A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
86 results for INTERCAMBIADA
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
4.
KAPITEL
4 -
ZUGRIFF
AUF
DIE
AUSGETAUSCHTEN
INFORMATIONEN
[EU]
CAPÍTULO
IV
-
ACCESO
A
LA
INFORMACIÓN
INTERCAMBIADA
Abschnitt
2.
Attribute
[EU]
Estos
se
adjuntan
a
varios
niveles
de
la
información
intercambiada
:
CUADRO
2
Alle
im
Rahmen
dieser
Verordnung
zwischen
zuständigen
Behörden
ausgetauschten
Informationen
,
die
Geschäfts-
oder
Betriebsbedingungen
und
andere
wirtschaftliche
oder
persönliche
Angelegenheiten
betreffen
,
gelten
als
vertraulich
und
unterliegen
den
Anforderungen
des
Berufsgeheimnisses
,
es
sein
denn
,
ihre
Weitergabe
wird
von
den
zuständigen
Behörden
zum
Zeitpunkt
der
Übermittlung
für
zulässig
erklärt
oder
ist
für
gerichtliche
Ermittlungen
erforderlich
. [EU]
Toda
la
información
intercambiada
por
las
autoridades
competentes
en
virtud
del
presente
Reglamento
referida
a
actividades
económicas
o a
las
condiciones
de
las
operaciones
,
así
como
otros
asuntos
de
tipo
económico
y
personal
,
se
considerará
confidencial
y
estará
amparada
por
el
secreto
profesional
,
salvo
cuando
la
autoridad
competente
declare
,
en
el
momento
de
su
comunicación
,
que
la
información
puede
ser
revelada
o
esta
revelación
resulte
necesaria
en
el
marco
de
un
procedimiento
judicial
.
Alle
Informationen
,
die
von
der
ESMA
,
den
zuständigen
Behörden
,
den
sektoralen
zuständigen
Behörden
oder
anderen
Behörden
und
Stellen
im
Sinne
des
Artikels
27
Absatz
2
im
Rahmen
dieser
Verordnung
erlangt
oder
untereinander
ausgetauscht
werden
,
sind
als
vertraulich
zu
betrachten
,
es
sei
denn
,
die
ESMA
oder
die
betreffende
zuständige
Behörde
oder
andere
Behörde
oder
Stelle
erklärt
zum
Zeitpunkt
der
Mitteilung
,
dass
diese
Informationen
offengelegt
werden
können
,
oder
die
Offenlegung
ist
für
gerichtliche
Ermittlungen
erforderlich
." [EU]
Toda
la
información
que
,
en
virtud
del
presente
Reglamento
,
sea
adquirida
por
, o
bien
intercambiada
entre
la
AEVM
,
las
autoridades
competentes
,
las
autoridades
sectoriales
competentes
o
las
demás
autoridades
y
organismos
mencionados
en
el
artículo
27
,
apartado
2,
se
considerará
confidencial
,
salvo
cuando
la
AEVM
o
la
autoridad
competente
u
otra
autoridad
u
organismo
de
que
se
trate
declaren
,
en
el
momento
de
su
comunicación
,
que
la
información
puede
ser
divulgada
, o
cuando
esta
divulgación
resulte
necesaria
en
el
marco
de
un
procedimiento
judicial
.».
Alle
zwischen
dem
CESR
und
den
zuständigen
Behörden
sowie
zwischen
den
zuständigen
Behörden
untereinander
im
Rahmen
dieser
Verordnung
ausgetauschten
Informationen
sind
als
vertraulich
zu
betrachten
,
es
sein
denn
,
der
CESR
oder
die
betreffende
zuständige
Behörde
erklärt
zum
Zeitpunkt
der
Mitteilung
,
dass
diese
Informationen
offen
gelegt
werden
können
oder
die
Offenlegung
ist
für
gerichtliche
Ermittlungen
erforderlich
. [EU]
Toda
la
información
intercambiada
por
el
CERV
y
las
autoridades
competentes
y
entre
las
autoridades
competentes
en
virtud
del
presente
Reglamento
se
considerará
confidencial
,
salvo
cuando
el
CERV
o
las
autoridades
competentes
de
que
se
trate
declaren
,
en
el
momento
de
su
comunicación
,
que
la
información
puede
ser
divulgada
o
cuando
esta
divulgación
resulte
necesaria
en
el
marco
de
un
procedimiento
judicial
.
Alle
zwischen
Eurojust
und
den
Mitgliedstaaten
ausgetauschten
Informationen
werden
über
die
nationalen
Mitglieder
geleitet
. [EU]
Toda
la
información
intercambiada
entre
Eurojust
y
los
Estados
miembros
se
canalizará
a
través
del
miembro
nacional
.
als
Kontaktstelle
für
die
zwischen
der
Kommission
und
dem
begünstigten
Land
übermittelten
Finanzinformationen
zu
fungieren
. [EU]
será
el
punto
de
contacto
para
la
información
financiera
intercambiada
entre
la
Comisión
y
el
país
beneficiario
.
Aus
den
Informationen
,
die
die
französischen
Behörden
vor
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
übermittelt
haben
,
geht
jedoch
hervor
,
dass
AFR
als
einziges
Konzernunternehmen
von
den
Schwierigkeiten
betroffen
war
,
da
seine
Tätigkeit
in
keiner
Weise
mit
der
"Bausparte"
verbunden
war
. [EU]
Sin
embargo
,
según
la
información
facilitada
por
las
autoridades
francesas
en
la
correspondencia
intercambiada
antes
de
que
se
incoara
el
procedimiento
de
investigación
formal
,
las
dificultades
a
que
tenía
que
hacer
frente
AFR
le
eran
específicas
dentro
del
grupo
,
ya
que
su
actividad
no
tenía
ninguna
relación
con
la
línea
de
actividad
de
construcción
.
Ausgetauschte
Verkehrsinformationen
umfassen:
[EU]
La
información
de
tráfico
intercambiada
comprende
los
siguientes
aspectos:
Auskünfte
über
das
Vorgehen
der
unterrichteten
Mitgliedstaaten
auf
die
übermittelten
Informationen
hin
einzuholen
und
an
alle
übrigen
Mitgliedstaaten
weiterzuleiten
[EU]
Obtener
información
y
hacerla
llegar
a
todos
los
Estados
miembros
sobre
el
seguimiento
que
los
Estados
miembros
han
dado
a
la
información
intercambiada
que
han
recibido
Außerdem
hätte
Dexia
SA
seiner
Ansicht
nach
die
Protokolle
seiner
Wortbeiträge
auf
den
seit
1999
abgehaltenen
Hauptversammlungen
samt
den
dazugehörigen
Anhängen
sowie
den
Schriftverkehr
zwischen
ihm
,
Dexia
SA
,
Dexia
BIL
und
dem
Management
dieser
Unternehmen
den
potenziellen
Käufern
von
Dexia
BIL
vorlegen
müssen
. [EU]
Este
accionista
considera
además
que
las
actas
y
anexos
de
sus
propias
intervenciones
en
las
Juntas
Generales
desde
1999
,
así
como
toda
la
correspondencia
intercambiada
entre
él
mismo
,
Dexia
SA
,
Dexia
BIL
y
sus
administradores
debería
haberse
transmitido
por
Dexia
SA
a
los
posibles
compradores
de
Dexia
BIL
.
Außerdem
verwenden
die
SIRENE-Büros
für
den
Austausch
von
Informationen
eigens
dafür
eingerichtete
gesicherte
E-Mail-Verbindungen
,
soweit
sie
nicht
die
Formulare
verwenden
. [EU]
Además
,
los
servicios
Sirene
utilizarán
un
correo
electrónico
especial
y
seguro
para
el
intercambio
de
toda
información
no
intercambiada
a
través
de
impresos
.
(
Austausch
über
den
FNS-Abschnitt
) [EU]
(intercambiada
usando
el
grupo
FNS
)
(
Austausch
zusammen
mit
den
Daten
in
den
ARR-Hauptabschnitten
) [EU]
(intercambiada
junto
con
los
datos
en
el
segmento
principal
ARR
)
Beim
Abschluss
von
Geheimschutzabkommen
mit
Dritten
oder
beim
Abschluss
von
Vereinbarungen
gemäß
Artikel
22
Absatz
4
und
Artikel
23
Absatz
7
des
Europol-Beschlusses
trägt
Europol
den
in
dieser
Regelung
und
im
Sicherheitshandbuch
festgelegten
Grundsätzen
Rechnung
,
die
entsprechend
für
die
mit
dritten
Parteien
ausgetauschten
Informationen
gelten
sollten
. [EU]
Al
celebrar
acuerdos
sobre
confidencialidad
con
terceras
partes
, o
al
celebrar
acuerdos
de
conformidad
con
el
su
artículo
22
,
apartado
4, y
su
artículo
23
,
apartado
7,
de
la
Decisión
Europol
,
Europol
tendrá
en
cuenta
los
principios
establecidos
en
las
presentes
normas
y
en
el
manual
de
seguridad
,
que
deberán
aplicarse
en
consonancia
con
la
información
intercambiada
con
tales
terceras
partes
.
Beschreibung
der
Geschäftstätigkeiten
im
Rahmen
der
MwSt
.-Erstattung [EU]
Descripción
de
la
actividad
comercial
intercambiada
con
motivo
de
la
devolución
del
IVA
Damit
in
solchen
Fällen
eine
reibungslose
und
schnelle
Zusammenarbeit
gewährleistet
ist
,
sollten
durch
die
zuständigen
nationalen
Behörden
Verfahren
festgelegt
werden
und
der
Prüfung
durch
die
Kommission
unterliegen
,
die
beispielsweise
die
Menge
und
das
Format
der
zwischen
Behörden
ausgetauschten
Informationen
oder
die
einzuhaltenden
Fristen
betreffen
. [EU]
A
fin
de
garantizar
en
tales
casos
una
cooperación
rápida
y
armoniosa
,
las
autoridades
nacionales
competentes
,
previo
examen
de
la
Comisión
,
deben
definir
procedimientos
relativos
,
por
ejemplo
, a
la
cantidad
y
el
formato
de
la
información
intercambiada
entre
autoridades
, o a
los
plazos
que
deban
respetarse
.
Das
OBD-System
muss
die
Kommunikationsschnittstellen
(
Hardware
und
Meldungen
)
zwischen
den
elektronischen
Motorsteuergerät
(
EECU
)
und
anderen
Antriebs-
oder
Fahrzeugsteuergeräten
umfassen
,
sofern
die
zwischen
diesen
Systemen
ausgetauschten
Daten
für
das
ordnungsgemäße
Arbeiten
der
emissionsmindernden
Einrichtungen
von
Belang
sind
. [EU]
El
sistema
DAB
deberá
considerar
la
interfaz
de
comunicación
(hardware y
mensajes
)
entre
la
unidad
o
unidades
de
control
electrónico
del
sistema
de
motor
(EECU) y
cualquier
otro
grupo
motopropulsor
o
unidad
de
control
del
vehículo
cuando
la
información
intercambiada
repercuta
en
el
buen
funcionamiento
del
control
de
las
emisiones
.
Das
System
muss
sämtliche
Informationen
bereitstellen
,
die
für
die
Anzeige
,
Verarbeitung
und
Kompilierung
der
bei
den
angegebenen
Prozessen
ausgetauschten
Systeminformationen
benötigt
werden
. [EU]
El
sistema
facilitará
toda
la
información
necesaria
para
la
presentación
,
el
tratamiento
y
la
conservación
de
la
información
del
sistema
intercambiada
en
los
procesos
especificados
.
Das
Unionsregister
und
jedes
andere
KP-Register
enthalten
Eingabe-Prüfcodes
und
Antwort-Prüfcodes
,
damit
gewährleistet
ist
,
dass
die
bei
jedem
Vorgang
ausgetauschten
Informationen
korrekt
interpretiert
werden
. [EU]
El
registro
de
la
Unión
y
cada
uno
de
los
demás
registros
PK
deberán
contener
códigos
de
control
de
entrada
y
códigos
de
control
de
respuesta
para
asegurar
la
correcta
interpretación
de
la
información
intercambiada
durante
cada
proceso
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "INTERCAMBIADA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners