A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
103 results for Migranten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Ein
Vertragsstaat
,
der
den
begründeten
Verdacht
hat
,
dass
ein
Schiff
,
das
seine
Flagge
führt
oder
angibt
,
in
sein
Schiffsregister
eingetragen
zu
sein
,
das
keine
Staatszugehörigkeit
besitzt
oder
das
,
obwohl
es
eine
fremde
Flagge
führt
oder
sich
weigert
,
seine
Flagge
zu
zeigen
,
in
Wirklichkeit
die
Staatszugehörigkeit
des
betreffenden
Vertragsstaats
besitzt
,
für
die
Schleusung
von
Migranten
auf
dem
Seeweg
benutzt
wird
,
kann
andere
Vertragsstaaten
um
Hilfe
bei
der
Unterbindung
der
Nutzung
des
Schiffes
für
diesen
Zweck
ersuchen
. [EU]
Todo
Estado
parte
que
tenga
motivos
razonables
para
sospechar
que
un
buque
que
enarbole
su
pabellón
o
pretenda
estar
matriculado
en
su
registro
,
que
carezca
de
nacionalidad
o
que
,
aunque
enarbole
un
pabellón
extranjero
o
se
niegue
a
izar
su
pabellón
,
tenga
en
realidad
la
nacionalidad
del
Estado
parte
interesado
,
está
involucrado
en
el
tráfico
ilícito
de
migrantes
por
mar
podrá
solicitar
la
asistencia
de
otros
Estados
parte
a
fin
de
poner
término
a
la
utilización
del
buque
para
ese
fin
.
Ein
Vertragsstaat
,
der
den
begründeten
Verdacht
hat
,
dass
ein
Schiff
die
Schleusung
von
Migranten
auf
dem
Seeweg
betreibt
und
keine
Staatszugehörigkeit
besitzt
oder
einem
Schiff
ohne
Staatszugehörigkeit
gleichgestellt
werden
kann
,
kann
das
Schiff
anhalten
und
es
durchsuchen
. [EU]
Todo
Estado
parte
que
tenga
motivos
razonables
para
sospechar
que
un
buque
está
involucrado
en
el
tráfico
ilícito
de
migrantes
por
mar
y
no
posee
nacionalidad
o
se
hace
pasar
por
un
buque
sin
nacionalidad
podrá
visitar
y
registrar
el
buque
.
Ein
weiterer
Schwerpunkt
ist
die
Erarbeitung
gezielter
Schulungsprogramme
für
Angehörige
der
Gesundheitsberufe
bzw
.
anderer
Fachkreise
,
die
in
Einrichtungen
tätig
sind
,
die
HIV/Aids-Infizierte
und
Menschen
betreuen
,
die
besonders
durch
HIV/Aids
gefährdet
sind
(u. a.
iv-Drogenabhängige
und
Migranten
); [EU]
Además
,
se
dará
prioridad
al
desarrollo
de
programas
de
formación
específicos
para
el
personal
sanitario
y
otros
profesionales
de
servicios
que
tratan
con
personas
infectadas
por
el
VIH/SIDA
y
con
poblaciones
particularmente
vulnerables
al
VIH/SIDA
(entre
las
que
figuran
los
consumidores
de
drogas
por
vía
intravenosa
y
los
migrantes
).
ERKLÄREND
,
dass
wirksame
Maßnahmen
zur
Verhütung
und
Bekämpfung
der
Schleusung
von
Migranten
auf
dem
Land-
,
See-
und
Luftweg
ein
umfassendes
internationales
Vorgehen
erfordern
,
das
unter
anderem
Zusammenarbeit
,
den
Austausch
von
Informationen
sowie
weitere
geeignete
Maßnahmen
,
darunter
soziale
und
wirtschaftliche
Maßnahmen
,
auf
einzelstaatlicher
,
regionaler
und
internationaler
Ebene
beinhaltet
[EU]
DECLARANDO
que
para
prevenir
y
combatir
eficazmente
el
tráfico
ilícito
de
migrantes
por
tierra
,
mar
y
aire
se
requiere
un
enfoque
amplio
e
internacional
,
que
conlleve
la
cooperación
,
el
intercambio
de
información
y
la
adopción
de
otras
medidas
apropiadas
,
incluidas
las
de
índole
socioeconómica
,
en
los
planos
nacional
,
regional
e
internacional
Erklärung
betreffend
die
Zuständigkeiten
der
Europäischen
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
die
durch
das
Zusatzprotokoll
gegen
die
Schleusung
von
Migranten
auf
dem
Land-
,
See-
und
Luftweg
zum
Übereinkommen
der
vereinten
Nationen
gegen
die
grenzüberschreitende
organisierte
Kriminalität
erfassten
Angelegenheiten
[EU]
Declaración
sobre
la
competencia
de
la
Comunidad
Europea
con
respecto
a
las
materias
reguladas
por
el
Protocolo
contra
el
tráfico
ilícito
de
migrantes
por
tierra
,
mar
y
aire
,
que
complementa
la
Convención
de
las
Naciones
Unidas
contra
la
delincuencia
organizada
Ermittlung
vorbildlicher
Verfahren
und
Leitlinien
für
Beratungen
und
HIV-Tests
auf
freiwilliger
Basis
unter
Berücksichtigung
der
Unterschiedlichkeit
der
einzelnen
Risikogruppen
(
Jugendliche
,
Migranten
,
IV-Drogenkonsumenten
usw
.) [EU]
La
determinación
de
buenas
prácticas
y
orientaciones
para
fomentar
que
se
acuda
voluntariamente
a
recibir
asesoramiento
o
someterse
a
pruebas
del
VIH
,
teniendo
en
cuenta
la
diversidad
de
los
grupos
vulnerables
específicos
(como
los
jóvenes
,
los
inmigrantes
o
los
drogadictos
que
utilizan
jeringuillas
)
Es
sollte
auf
die
spezielle
Situation
der
Migranten
in
diesem
Kontext
sowie
auch
auf
die
Bedeutung
von
Maßnahmen
zur
Umwandlung
nicht
angemeldeter
Beschäftigungsverhältnisse
in
reguläre
Beschäftigungsverhältnisse
hingewiesen
werden
. [EU]
En
este
contexto
,
se
debe
prestar
atención
a
la
situación
específica
de
los
inmigrantes
y
considerar
la
importancia
de
tomar
medidas
para
convertir
el
trabajo
no
declarado
en
empleo
legal
.
falls
Beweise
dafür
gefunden
werden
,
dass
das
Schiff
die
Schleusung
von
Migranten
auf
dem
Seeweg
betreibt
,
geeignete
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
das
Schiff
sowie
die
an
Bord
befindlichen
Personen
und
Ladung
zu
ergreifen
,
wie
vom
Flaggenstaat
genehmigt
. [EU]
si
se
hallan
pruebas
de
que
el
buque
está
involucrado
en
el
tráfico
ilícito
de
migrantes
por
mar
,
adoptar
medidas
apropiadas
con
respecto
al
buque
,
así
como
a
las
personas
y a
la
carga
que
se
encuentren
a
bordo
,
conforme
le
haya
autorizado
el
Estado
del
pabellón
.
Führt
ein
Schiff
die
Flagge
oder
das
Registrierungszeichen
eines
am
Einsatz
nicht
beteiligten
Mitgliedstaats
oder
eines
Drittstaats
,
so
wird
vom
Flaggenstaat
über
geeignete
Kommunikationskanäle
eine
Bestätigung
der
Registrierung
angefordert
,
und
bei
Bestätigung
der
Staatszugehörigkeit
wird
der
Flaggenstaat
entsprechend
dem
Palermo-Protokoll
gegen
die
Schleusung
von
Migranten
um
Genehmigung
ersucht
,
die
in
Nummer
2.4
vorgesehenen
Maßnahmen
zu
treffen
. [EU]
Si
el
buque
enarbola
el
pabellón
o
lleva
la
matrícula
de
un
tercer
país
o
de
un
Estado
miembro
no
participante
en
la
operación
,
se
solicitará
confirmación
de
la
matrícula
al
Estado
del
pabellón
por
los
cauces
oportunos
y,
si
se
confirma
la
nacionalidad
,
se
solicitará
al
Estado
de
pabellón
,
conforme
al
Protocolo
de
Palermo
contra
el
tráfico
ilícito
de
migrantes
,
autorización
para
adoptar
las
medidas
contempladas
en
el
apartado
2.4.
Für
die
Zwecke
der
Anwendung
des
Absatzes
1
Buchstaben
b
und
c
sind
unter
"Fächer
,
die
sich
wesentlich
unterscheiden"
,
jene
Fächer
zu
verstehen
,
deren
Kenntnis
eine
wesentliche
Voraussetzung
für
die
Ausübung
des
Berufs
ist
und
bei
denen
die
bisherige
Ausbildung
des
Migranten
bedeutende
Abweichungen
hinsichtlich
Dauer
oder
Inhalt
gegenüber
der
im
Aufnahmemitgliedstaat
geforderten
Ausbildung
aufweist
. [EU]
A
efectos
de
la
aplicación
del
apartado
1,
letras
b) y c),
se
entenderá
por
«materias
sustancialmente
distintas»
las
materias
cuyo
conocimiento
sea
fundamental
para
el
ejercicio
de
la
profesión
y
en
las
cuales
la
formación
recibida
por
el
migrante
presente
diferencias
importantes
de
duración
o
contenido
respecto
a
la
formación
exigida
en
el
Estado
miembro
de
acogida
.
für
Migranten
,
die
die
Anforderungen
nach
Artikel
3
Absatz
3
erfüllen
. [EU]
a
los
migrantes
que
cumplan
los
requisitos
previstos
en
el
artículo
3,
apartado
3.
gegen
die
Schleusung
von
Migranten
auf
dem
Land-
,
See-
und
Luftweg
,
in
Ergänzung
des
Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
gegen
die
grenzüberschreitende
organisierte
Kriminalität
[EU]
contra
el
tráfico
ilícito
de
migrantes
por
tierra
,
mar
y
aire
,
que
complementa
la
Convención
de
las
Naciones
Unidas
contra
la
Delincuencia
Organizada
Transnacional
Gewährleistung
der
effektiven
Anwendung
aller
von
Albanien
geschlossenen
Rückübernahmeabkommen
;
Versuch
des
Abschlusses
von
Rückübernahmeabkommen
mit
allen
Ländern
der
Region
und
mit
denjenigen
Ländern
,
aus
denen
Migranten
über
Albanien
in
die
EU
einreisen
. [EU]
Asegurar
la
aplicación
de
todos
los
acuerdos
de
readmisión
que
Albania
ha
firmado
;
tratar
de
celebrar
acuerdos
de
readmisión
con
todos
los
países
de
la
región
y
con
los
países
de
origen
de
los
emigrantes
que
atraviesan
Albania
en
tránsito
hacia
otros
destinos
.
gezielte
Maßnahmen
zur
Erhöhung
der
Erwerbsbeteiligung
und
somit
der
besseren
sozialen
Eingliederung
der
Migranten
,
Erleichterung
der
geografischen
und
beruflichen
Mobilität
der
Arbeitnehmer
und
Integration
grenzübergreifender
Arbeitsmärkte
,
auch
durch
Beratung
,
Sprachschulung
und
Anerkennung
von
Kompetenzen
und
erworbenen
Fähigkeiten
. [EU]
medidas
concretas
orientadas
a
incrementar
la
participación
en
el
empleo
de
los
trabajadores
migrantes
,
reforzando
de
esta
forma
su
integración
social
, y a
facilitar
la
movilidad
geográfica
y
ocupacional
de
los
trabajadores
y
la
integración
de
los
mercados
de
trabajo
transfronterizos
,
incluso
a
través
de
la
orientación
,
formación
lingüística
, y
la
convalidación
de
las
competencias
y
aptitudes
adquiridas
.
Heimatüberweisungen
sind
Übertragungen
von
Migranten
,
die
in
neuen
Wirtschaftsgebieten
gebietsansässig
sind
und
dort
in
einem
Beschäftigungsverhältnis
stehen
,
an
gebietsfremde
private
Haushalte
. [EU]
Las
remesas
de
los
trabajadores
comprenden
las
transferencias
personales
hechas
por
migrantes
residentes
y
empleados
en
nuevas
economías
a
hogares
no
residentes
.
Heimatüberweisungen
sind
Übertragungen
von
Migranten
,
die
in
neuen
Wirtschaftsgebieten
gebietsansässig
sind
und
dort
in
einem
Beschäftigungsverhältnis
stehen
,
an
gebietsfremde
private
Haushalte
. [EU]
Las
remesas
de
trabajadores
comprenden
las
transferencias
personales
hechas
por
migrantes
residentes
y
empleados
en
nuevas
economías
a
hogares
no
residentes
.
In
der
Europäischen
Beschäftigungsstrategie
wird
umfassend
dargelegt
,
dass
die
Beschäftigungsaspekte
der
Zuwanderung
berücksichtigt
werden
müssen
,
und
insbesondere
unterstrichen
,
dass
die
Arbeitsmarktsituation
von
Migranten
verbessert
werden
muss
. [EU]
La
estrategia
europea
de
empleo
refleja
plenamente
la
necesidad
de
tener
en
cuenta
los
aspectos
laborales
de
la
inmigración
,
en
especial
la
necesidad
de
mejorar
la
situación
del
mercado
laboral
de
los
inmigrantes
.
innovative
Ansätze
für
die
Behandlung
von
Fragen
der
Gesundheit
von
Migranten
[EU]
enfoques
innovadores
para
abordar
la
salud
de
los
inmigrantes
Insbesondere
sollten
gezielte
Informationsprogramme
für
schutzbedürftige
Personengruppen
(z. B.
Senioren
und
Menschen
mit
einer
körperlichen
,
sensorischen
oder
geistigen
Beeinträchtigung
)
und
für
Personen
mit
erschwertem
Zugang
zu
Informationen
(z. B.
Migranten
,
Obdachlose
,
Personen
mit
Lese-
oder
Rechenschwäche
)
vorgesehen
werden
. [EU]
En
particular
,
habrá
que
establecer
programas
de
información
especiales
para
las
personas
vulnerables
(tales
como
las
personas
de
edad
o
las
personas
con
minusvalías
físicas
,
sensoriales
o
mentales
)
así
como
para
las
personas
con
dificultades
de
acceso
a
la
información
(tales
como
los
emigrantes
,
las
personas
sin
hogar
o
los
analfabetos
).
In
Übereinstimmung
mit
Artikel
31
des
Übereinkommens
arbeiten
die
Vertragsstaaten
auf
dem
Gebiet
der
Öffentlichkeitsarbeit
zusammen
,
um
zu
verhindern
,
dass
potenzielle
Migranten
Opfer
organisierter
krimineller
Gruppen
werden
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
31
de
la
Convención
,
los
Estados
parte
cooperarán
en
el
ámbito
de
la
información
pública
a
fin
de
impedir
que
los
migrantes
potenciales
lleguen
a
ser
víctimas
de
grupos
delictivos
organizados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Migranten"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners