DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
klein
Search for:
Mini search box
 

192 results for Klein
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Bestimmte Artikel sind zu klein, um den Code der Produktionsstätte und die elektronisch lesbaren Informationen anzubringen. [EU] Determinados artículos son demasiado pequeños para estar provistos del código del lugar de fabricación y de la información legible electrónicamente.

Beutel, gewebter Kunststoff, wasserresistent XC Beutel, groß ZB Beutel, klein SH [EU] Celda sin techo para transporte de animales (pen) PF Cesta BK Cesta, con asa, de madera HB Cesto, con asa, de cartón HC Cesto, con asa, de plástico HA Cilindro CY Cofre (coffer) CF Cofre pequeño (footlocker) FO Cono AJ Contenedor (liftvan) LV

Beutel, gewebter Kunststoff, wasserresistent XC Beutel, groß ZB Beutel, klein SH [EU] Celda sin techo para transporte de animales (pen) PF Cesta BK Cesto, con asa, de cartón HC Cesto, con asa, de madera HB Cesto, con asa, de plástico HA Chapa PG Chapas, en haz/atado/fajo PY Cilindro CY Cofre (coffer) CF Cofre pequeño (footlocker) FO Cono AJ Contenedor (liftvan) LV

Beutel, groß ZB Beutel, klein SH [EU] Caja, de cartón, para graneles DK Caja, de madera, de paneles estancos al polvo QQ Caja, de madera, ordinaria QP Caja, de plástico expandido QR Caja, de plástico rígido QS Caja, para líquidos BW Caja-nido NS Cajetilla PA Cajón CR Cajón reforzado FD Cajón de botellas, botellero BC Cajón de fruta FC Cajón de leche MC Cajón de TC Cajón plano SC Cajón, de acero SS Cajón, de cartón, multicapa DC

Bischof + Klein Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim, RKW und JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen wirkten länger als 20 Jahre an der Zuwiderhandlung mit, weswegen der Ausgangsbetrag um 200 % erhöht wurde. [EU] Bischof + Klein Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardel Packaging, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim, RKW y JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen participaron en la infracción durante un período de más de 20 años, lo que supone un aumento del importe inicial del 200 %.

Bischof + Klein GmbH & Co. KG: 29,15 Mio. EUR und Bischof + Klein France SAS: 3,96 Mio. EUR [EU] Bischof + Klein GmbH & Co. KG: 29,15 millones EUR y Bischof + Klein France SAS: 3,96 millones EUR

Bischof + Klein GmbH & Co. KG [EU] Bischof + Klein GmbH & Co. KG

Bischof + Klein GmbH & Co. KG vom 6. Januar 1982 bis 26. Juni 2002 und Bischof + Klein France SAS vom 6. Januar 1982 bis 18. Dezember 2000 [EU] Bischof + Klein GmbH & Co. KG, del 6 de enero de 1982 al 26 de junio de 2002, y Bischof + Klein France SAS, del 6 de enero de 1982 al 18 de diciembre de 2000

Bischof + Klein und Cofira haben Information oder Schriftstücke vorgelegt, die über die in den Schreiben gemäß Artikel 11 verlangten Auskünfte hinausgingen, und den Sachverhalt nicht bestritten. [EU] Bischof + Klein y Cofira proporcionaron información o documentos que excedieron de las respuestas requeridas a la carta del artículo 11, y no impugnaron los hechos.

Buchstaben, die nicht die ersten Buchstaben in den Wörtern des Fahrzeughalternamens darstellen, können klein geschrieben werden. [EU] Las letras que no sean iniciales de las palabras que forman el nombre del responsable del vehículo podrán escribirse en minúsculas.

Dabei ist es unerheblich, ob der Umfang einer Beihilfe verhältnismäßig gering oder das begünstigte Unternehmen verhältnismäßig klein oder dessen Anteil am innereuropäischen Handel nur sehr gering ist, und es kann sogar sein, dass der Begünstigte seine Produktion gar nicht ausführt oder praktisch seine gesamte Produktion in Länder außerhalb des europäischen Marktes ausführt - keiner dieser Gesichtspunkte bewirkt eine Änderung der Schlussfolgerung. [EU] La ayuda puede ser por un importe relativamente pequeño, el volumen del beneficiario puede ser moderado o su cuota en el mercado europeo ser muy pequeña, y también puede ocurrir que el beneficiario no exporte o exporte casi toda su producción fuera del mercado europeo: ninguna de estas cuestiones influye para modificar la conclusión [65].

Da bestimmte Fisch- und Kopffüßerarten sehr klein sind, kann die Zählung auf Basis von Schätzwerten erfolgen. [EU] Debido a la pequeña talla de algunas especies de peces y cefalópodos, el recuento podrá hacerse en forma de estimación.

Da der algerische Inlandsmarkt für Waren derselben allgemeinen Warengruppe äußerst klein ist, mussten Informationen von anderen repräsentativen Märkten herangezogen werden. [EU] Como el mercado nacional argelino de productos de la misma categoría general es extremadamente pequeño, fue necesario obtener información de otros mercados representativos.

Da der Markt klein und die Zahl der betroffenen Parteien begrenzt ist, ist die Indexierung der Zahlen gerechtfertigt. [EU] Las pequeñas dimensiones del mercado y el número limitado de Partes interesadas justifican la indización de esas cifras.

Da der russische Inlandsmarkt für Waren derselben allgemeinen Warengruppe äußerst klein ist, mussten Informationen von anderen repräsentativen Märkten herangezogen werden. [EU] Como el mercado nacional ruso de productos de la misma categoría general es extremadamente reducido, fue necesario obtener información de otros mercados representativos.

Da die Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens veröffentlicht wurde, die Anzahl der Betroffenen in diesem Sektor sehr klein ist, diese jedoch sehr groß (durchwegs Großunternehmen) sind, schließt die Kommission aus dem Fehlen von Wortmeldungen, dass kein Mitbewerber besorgt war, die Beihilfe könnte zu einer Verfälschung der dynamischen Anreize führen, Marktmacht schaffen oder ineffiziente Marktstrukturen aufrechterhalten. [EU] Habida cuenta de la publicidad dada a la decisión de incoar el procedimiento y del reducido número de operadores en el sector y de su tamaño (todas grandes empresas), de esta ausencia de observaciones la Comisión infiere que ningún competidor estaba preocupado por que la ayuda pudiera falsear los incentivos dinámicos, generar poder de mercado o mantener estructuras de mercado ineficientes.

Da die Slowakische Republik derzeit kein nationales Luftfahrtunternehmen besitzt und ihr früheres Luftfahrtunternehmen eher klein war (6 % des Fluggastaufkommens von BTS im Jahr 2005), während in anderen Mitgliedstaaten nationale Luftfahrtunternehmen mindestens 40 % der Fluggastzahlen auf einem vergleichbaren Flughafen beisteuern, bestand bei BTS eine hohe Abhängigkeit vom privaten Luftfahrtunternehmen SkyEurope, auf das im Jahr 2005 etwa 73 % der Fluggäste entfielen. [EU] Dado que la República Eslovaca no cuenta en la actualidad con un operador de bandera y el tamaño de su antigua compañía aérea era reducido (el 6 % de los pasajeros de BTS en 2005), y habida cuenta de que en otros Estados miembros las compañías comparables todavía transportan al menos el 40 % de los pasajeros en aeropuertos comparables, BTS dependía en gran medida de una compañía de propiedad privada, SkyEurope, que en 2005 transportaba aproximadamente el 73 % de los pasajeros del aeropuerto.

Da die Vorformen klein und kompakt sind, lassen sie sich relativ problemlos transportieren; dagegen sind die Transportkosten für leere Flaschen aufgrund ihrer Instabilität und Größe sehr hoch. [EU] Las preformas pueden transportarse con bastante facilidad porque son pequeñas y densas, mientras que las botellas vacías son frágiles y muy costosas de transportar.

Da es keinen Transfer öffentlicher Mittel gibt und der Vorteil klein und nicht quantifizierbar ist, kann die Kommission somit die Schlussfolgerung ziehen, dass bei der von Spanien für ITP gewährten Beihilfe keine indirekte Beihilfe für RR vorliegt. [EU] Al no existir transferencia de recursos públicos y puesto que la ventaja es limitada y no cuantificable, la Comisión puede concluir, por tanto, que no existe ayuda indirecta a RR en la ayuda concedida por las autoridades españolas a ITP.

Da es sich dabei um Klein- und Mittelbetriebe handelt, ist die Existenzfähigkeit des Wirtschaftszweigs der Union für ihr Geschäft von größter Bedeutung. [EU] Dado que se trata de PYME, la viabilidad de la industria de la Unión resulta esencial para sus operaciones.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners