A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for Kreditlaufzeit
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Bankgebühren
oder
Provisionen
im
Zusammenhang
mit
dem
Exportkredit
,
bei
denen
es
sich
nicht
um
jährliche
oder
halbjährliche
Bankentgelte
handelt
,
die
während
der
gesamten
Kreditlaufzeit
anfallen
,
und
[EU]
Cualquier
otro
pago
por
comisiones
o
gastos
bancarios
relacionados
con
un
crédito
a
la
exportación
,
distinto
de
los
gastos
semestrales
o
anuales
pagaderos
durante
el
período
de
amortización
del
crédito
, y
Beabsichtigt
ein
Teilnehmer
,
eine
längere
als
die
in
Artikel
12
vorgesehene
Kreditlaufzeit
zu
unterstützen
,
so
teilt
er
dies
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
45
vorher
mit
. [EU]
Si
un
Participante
tiene
la
intención
de
prestar
apoyo
con
un
plazo
de
amortización
más
largo
que
el
establecido
en
el
artículo
12
,
efectuará
una
notificación
previa
con
arreglo
al
procedimiento
establecido
en
el
artículo
45
.
Bei
einer
solchen
Kalkulation
werden
die
Kreditlaufzeit
,
der
von
einem
kreditwürdigen
Unternehmen
zu
zahlende
marktübliche
Benchmark-Zinssatz
,
die
Ausfallwahrscheinlichkeit
eines
nicht
kreditwürdigen
Unternehmens
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
und
die
Ausfallwahrscheinlichkeit
eines
kreditwürdigen
Unternehmens
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
berücksichtigt
. [EU]
Este
valor
de
referencia
tendría
en
cuenta
la
duración
del
préstamo
,
un
tipo
de
interés
de
referencia
que
debería
pagar
una
empresa
solvente
,
la
probabilidad
de
impago
de
una
empresa
no
solvente
durante
un
período
determinado
y
la
probabilidad
de
impago
de
una
empresa
solvente
durante
ese
mismo
período
.
Bei
oder
vor
Beginn
der
Kreditlaufzeit
geleistete
Zahlungen
,
die
nicht
als
Anzahlung
gelten
,
werden
bei
der
Berechnung
der
Konzessionalität
berücksichtigt
. [EU]
Se
incluirán
en
el
cálculo
del
nivel
de
concesionalidad
los
pagos
efectuados
en
el
punto
de
arranque
del
crédito
o
antes
de
esa
fecha
que
no
se
consideren
pagos
al
contado
.
Besicherungen
,
deren
Laufzeit
nicht
mit
der
Kreditlaufzeit
übereinstimmt
,
werden
nicht
anerkannt
. [EU]
En
los
casos
en
que
exista
desfase
entre
el
vencimiento
de
la
exposición
y
el
vencimiento
de
la
cobertura
del
riesgo
de
crédito
,
no
se
reconocerá
la
garantía
real
.
dass
von
einer
in
Anbetracht
des
Umfangs
der
gesicherten
Schuld
kreditwürdigen
Einrichtung
in
einem
Drittland
eine
Sicherheit
in
Form
einer
unwiderruflichen
,
unbedingten
,
abrufbaren
,
rechtsgültigen
und
vollstreckbaren
Garantie
für
die
gesamte
Rückzahlungspflicht
während
der
gesamten
Kreditlaufzeit
geleistet
wird
;
in
diesem
Fall
kann
die
geltende
Einstufung
des
Länderrisikos
die
Einstufung
des
Landes
sein
,
in
dem
der
Garantiegeber
seinen
Sitz
hat
,
oder
[EU]
una
entidad
,
de
un
país
extranjero
,
que
sea
solvente
en
relación
con
la
magnitud
de
la
deuda
garantizada
,
dé
una
garantía
irrevocable
,
incondicional
, a
la
vista
,
válida
y
eficaz
jurídicamente
de
la
obligación
de
amortización
total
de
la
deuda
para
todo
el
período
del
crédito
;
en
este
caso
,
la
clasificación
del
riesgo
país
aplicable
podrá
ser
la
del
país
en
que
se
halle
el
garante
, o
Der
HOR
für
die
Berechnung
eines
MPR
,
vereinbart
als
die
Hälfte
des
Auszahlungszeitraums
plus
der
gesamten
Kreditlaufzeit
,
geht
von
einem
Standardtilgungsverfahren
für
den
Exportkredit
aus
, d. h.
von
einer
Rückzahlung
des
Kapitals
plus
der
aufgelaufenen
Zinsen
in
gleichen
halbjährlichen
Raten
,
die
sechs
Monate
nach
Beginn
der
Kreditlaufzeit
anläuft
. [EU]
Convencionalmente
se
entiende
por
HOR
para
el
cálculo
de
los
TMP
la
mitad
del
período
de
desembolso
más
la
totalidad
del
período
de
amortización
,
adoptando
la
premisa
de
regularidad
de
la
amortización
del
crédito
a
la
exportación
,
es
decir
,
que
la
amortización
se
realiza
en
pagos
semestrales
del
principal
más
los
intereses
devengados
a
partir
de
seis
meses
después
del
punto
de
arranque
del
crédito
.
die
Garantie
bezieht
sich
während
der
Kreditlaufzeit
auf
höchstens
90
%
des
Kredits
[EU]
la
garantía
no
podrá
superar
el
90
%
del
préstamo
durante
la
vigencia
de
este
Die
gewogene
durchschnittliche
Kreditlaufzeit
darf
folgende
Zeiträume
nicht
überschreiten:
[EU]
La
máxima
vida
media
ponderada
del
crédito
no
será
superior
a:
Die
maximale
Kreditlaufzeit
für
Umspannwerke
,
Transformatoren
und
Übertragungsleitungen
mit
einer
Mindestspannung
von
100
kV
entspricht
der
maximalen
Kreditlaufzeit
für
das
nicht
mit
Kernkraft
arbeitende
Kraftwerk
. [EU]
El
plazo
máximo
de
amortización
de
las
subestaciones
,
los
transformadores
y
las
líneas
de
transmisión
con
un
umbral
mínimo
de
voltaje
de
100
kw
será
el
mismo
que
el
de
la
central
eléctrica
no
nuclear
.
Die
Teilnehmer
beachten
diese
üblichen
Finanzierungsbedingungen
auch
weiterhin
,
insbesondere
den
Grundsatz
,
dass
die
Kreditlaufzeit
nicht
länger
sein
darf
als
die
Nutzungsdauer
der
Waren
. [EU]
Los
Participantes
seguirán
ajustándose
a
dichas
condiciones
financieras
habituales
,
en
especial
al
principio
de
que
los
plazos
de
amortización
no
deben
superar
la
vida
útil
de
los
bienes
.
Die
Teilnehmer
verlangen
,
dass
die
Käufer
von
Waren
oder
Dienstleistungen
,
für
die
öffentliche
Unterstützung
gewährt
wird
,
bei
oder
vor
Beginn
der
Kreditlaufzeit
im
Sinne
des
Anhangs
XI
eine
Anzahlung
von
mindestens
15
%
des
Exportauftragswerts
leisten
. [EU]
Los
Participantes
exigirán
un
pago
anticipado
,
ya
sea
en
el
punto
de
arranque
del
crédito
o
con
anterioridad
al
mismo
,
equivalente
como
mínimo
al
15
%
del
contrato
de
exportación
, a
los
compradores
de
bienes
y
servicios
exportados
que
reciban
apoyo
oficial
,
tal
como
se
define
en
el
anexo
XI
.
Die
Tilgungsraten
und
die
Zinsraten
sind
mindestens
alle
sechs
Monate
fällig
;
die
erste
Tilgungs-
und
Zinsrate
ist
spätestens
sechs
Monate
nach
Beginn
der
Kreditlaufzeit
zu
zahlen
. [EU]
El
principal
y
los
intereses
deberán
pagarse
en
intervalos
de
duración
no
superior
a
seis
meses
,
debiendo
efectuarse
el
primer
pago
como
máximo
a
los
seis
meses
del
punto
de
arranque
del
crédito
.
Die
Zinsen
sind
mindestens
alle
12
Monate
fällig
;
die
erste
Rate
ist
spätestens
sechs
Monate
nach
Beginn
der
Kreditlaufzeit
zu
zahlen
. [EU]
Los
intereses
deberán
pagarse
en
intervalos
de
duración
no
superior
a
doce
meses
,
debiendo
efectuarse
el
primer
pago
como
máximo
a
los
seis
meses
del
punto
de
arranque
del
crédito
.
eine
Kreditlaufzeit
von
mehr
als
fünf
,
jedoch
höchstens
achteinhalb
Jahren
für
ein
Land
der
Kategorie
I
zu
unterstützen
[EU]
conceder
su
apoyo
a
un
crédito
con
un
plazo
de
amortización
superior
a
cinco
años
,
pero
inferior
a
ocho
años
y
medio
,
destinado
a
un
país
de
la
categoría
I
Ein
Gewährleistungseinbehalt
,
der
nach
Beginn
der
Kreditlaufzeit
erfolgt
,
gilt
nicht
als
Anzahlung
im
Sinne
dieses
Artikels
. [EU]
No
se
considerarán
pagos
al
contado
las
retenciones
pagadas
después
del
punto
de
arranque
.
Einigung
über
die
Begrenzung
der
Kreditlaufzeit
für
gewerbliche
Käufer
auf
90
Tage
. [EU]
Limitar
las
condiciones
de
crédito
a
los
compradores
comerciales
a
90
días
.
Einstufung
der
Länder
für
die
Zwecke
der
maximalen
Kreditlaufzeit
[EU]
Clasificación
de
países
a
efectos
de
los
plazos
máximos
de
amortización
Electrabel
stellt
fest:
"Die
Finanzinstitute
waren
nicht
bereit
,
neue
Investitionen
im
polnischen
Energiesektor
zu
finanzieren
,
ohne
eine
spezielle
Garantie
zu
haben
,
dass
der
Kreditnehmer
in
der
Kreditlaufzeit
bestimmte
Umsätze
erzielt"
. [EU]
Electrabel
afirma
que
«las
instituciones
financieras
no
estaban
dispuestas
a
financiar
nuevas
inversiones
en
el
sector
eléctrico
polaco
sin
gozar
de
una
garantía
especial
de
que
el
prestatario
lograría
un
determinado
volumen
de
negocios
durante
el
período
de
devolución
del
crédito»
.
Empfänger
waren
Unternehmen
,
die
sich
verpflichteten
,
während
der
Kreditlaufzeit
von
Fachleuten
geprüfte
Bilanzen
vorzulegen
,
die
relevanten
Hygiene-
,
Gesundheits-
und
Sicherheitsstandards
Großbritanniens
und
der
EU
einzuhalten
und
sich
dem
Verband
der
Fisch
verarbeitenden
Unternehmen
auf
den
Shetlands
(
"Shetland
Fish
Processors'
Association"
)
anzuschließen
. [EU]
Los
créditos
se
concedieron
a
las
empresas
que
durante
el
período
del
crédito
se
comprometieron
a
presentar
cuentas
auditadas
por
profesionales
, a
trabajar
según
las
pertinentes
normas
nacionales
y
comunitarias
en
materia
de
higiene
,
salud
y
seguridad
, y a
convertirse
en
miembros
de
la
Shetland
Fish
Processor's
Association
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kreditlaufzeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners