DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

74 results for GI
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

als Nachfolgerin von Herrn Väino HALLIKMÄGI. [EU] Alcaldesa de Tartu,

Ampulle, geschützt AP Ampulle, ungeschützt AM Balken GI [EU] Bandeja, de cartón, de dos niveles, sin tapa DY Bandeja, de cartón, de un nivel, sin tapa DV

Artikel 29/D Absatz 15 des Gesetzes Nr. LXXXI aus dem Jahr 1996 über die Körperschaftssteuer und die Dividendensteuer (A társasági adóról és az osztalékadóról szóló 1996. évi LXXXI. törvény) [EU] Artículo 29/D, apartado 15, de la Ley no LXXXI de 1996 sobre el impuesto de sociedades y el impuesto de dividendos.

Artikel 4 Absatz 23 des Gesetzes Nr. LXXXI aus dem Jahr 1996 über die Körperschaftssteuer und die Dividendensteuer (A társasági adóról és az osztalékadóról szóló 1996. évi LXXXI. törvény) [EU] Artículo 4, apartado 23, de la Ley no LXXXI de 1996 sobre el impuesto de sociedades y el impuesto de dividendos.

Auf der Website der Regierung von Gibraltar (www.gibraltar.gov.gi) heißt es: "Löhne [in Gibraltar] entsprechen weitgehend denen im Vereinigten Königreich". [EU] En el sitio Internet del Gobierno de Gibraltar (www.gibraltar.gov.gi) se afirma que «en general, los salarios [en Gibraltar] son muy similares a los del Reino Unido».

Azok a közmű;sor-szolgáltatók, amelyek ;ködését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésbő;l finanszírozzák (öffentliche Rundfunkstationen, die zum größten Teil aus dem Staatshaushalt finanziert werden) [EU] Azok a közmű;sor-szolgáltatók, amelyek ;ködését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésbő;l finanszírozzák (radiodifusión pública financiada, en su mayor parte, mediante los presupuestos del Estado)

Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente... ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale č stata pagata l'aliquota di .../100 kg; titolo giŕ imputato [EU] Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente... ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale č stata pagata l'aliquota di.../100 kg; titolo giŕ imputato

Der kooperierende ausführende Hersteller (Shahid Tondguyan Petrochemical Co. oder "STPC") brachte vor, sein Hauptanteilseigner, die National Petrochemical Company ("NPC"), sei keine öffentliche Körperschaft und die RI habe die NPC weder beauftragt noch angewiesen, Zahlungen an STPC vorzunehmen. [EU] El productor exportador que cooperó (Shahid Tondguyan Petrochemical Co. o STPC) alegó que su accionista principal, National Petrochemical Company (NPC), no es un organismo público y que el GI ni encargó a NPC ni le ordenó que realizara pagos a STPC.

Der Standpunkt, den die Union oder die Europäische Atomgemeinschaft im Stabilitäts- und Assoziationsrat und im Stabilitäts- und Assoziationsausschuss ; sofern dieser vom Stabilitäts- und Assoziationsrat zum Handeln ermächtigt worden ist ; vertritt, wird nach Maßgabe der einschlägi-gen Bestimmungen der Verträge auf Vorschlag der Kommission vom Rat bzw. von der Kommission festgelegt. [EU] La posición que deberá adoptar la Unión o la Comunidad Europea de la Energía Atómica en el Consejo de Estabilización y Asociación y en el Comité de Estabilización y Asociación, cuando este último esté facultado para actuar por el Consejo de Estabilización y Asociación, será fijada por el Consejo, previa propuesta de la Comisión o, según convenga, por la Comisión, siempre de conformidad con las correspondientes disposiciones de los Tratados.

Die beiden allfälligen Forderungen der Arthur Andersen Audit Wirtschaftsprüfung GmbH bzw. der Prudentia Wirtschaftsberatung GmbH (oder ihrer Zessionare bzw. Rechtsnachfolger), die in Abschnitt "Risikobestimmung O" der einseitigen Erklärung der Erste Bank vom 29. April 2004 aufgenommen sind, können nach dem Beitritt nicht geltend gemacht werden. [EU] Las posibles reclamaciones de Arthur Andersen Audit Könyvszakértő; Korlátolt Felelő;sségű Társaság y Prudentia Könyvvizsgáló és Gazdasági Tanácsadó Korlátolt Felelő;sségű Társaság (o sus cesionarios o sucesores legales), según se incluye en el epígrafe «Definición de riesgo de la declaración unilateral del Erste Bank de 29 de abril de 2004, no se consideran aplicables después de la adhesión.

Die Informationssicherung stützt sich auf einen Risikomanagementprozess. [EU] La GI se basará en un proceso de gestión del riesgo.

Die Maßnahme gründet auf folgenden Vorschriften des Gesetzes Nr. LXXXI aus dem Jahr 1996 über die Körperschaftssteuer und die Dividendensteuer (A társasági adóról és az osztalékadóról szóló 1996. évi LXXXI. törvény): Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe k, Artikel 7 Absatz 14 und 16, Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe k, Artikel 8 Absatz 2 und Artikel 29/D Absatz 15. [EU] La base jurídica de la medida la constituyen las siguientes disposiciones de la Ley no LXXXI de 1996 sobre el impuesto de sociedades y el impuesto de dividendos: el artículo 7, apartado 1, letra k); artículo 7, apartados 14 y 16; artículo 8, apartado 1, letra k); artículo 8, apartado 2; y artículo 29/D, apartado 15.

Die RI behauptete, dass nach Artikel 14 des WTO-Übereinkommens über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen die Bereitstellung von Aktienkapital und Darlehen durch eine Regierung nicht als Vorteil gelte, daher sollten die Zuwendungen der NPC an SPTC nicht als Subvention betrachtet werden. [EU] El GI alegó que, de conformidad con el artículo 14 del Acuerdo de la OMC sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias (Acuerdo SMC), «no se considerará que la aportación de capital social por el gobierno... [y] un préstamo del gobierno confiere un beneficio...», de modo que la financiación de NPC a SPTC no debe considerarse una subvención.

Die RI bestritt, dass zollfreie Einfuhren von Rohstoffen und Investitionsgütern in Freihandelszonen anfechtbar sind. [EU] El Gobierno de Irán (GI) cuestionó que las importaciones en franquicia aduanera de las zonas de libre comercio de materias primas y bienes de capital puedan ser objeto de derechos compensatorios.

Diese beiden Elemente beziehen sich auf allfällige Forderungen der Arthur Andersen Audit Wirtschaftsprüfung GmbH und/oder der Prudentia Wirtschaftsberatung GmbH (oder ihrer Zessionare bzw. Rechtsnachfolger) gegenüber PB oder einer ihrer bedeutenden Tochtergesellschaften, in Bezug auf die Erstellung ihrer Buchprüfung vor 2000 in Höhe einer finanziellen Forderung von insgesamt 200 Mrd. HUF (siehe Abschnitt "Risikobestimmung O" der einseitigen Erklärung der Erste Bank vom 29. April 2004). [EU] Estos dos elementos se refieren a las posibles reclamaciones de Arthur Andersen Audit Könyvszakértő; Korlátolt Felelő;sségű Társaság o Prudentia Könyvvizsgáló és Gazdasági Tanácsadó Korlátolt Felelő;sségű Társaság (o de sus cesionarios o sucesores legales) contra Postabank o cualquier filial material relativas a la realización de una auditoría de Postabank o de cualquier filial material en el período anterior al ańo 2000, con un límite financiero total de 200000 millones HUF (incluido en la «Definición de riesgo de la declaración unilateral del Erste Bank de 29 de abril de 2004).

Die Untersuchung ergab, dass die NPC mit der Entwicklung und dem Betrieb des petrochemischen Sektors des Landes betraut ist und dass die RI dem Unternehmen zusätzlich die Aufgabe übertragen hat, in ihrer Eigenschaft als staatliche Verwaltungsbehörde die petrochemische Sonderwirtschaftszone zu verwalten. [EU] De hecho, la investigación ha establecido que el papel de NPC es desarrollar y hacer que funcione el sector petroquímico del país y que la empresa ha recibido del GI la tarea adicional de gestionar como autoridad administrativa estatal la zona económica especial petroquímica.

Die vom Antragsteller vorgeschlagene Angabe hatte folgenden Wortlaut: "Helps maintain a healthy gastro-intestinal (GI) function" (Hilft, eine gesunde Verdauung zu bewahren). [EU] La declaración propuesta por el solicitante estaba redactada de la manera siguiente: «Ayuda a mantener la función gastro-intestinal sana».

Die zuständigen Stellen des Generalsekretariats des Rates und der Mitgliedstaaten legen jeweils die folgenden Funktionen für Informationssicherung fest: [EU] Las autoridades competentes de la SGC y de los Estados miembros designarán, respectivamente, las siguientes funciones de GI:

Durch das Ausscheiden von Herrn Andrus ANSIP und Herrn Edgar SAVISAAR sind zwei Sitze von Mitgliedern des Ausschusses der Regionen frei geworden; da Herr Väino HALLIKMÄGI als Mitglied vorgeschlagen wurde, ist ein Sitz eines stellvertretenden Mitglieds des Ausschusses der Regionen frei geworden - [EU] Como consecuencia de la dimisión del Sr. Andrus ANSIP y del Sr. Edgar SAVISAAR han quedado vacantes en el Comité de las Regiones dos puestos de miembro, y al haberse propuesto al Sr. Väino HALLIKMÄGI como miembro ha quedado vacante un puesto de suplente.

Eine effektive Informationssicherung stellt ein angemessenes Niveau der Vertraulichkeit, Integrität, Verfügbarkeit, Beweisbarkeit und Authentizität sicher. [EU] Una GI efectiva ha de asegurar unos niveles apropiados de confidencialidad, integridad, disponibilidad, no repudio y autenticidad.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners