A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Passbildautomat
Passblech
Passbohrung
Passbolzen
passen
passen zu
passend
passend machen
passend sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for
Passen
Word division: pas·sen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
(1)
Bis
zum
31
.
Dezember
2011
passen
die
Mitgliedstaaten
ihr
nationales
Einstellregister
an
,
um
Informationen
zu
Inbetriebnahmegenehmigungen
aufzunehmen
,
die
in
anderen
Mitgliedstaaten
erteilt
wurden
(
im
Anhang
festgelegte
Positionen
2, 6,
12
und
13
),
und
,
sofern
sie
ein
nicht
dem
Standard
entsprechendes
nationales
Einstellungsregister
verwenden
,
um
das
im
Anhang
definierte
Feld
9.2
"eingetragene
Nummer
des
Unternehmens"
entsprechend
den
in
Artikel
2
genannten
Installationsdateien
aufzunehmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
adaptarán
sus
registros
de
matriculación
nacional
con
objeto
de
incluir
información
sobre
las
autorizaciones
de
entrada
en
servicio
concedidas
en
otros
Estados
miembros
(apartados 2, 6,
12
y
13
del
anexo
) y,
si
utilizan
un
registro
de
matriculación
nacional
no
normalizado
,
de
incluir
el
campo
9.2,
«número
de
registro
de
la
empresa»
,
especificado
en
el
anexo
,
merced
a
los
archivos
de
instalación
citados
en
el
artículo
2, a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2011
.
Abweichend
von
Absatz
3
des
vorliegenden
Artikels
passen
die
Mitgliedstaaten
im
Falle
der
Anwendung
des
Artikels
4a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
die
dem
betreffenden
Unternehmen
zugeteilte
Zuckerquote
durch
Anwendung
der
Kürzung
gemäß
Absatz
4
des
genannten
Artikels
im
Rahmen
des
in
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
festgesetzten
Prozentsatzes
an
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3
del
presente
artículo
,
en
caso
de
que
se
aplique
el
artículo
4
bis
del
Reglamento
(CE)
no
320/2006
,
los
Estados
miembros
adaptarán
la
cuota
de
azúcar
asignada
a
la
empresa
en
cuestión
mediante
la
aplicación
de
la
reducción
definida
en
el
apartado
4
de
dicho
artículo
,
dentro
del
límite
del
porcentaje
fijado
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
.».
Abweichend
von
Absatz
3
dieses
Artikels
passen
die
Mitgliedstaaten
im
Falle
der
Anwendung
des
Artikels
4a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
die
dem
betreffenden
Unternehmen
zugeteilte
Zuckerquote
durch
Anwendung
der
Kürzung
gemäß
Absatz
4
des
genannten
Artikels
im
Rahmen
des
in
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
festgesetzten
Prozentsatzes
an
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3
del
presente
artículo
,
en
caso
de
que
se
aplique
el
artículo
4
bis
del
Reglamento
(CE)
no
320/2006
,
los
Estados
miembros
adaptarán
la
cuota
de
azúcar
asignada
a
la
empresa
en
cuestión
mediante
la
aplicación
de
la
reducción
definida
en
el
apartado
4
de
dicho
artículo
,
dentro
del
límite
del
porcentaje
fijado
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
.».
ADA_029
Die
zugelassenen
Werkstätten
,
die
den
Einbau
von
Adaptern
vornehmen
,
passen
die
Eingangsschnittstelle
an
und
wählen
gegebenenfalls
das
Umrechnungsverhältnis
für
das
Eingangssignal
. [EU]
ADA_029
El
centro
de
ensayo
autorizado
que
instale
el
adaptador
ajustará
la
interfaz
de
entrada
y
seleccionará
el
factor
de
división
de
la
señal
de
entrada
(si
procede
).
Alle
Einzelbehältnisse
müssen
leicht
in
den
Plastikbeutel
passen
und
dieser
muss
komplett
geschlossen
sein
. [EU]
El
contenido
de
la
bolsa
de
plástico
debe
tener
la
holgura
suficiente
y
la
bolsa
debe
estar
completamente
cerrada
.
Anforderungen
an
die
Produktinformationen
für
Beleuchtungsmittel
können
den
Nutzern
helfen
,
Lampen
und
Geräte
zu
finden
,
die
zueinander
passen
. [EU]
En
el
caso
de
los
equipos
de
iluminación
,
los
requisitos
de
información
sobre
los
productos
pueden
ayudar
a
los
usuarios
a
encontrar
las
lámparas
y
los
equipos
que
sean
compatibles
.
Annahmen
über
Zahlungsströme
und
Abzinsungssätze
müssen
intern
zueinander
passen
. [EU]
Las
hipótesis
sobre
los
flujos
de
efectivo
y
los
tipos
de
descuento
deben
ser
internamente
coherentes
.
Aus
dieser
Sicht
würde
dieses
Vorhaben
gut
in
das
IPR-Programm
passen
. [EU]
En
este
sentido
,
el
proyecto
encajaría
bien
en
la
normativa
IPR
.
Bei
der
Planung
der
Maßnahmen
,
die
im
Europäischen
Jahr
im
Einklang
mit
den
vorgenannten
Prioritäten
durchgeführt
werden
sollen
,
passen
die
Teilnehmerländer
sie
an
die
nationalen
,
regionalen
und
lokalen
Gegebenheiten
und
Herausforderungen
an
,
wobei
sie
auch
auf
den
territorialen
Zusammenhalt
Rücksicht
nehmen
. [EU]
Al
planificar
las
actividades
del
Año
Europeo
con
arreglo
a
las
citadas
prioridades
,
los
países
participantes
las
adaptarán
a
las
situaciones
y
los
desafíos
nacionales
,
regionales
y
locales
,
teniendo
en
cuenta
la
cohesión
territorial
.
Bei
Interventionszucker
,
der
nicht
der
Standardqualität
entspricht
,
passen
die
Mitgliedstaaten
den
tatsächlichen
Verkaufspreis
durch
Anwendung
von
Artikel
32
Absatz
6
bzw
.
Artikel
33
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
952/2006
an
. [EU]
En
el
caso
del
azúcar
de
intervención
que
no
sea
de
calidad
tipo
,
los
Estados
miembros
ajustarán
el
precio
de
venta
real
mediante
la
aplicación
,
mutatis
mutandis
,
del
artículo
32
,
apartado
6, y
del
artículo
33
,
respectivamente
,
del
Reglamento
(CE)
no
952/2006
.
Beim
Notifizierungsformular
ist
zu
beachten
,
dass
die
Felder
1
bis
21
einschließlich
der
Fußnoten
auf
ein
Blatt
passen
sollen
und
das
Verzeichnis
der
im
Notifizierungsformular
verwendeten
Abkürzungen
und
Codes
auf
ein
zweites
Blatt
. [EU]
El
documento
de
notificación
(casillas 1 a
21
,
incluidas
las
notas
a
pie
de
página
)
debe
ocupar
una
sola
página
,
con
la
lista
de
abreviaturas
y
códigos
utilizados
en
él
,
en
una
segunda
página
.
Beispielsweise
muss
der
Gleisabstand
zu
der
vorgesehenen
Streckengeschwindigkeit
passen
,
aber
die
Überhöhung
muss
für
die
Geschwindigkeit
zum
Zeitpunkt
der
Inbetriebnahme
der
Strecke
geeignet
sein
. [EU]
Por
ejemplo
,
la
distancia
entre
los
ejes
de
vía
será
adecuada
para
la
velocidad
final
prevista
pero
el
peralte
tendrá
que
ser
el
adecuado
para
la
velocidad
en
el
momento
en
que
la
línea
se
ponga
en
servicio
.
Bis
3.
Dezember
2013
passen
die
Fernleitungsnetzbetreiber
das
gesamte
System
der
Fernleitungen
oder
Teile
davon
so
an
,
dass
in
den
grenzüberschreitenden
Verbindungsleitungen
physische
Lastflüsse
in
beide
Richtungen
möglich
sind
. [EU]
A
más
tardar
el
3
de
diciembre
de
2013
,
los
gestores
de
la
red
de
transporte
adaptarán
el
funcionamiento
de
los
sistemas
de
transporte
en
parte
o
en
su
conjunto
con
el
fin
de
permitir
flujos
físicos
de
gas
en
ambas
direcciones
en
las
interconexiones
transfronterizas
.
Bis
zum
4.
Juli
2008
legen
die
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
der
in
Absatz
1
genannten
Mindestanforderungen
ihre
eigenen
Ausbildungs-
und
Zertifizierungsanforderungen
fest
oder
passen
diese
an
. [EU]
A
más
tardar
el
4
de
julio
de
2008
,
los
Estados
miembros
establecerán
o
adaptarán
sus
propios
requisitos
de
formación
y
certificación
sobre
la
base
de
los
requisitos
mínimos
a
los
que
se
refiere
el
apartado
1.
Da
die
typischen
Trekkingschuhsohleneinsätze
aus
Kautschuk
zum
Schuhoberteil
passen
,
ist
dieser
Schuh
im
Wesentlichen
zur
Benutzung
als
Trekkingschuh
bestimmt
und
zusammengesetzt
. [EU]
Dado
que
la
suela
exterior
insertable
de
caucho
,
normalmente
utilizada
para
senderismo
,
se
corresponde
con
la
parte
superior
de
la
bota
,
este
calzado
está
destinado
a
ser
utilizado
y
montado
esencialmente
como
bota
de
senderismo
.
Der
Name
oder
das
Warenzeichen
des
Lieferanten
und
die
Modellkennung
müssen
in
eine
Fläche
von
30
× 7
mm
passen
. [EU]
El
nombre
o
la
marca
comercial
del
proveedor
y
el
identificador
del
modelo
cabrán
en
un
espacio
de
30
mm
× 7
mm
.
Der
Name
oder
das
Warenzeichen
des
Lieferanten
und
die
Modellkennung
müssen
in
eine
Fläche
von
43
×
10
mm
passen
. [EU]
El
nombre
o
la
marca
comercial
del
proveedor
y
el
identificador
del
modelo
deben
caber
en
un
espacio
de
43
mm
×
10
mm
.
Deshalb
ersetzen
AC-CFL-i
die
am
häufigsten
verwendeten
Glühlampen
und
passen
auch
in
dieselben
Fassungen
wie
diese
. [EU]
Por
tanto
,
las
AC-CFL-i
están
diseñadas
para
sustituir
a
las
lámparas
de
incandescencia
más
utilizadas
y
encajar
en
los
mismos
portalámparas
que
estas
últimas
.
Die
AIFM
überprüfen
die
Riskomanagement-Systeme
in
angemessenen
zeitlichen
Abständen
,
mindestens
jedoch
einmal
jährlich
,
und
passen
sie
erforderlichenfalls
an
. [EU]
El
GFIA
revisará
los
sistemas
de
gestión
del
riesgo
con
una
frecuencia
suficiente
, y
como
mínimo
una
vez
al
año
, y
los
adaptará
cuando
sea
necesario
.
Die
Beihilfe
zugunsten
von
AVR
Nuts
übersteigt
nicht
die
Summe
der
vorausberechneten
Defizite
,
der
tatsächlichen
zusätzlichen
Verluste
,
die
AVR
Nuts
erlitten
hat
,
sowie
einer
angemessenen
Gewinnspanne
für
die
Laufzeit
der
Konzessionsvereinbarung
.
Sollte
sich
zeigen
,
dass
in
der
Praxis
die
Gewinnspanne
in
dem
Zeitraum
,
in
dem
Beihilfe
gewährt
wird
,
höher
ausfällt
als
die
Rendite
niederländischer
Staatsobligationen
,
erhöht
um
zwei
Prozentpunkte
,
passen
die
Niederlande
den
Beihilfebetrag
rückwirkend
an
. [EU]
La
ayuda
en
favor
de
AVR
Nuts
no
es
superior
al
total
de
los
déficit
anteriores
, a
las
pérdidas
complementarias
reales
sufridas
por
AVR
Nuts
, y a
un
margen
beneficiario
razonable
por
el
período
de
tiempo
del
convenio
de
concesión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Passen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners