y paralelo a tal plano para todos los demás dispositivos de señalización.

Für alle Lichtsignaleinrichtungen einschließlich der an den Seiten angebrachten gilt, dass die Bezugsachse nach Anbau der Leuchte am Fahrzeug parallel zur Standfläche des Fahrzeugs auf der Fahrbahn verlaufen muss; außerdem muss bei seitlichen Rückstrahlern und Seitenmarkierungsleuchten diese Achse senkrecht zur Fahrzeuglängsmittelebene und bei allen anderen Signaleinrichtungen parallel zu dieser Ebene verlaufen. [EU] Para todos los dispositivos de señalización luminosa, incluidos los situados en los paneles laterales, el eje de referencia de la luz instalada en el vehículo deberá ser paralelo al plano de apoyo del vehículo sobre la vía y perpendicular al plano longitudinal medio del vehículo en el caso de los catadióptricos laterales y de las luces de posición laterales, y paralelo a dicho plano para todos los demás dispositivos de señalización.

In Italien, Spanien und Polen können für bestehende und neu zu bauende Strecken, mit 250 km/h befahrene Streckenabschnitte der Kategorie I die Speisung mit DC 3 kV versorgt werden, wenn durch die Elektrifizierung mit AC 25 kV 50 Hz die Gefahr entstünde, strecken- und fahrzeugseitige Signaleinrichtungen auf einer vorhandenen Strecke zu stören. [EU] El sistema de alimentación de C.C. de 3 kV podrá utilizarse en Italia, España y Polonia en los tramos de líneas ya existentes y de nueva construcción de la categoría I que presten servicio a 250 km/h cuando la electrificación con C.A. de 25 kV y 50 Hz pueda provocar alteraciones en los equipos de señalización de tierra y de a bordo utilizados en una línea ya existente.

Installation von anderen elektrischen Geräten, a.n.g. (ohne elektrische Signaleinrichtungen für Autobahnen, Straßen usw.) [EU] Instalación de otros aparatos y dispositivos eléctricos, excepto equipo de señalización eléctrica para autopistas, carreteras, etc.

Installation von anderen elektrischen Geräten, a.n.g. (ohne elektrische Signaleinrichtungen für Autobahnen, Straßen usw.) [EU] Instalación de otros aparatos y dispositivos eléctricos, excluido equipo de señalización eléctrica para autopistas, carreteras, etc.

Mechanische Signaleinrichtungen [EU] Señalización mecánica

"Normale Betriebsbedingungen" bedeutet, dass das Eisenbahnsystem störungsfrei arbeitet (u. a. normale Schienenhaftung, funktionsfähige Signaleinrichtungen und ordnungsgemäße Funktion aller Bestandteile). [EU] Las condiciones de explotación normal significan que el ferrocarril está funcionando en modo no degradado (por ejemplo, la adherencia del carril es normal, la señalización funciona, todo funciona como estaba previsto).

Reparatur und Instandhaltung von anderen elektrischen Geräten, a.n.g. (ohne elektrische Signaleinrichtungen für Autobahnen, Straßen usw.) [EU] Reparación y mantenimiento de otros aparatos y dispositivos eléctricos, n.c.o.p.

Schließlich steht Frankreich jedem Wunsch nach Öffnung der Rechte am geistigen Eigentum am TGV und/oder den Signaleinrichtungen ablehnend gegenüber, wie ihn der andere Beteiligte geäußert hatte. [EU] Finalmente, Francia se opone a cualquier demanda de apertura de los derechos de propiedad intelectual relativos al TGV y/o a la señalización mencionados por el otro tercero interesado.

Signaleinrichtungen und Sonderausstattung [EU] Señalización y equipos especiales

Steuer- und Überwachungs-, Sicherheits- oder Signaleinrichtungen für den Straßenverkehr [EU] Equipo de control, seguridad o señalización para carreteras

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners