A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ostblockland
ostdeutsch
Ostdeutsche
Ostdeutschland
Osten
ostentativ
Osteoblast
Osteofibrose
Osteogenese
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
295 results for
Osten
Word division: Os·ten
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
2-3
bilaterale
Besuche
in
den
Nichtvertragsstaaten
im
Nahen
und
Mittleren
Osten
. [EU]
Dos
o
tres
visitas
bilaterales
a
los
Estados
que
no
son
Parte
en
Oriente
Medio
.
"Abdul
Kabir
Mohammad
Jan
(
alias
A.
Kabir
).
Titel:
Maulavi
.
Funktion:
a)
Zweiter
Stellvertreter
,
Wirtschaftliche
Angelegenheiten
,
Ministerrat
des
Taliban-Regimes
, b)
Gouverneur
der
Provinz
Nangarhar
unter
dem
Taliban-Regime
, c)
Chef
des
östlichen
Gebiets
unter
dem
Taliban-Regime
.
Geburtsdatum:
etwa
1963
.
Geburtsort:
Zardran-Stamm
,
Provinz
Paktja
,
Afghanistan
.
Staatsangehörigkeit:
afghanisch
.
Weitere
Angaben:
a)
an
terroristischen
Aktionen
im
Osten
Afghanistans
beteiligt
, b)
soll
sich
in
der
Grenzregion
Afghanistan/Pakistan
aufhalten
." [EU]
«Abdul
Kabir
Mohammad
Jan
(alias A.
Kabir
).
Título:
Maulavi
.
Cargo:
a)
Vicepresidente
segundo
de
Asuntos
Económicos
del
Consejo
de
Ministros
del
régimen
talibán
, b)
Gobernador
de
la
provincia
de
Nangahar
bajo
el
régimen
talibán
, c)
Jefe
de
la
Zona
Oriental
bajo
el
régimen
talibán
.
Fecha
de
nacimiento:
aproximadamente
1963
.
Lugar
de
nacimiento:
tribu
Zardran
,
provincia
de
Paktia
,
Afganistán
.
Nacionalidad:
afgana
.
Información
adicional:
a)
activo
en
operaciones
terroristas
en
el
este
de
Afganistán
, b)
se
cree
que
está
en
la
zona
fronteriza
entre
Afganistán
y
Pakistán
.»
Allerdings
sei
der
gegenwärtige
Propylentransport
von
Westen
nach
Osten
kein
hinreichender
Grund
,
um
in
das
Pipelineprojekt
zu
investieren
. [EU]
Señala
no
obstante
que
el
actual
volumen
de
propileno
transportado
del
oeste
hacia
el
este
no
constituye
una
razón
suficiente
para
invertir
en
este
proyecto
de
construcción
de
la
tubería
.
Als
Folgemaßnahme
zu
dem
EU-Seminar
"Sicherheit
im
Nahen
Osten
,
Nichtverbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
und
Abrüstung"
von
2008
unterstützt
die
EU
Maßnahmen
zur
Förderung
folgender
Ziele:
[EU]
Con
objeto
de
dar
un
seguimiento
al
seminario
de
la
UE
de
2008
sobre
«Seguridad
de
Oriente
Próximo
,
la
no
proliferación
de
ADM
y
el
desarme»
,
la
UE
apoyará
actividades
que
tengan
los
siguientes
objetivos:
Als
Folgemaßnahme
zu
dem
Seminar
von
2011
"zur
Förderung
der
Vertrauensbildung
und
zur
Unterstützung
eines
Prozesses
zur
Schaffung
einer
von
Massenvernichtungswaffen
und
deren
Trägersystemen
freien
Zone
im
Nahen
Osten
"
unterstützt
die
Union
Maßnahmen
zur
Förderung
folgender
Ziele:
[EU]
Con
objeto
de
dar
un
seguimiento
al
seminario
de
2011
para
fomentar
la
confianza
y
el
apoyo
a
un
proceso
destinado
a
establecer
una
zona
sin
armas
de
destrucción
masiva
y
sus
vectores
en
Oriente
Próximo
,
la
Unión
apoyará
actividades
que
tengan
los
siguientes
objetivos:
Als
Zeugen
der
Vergangenheit
sind
solche
Bauten
heute
noch
sichtbar
in
vielen
Berggebieten
,
vor
allem
in
den
im
Osten
von
Galicien
gelegenen
Mittelgebirgen
"Sierra
de
Ancares"
und
"Sierra
de
Caurel"
(
oder
"Serra
do
Courel"
)
oder
in
der
"Sierra
del
Suido"
(
"Serra
do
Suido"
),
und
in
einigen
Fällen
werden
diese
Bauten
sogar
bis
heute
genutzt
. [EU]
Estas
construcciones
,
reflejos
de
una
época
,
permanecen
visibles
y
en
algunos
casos
todavía
utilizables
hoy
en
muchas
zonas
de
montaña
,
sobre
todo
en
las
sierras
orientales
de
Ancares
y
Caurel
y
en
la
sierra
del
Suido
.
Am
13
.
Oktober
2004
hat
das
von
Spanien
eingeführte
Überwachungsprogramm
für
die
Blauzungenkrankheit
eine
Viruszirkulation
im
Osten
der
Provinz
Cadiz
in
Südspanien
ergeben
. [EU]
El
13
de
octubre
de
2004
,
el
programa
de
vigilancia
de
la
lengua
azul
aplicado
por
España
puso
de
manifiesto
la
circulación
del
virus
de
la
lengua
azul
en
la
parte
oriental
de
la
provincia
de
Cádiz
(España
meridional
).
Am
14
.
Oktober
2011
ernannten
der
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
und
die
Regierungen
der
Russischen
Föderation
,
des
Vereinigten
Königreichs
und
der
Vereinigten
Staaten
als
Mitträger
der
NVV-Resolution
von
1995
zum
Nahen
Osten
und
die
Verwahrstaaten
des
Vertrags
in
Konsultation
mit
den
Staaten
der
Region
den
finnischen
Staatssekretär
Jaakko
Laajava
zum
Moderator
und
benannten
die
finnische
Regierung
als
Ausrichter
der
Konferenz
2012
über
die
Schaffung
einer
von
Kernwaffen
und
allen
anderen
Massenvernichtungswaffen
freien
Zone
im
Nahen
Osten
. [EU]
El
14
de
octubre
de
2011
,
el
Secretario
General
de
las
Naciones
Unidas
y
los
Gobiernos
de
la
Federación
de
Rusia
,
el
Reino
Unido
y
los
Estados
Unidos
,
en
calidad
de
copatrocinadores
de
la
Resolución
de
1995
en
relación
con
la
no
proliferación
en
Oriente
Medio
, y
los
Estados
depositarios
del
Tratado
,
en
consulta
con
los
Estados
de
la
región
,
nombraron
al
Subsecretario
de
Estado
Jaakko
Laajava
como
Facilitador
, y
designaron
a
Finlandia
como
Gobierno
que
acogería
la
Conferencia
de
2012
para
la
instauración
de
una
zona
sin
armas
nucleares
y
demás
armas
de
destrucción
masiva
en
Oriente
Próximo
.
Amman
oder
Kairo
(
für
den
Nahen
und
Mittleren
Osten
) [EU]
Amman
o
El
Cairo
(para
Oriente
Próximo
)
Angaben
der
Ruslan-Salis-Gesellschaft
(
einem
Luftfrachtunternehmen
)
zufolge
sei
kein
anderer
Flughafen
in
Deutschland
,
insbesondere
im
Osten
Deutschlands
,
für
seinen
Betrieb
geeignet
. [EU]
Según
la
compañía
aérea
de
carga
Ruslan-Salis
,
ningún
otro
aeropuerto
de
Alemania
y
especialmente
de
Alemania
Oriental
es
apto
para
sus
operaciones
.
Angesichts
der
bisher
erzielten
Ergebnisse
und
da
die
andauernde
Verbreitung
ballistischer
Flugkörper
,
die
Massenvernichtungswaffen
zum
Einsatz
bringen
können
,
der
internationalen
Gemeinschaft
Anlass
zu
wachsender
Sorge
gibt
–
;
dies
betrifft
insbesondere
die
laufenden
Trägerraketen-Programme
im
Nahen
und
Mittleren
Osten
,
in
Nordostasien
und
in
Südasien
,
darunter
auch
in
Iran
und
in
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
–
;,
werden
folgende
Maßnahmen
durchgeführt:
[EU]
A
la
vista
de
los
resultados
obtenidos
y
de
la
continuación
de
la
proliferación
de
misiles
balísticos
capaces
de
servir
como
vectores
de
ADM
,
situación
que
genera
una
inquietud
creciente
en
la
comunidad
internacional
,
en
especial
por
lo
que
respecta
a
los
actuales
programas
de
misiles
de
Oriente
Próximo
,
el
nordeste
y
el
sur
asiático
,
con
inclusión
de
Irán
y
la
República
Popular
Democrática
de
Corea
,
se
llevarán
a
cabo
las
acciones
siguientes:
Angesichts
der
weltweit
wachsenden
Nachfrage
und
der
Attraktivität
(
höhere
Preise
)
des
wichtigsten
expandierenden
Marktes
(
Russland
)
sowie
in
Anbetracht
der
stetig
steigenden
Nachfrage
auf
anderen
Märkten
,
wie
in
der
Ukraine
oder
im
Fernen
Osten
,
wo
seit
einigen
Jahren
die
Ausfuhren
von
Lachsforellen
mit
Ursprung
in
Norwegen
gestiegen
sind
,
kann
man
davon
ausgehen
,
dass
die
zusätzlich
produzierten
LF-Mengen
hauptsächlich
auf
diese
Märkte
gelangen
und
von
ihnen
absorbiert
werden
. [EU]
En
una
situación
de
demanda
global
en
crecimiento
,
teniendo
en
cuenta
el
atractivo
(precios
más
elevados
)
del
principal
mercado
en
expansión
(Rusia) y
la
demanda
siempre
creciente
de
otros
mercados
tales
como
Ucrania
y
los
países
del
Lejano
Oriente
,
en
los
que
las
exportaciones
de
trucha
arco
iris
grande
originarias
de
Noruega
se
han
incrementado
en
los
últimos
años
,
es
probable
que
los
volúmenes
adicionales
de
trucha
arco
iris
grande
se
canalicen
principalmente
hacia
estos
mercados
y
sean
absorbidos
por
ellos
.
Appell
an
alle
Staaten
im
Nahen
Osten
,
unter
anderem
weiter
darauf
hinzuarbeiten
,
in
dieser
Region
eine
Zone
zu
schaffen
,
die
nachweislich
frei
von
Kernwaffen
und
sonstigen
Massenvernichtungswaffen
und
deren
Trägersystemen
ist
,
und
sich
aller
Maßnahmen
zu
enthalten
,
die
die
Erreichung
dieses
Ziels
verhindern
;
Anerkennung
der
Bedeutung
,
die
einer
Vereinbarung
über
konkrete
praktische
Maßnahmen
zukommt
,
die
Bestandteil
eines
Prozesses
wäre
,
der
alle
Staaten
der
Region
einbezieht
und
darauf
abzielt
,
die
Durchführung
der
NVV
Entschließung
zum
Nahen
Osten
von
1995
zu
fördern
[EU]
Instar
a
todos
los
Estados
de
la
región
a
que
avancen
,
en
particular
,
hacia
el
establecimiento
en
Oriente
Medio
de
una
zona
efectivamente
verificable
libre
de
armas
nucleares
y
demás
armas
de
destrucción
masiva
y
sus
vectores
, y
se
abstengan
de
adoptar
medidas
que
impidan
el
logro
de
este
objetivo
;
reconocer
la
importancia
de
alcanzar
un
acuerdo
sobre
medidas
prácticas
concretas
dentro
de
un
proceso
,
con
participación
de
todos
los
Estados
de
la
región
,
dirigido
a
facilitar
la
aplicación
de
la
Resolución
del
TNP
de
1995
sobre
el
Oriente
Medio
Appell
an
die
Staaten
im
Nahen
Osten
,
gemäß
der
auf
der
Konferenz
zur
Überprüfung
und
Verlängerung
des
NVV
von
1995
angenommenen
Entschließung
zum
Nahen
Osten
,
aus
dieser
Region
eine
Zone
zu
machen
,
die
in
der
Tat
nachweislich
frei
von
Kernwaffen
sowie
sonstigen
Massenvernichtungswaffen
und
ihren
Trägermitteln
ist
[EU]
Instar
a
los
Estados
del
Oriente
Medio
a
que
establezcan
en
esa
región
una
zona
efectivamente
verificable
libre
de
armas
nucleares
y
de
todas
las
demás
armas
de
destrucción
masiva
y
de
sus
sistemas
vectores
,
de
conformidad
con
la
Resolución
relativa
al
Medio
Oriente
de
la
Conferencia
de
1995
de
las
Partes
encargada
del
examen
y
la
prórroga
del
TNP
Asien
,
Ferner
Osten
und
Ozeanien
[EU]
Asia
,
Extremo
Oriente
y
Oceanía
Auf
dem
Weltmarkt
war
die
Nachfrage
in
den
letzen
Jahren
stabil
,
was
insbesondere
auf
den
Bedarf
an
MEG
in
China
und
im
Fernen
Osten
für
die
Herstellung
von
Textilien
aus
Polyester
zurückzuführen
ist
. [EU]
La
demanda
mundial
los
últimos
años
ha
sido
relativamente
estable
,
debido
en
particular
a
la
demanda
de
China
y
Extremo
Oriente
de
MEG
utilizado
para
los
textiles
de
poliéster
.
Auf
der
Konferenz
von
1995
zur
Überprüfung
und
Verlängerung
des
NVV
haben
die
Vertragsparteien
Beschlüsse
über
die
unbegrenzte
Verlängerung
des
Vertrags
,
über
die
Grundsätze
und
Ziele
im
Bereich
der
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
und
der
nuklearen
Abrüstung
sowie
über
die
Stärkung
des
Prozesses
zur
Überprüfung
des
NVV
gefasst
und
eine
Entschließung
zum
Nahen
Osten
angenommen
. [EU]
La
Conferencia
de
Examen
y
Prórroga
de
1995
de
las
Partes
del
TNP
adoptó
decisiones
sobre
la
prórroga
indefinida
del
TNP
,
los
principios
y
objetivos
de
la
no
proliferación
y
del
desarme
nucleares
,
el
fortalecimiento
del
procedimiento
de
examen
del
TNP
y
una
Resolución
sobre
Oriente
Medio
.
Auf
der
Konferenz
von
1995
zur
Überprüfung
und
Verlängerung
des
Vertrags
über
die
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
haben
die
Vertragsparteien
Beschlüsse
über
die
unbegrenzte
Verlängerung
des
Vertrags
,
über
die
Grundsätze
und
Ziele
im
Bereich
der
Nichtverbreitung
und
der
Abrüstung
von
Kernwaffen
,
über
die
Stärkung
des
Prozesses
zur
Überprüfung
jenes
Vertrags
und
über
eine
Entschließung
zum
Mittleren
Osten
gefasst
. [EU]
La
Conferencia
de
1995
de
las
Partes
encargada
del
examen
y
la
prórroga
del
Tratado
sobre
la
no
proliferación
de
las
armas
nucleares
adoptó
decisiones
sobre
la
prórroga
indefinida
del
Tratado
sobre
la
no
proliferación
de
las
armas
nucleares
,
los
principios
y
objetivos
de
la
no
proliferación
y
del
desarme
nucleares
,
el
fortalecimiento
del
procedimiento
de
examen
del
Tratado
y
una
Resolución
sobre
Oriente
Medio
.
Auf
der
NVV-Überprüfungskonferenz
2010
wurde
betont
,
wie
wichtig
ein
Prozess
ist
,
der
zur
vollständigen
Umsetzung
ihrer
Resolution
zum
Nahen
Osten
von
1995
(
"die
Resolution
von
1995"
)
führt
. [EU]
La
Conferencia
de
examen
del
TNP
de
2010
destacó
la
importancia
de
un
proceso
que
desemboque
en
una
plena
aplicación
de
su
Resolución
sobre
Oriente
Próximo
de
1995
(«la
Resolución
de
1995»
).
Auf
der
NVV-Überprüfungskonferenz
2010
wurde
betont
,
wie
wichtig
ein
Prozess
ist
,
der
zur
vollständigen
Umsetzung
ihrer
Resolution
zum
Nahen
Osten
von
1995
(
"Resolution
von
1995"
)
führt
. [EU]
La
Conferencia
de
examen
del
TNP
de
2010
destacó
la
importancia
de
un
proceso
que
desemboque
en
una
plena
aplicación
de
su
Resolución
sobre
Oriente
Próximo
de
1995
(«la
Resolución
de
1995»
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Osten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners