A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
898 results for Festen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Auf
die
geometrische
Mitte
der
Lösetaste
ist
entlang
einer
festen
Achse
parallel
zur
anfänglichen
Bewegungsrichtung
der
Taste
mit
einer
Geschwindigkeit
von
400
mm/min
±
20
mm/min
eine
Kraft
aufzubringen
. [EU]
Se
aplicará
una
carga
a
una
velocidad
de
400
±
20
mm
por
minuto
al
centro
geométrico
del
botón
de
apertura
de
la
hebilla
,
siguiendo
un
eje
constante
paralelo
al
movimiento
inicial
del
botón
.
auf
einen
festen
Kapitalbetrag
lauten
,
dessen
Rückzahlung
nicht
an
Bedingungen
geknüpft
ist
,
und
[EU]
un
principal
fijo
no
sometido
a
condiciones
[47], y
auf
einen
festen
Kapitalbetrag
lauten
,
dessen
Rückzahlung
nicht
an
Bedingungen
geknüpft
ist
[EU]
Un
principal
fijo
no
sometido
a
condiciones
Auf
Ersuchen
des
Vereinigten
Königreichs
hat
die
Kommission
ein
Gutachten
des
STECF
zu
der
Frage
eingeholt
,
ob
Anhang
IIC
in
dem
Sinne
geändert
werden
könnte
,
dass
in
Nummer
1.2
für
die
Nicht-Berücksichtigung
von
stationärem
Fanggerät
ein
gleitender
Bezugszeitraum
anstelle
des
derzeitigen
festen
Bezugsjahres
festgelegt
wird
. [EU]
A
petición
del
Reino
Unido
,
la
Comisión
pidió
asesoramiento
al
CCTEP
en
cuanto
a
determinar
si
el
anexo
IIC
podía
modificarse
con
objeto
de
establecer
,
para
la
exención
respecto
de
los
artes
de
pesca
fijos
recogida
en
el
punto
1.2
de
dicho
anexo
,
un
período
de
referencia
rotativo
en
lugar
del
año
de
referencia
fijo
que
consta
actualmente
.
Auf
Feuerungsanlagen
,
die
mit
einheimischem
festen
Brennstoff
betrieben
werden
und
die
in
Artikel
30
Absätze
2
und
3
genannten
Emissionsgrenzwerte
für
Schwefeldioxid
aufgrund
der
Merkmale
dieses
Brennstoffs
nicht
einhalten
können
,
dürfen
die
Mitgliedstaaten
stattdessen
,
nachdem
die
zuständige
Behörde
die
in
Artikel
72
Absatz
4
Buchstabe
a
genannten
technischen
Daten
zuvor
validiert
hat
,
die
in
Anhang
V
Teil
5
festgelegten
Mindest-Schwefelabscheidegrade
nach
Maßgabe
der
in
Anhang
V
Teil
6
festgelegten
Einhaltungsvorschriften
anwenden
. [EU]
Para
las
instalaciones
de
combustión
que
utilicen
combustible
sólido
nacional
y
no
puedan
respetar
los
valores
límite
de
emisión
aplicables
al
dióxido
de
azufre
mencionados
en
el
artículo
30
,
apartados
2 y 3,
debido
a
las
características
de
este
combustible
,
los
Estados
miembros
podrán
aplicar
en
su
lugar
los
índices
mínimos
de
desulfuración
mencionados
en
la
parte
5
del
anexo
V,
de
acuerdo
con
las
reglas
de
cumplimiento
establecidas
en
su
parte
6,
previa
validación
por
la
autoridad
competente
del
informe
técnico
contemplado
en
el
artículo
72
,
apartado
4,
letra
a).
Aufgrund
dieser
Überprüfungen
wurden
die
Maßnahmen
aufrechterhalten
,
gleichwohl
wurde
es
als
sinnvoller
angesehen
,
die
Form
der
Maßnahmen
zu
ändern
und
statt
eines
festen
Zollsatzes
einen
Wertzoll
einzuführen
. [EU]
A
raíz
de
estas
reconsideraciones
,
se
decidió
mantener
las
medidas
,
pero
se
consideró
más
oportuno
cambiar
su
modalidad
,
de
un
derecho
fijo
a
un
derecho
ad
valorem
.
Aufnahme
einer
festen
Beschäftigung
(8)
oder
Ausübung
einer
selbständigen
Tätigkeit
[EU]
Cuando
el
trabajador
desempleado
haya
aceptado
un
empleo
asalariado
permanente
(8) o
ejerza
una
actividad
no
asalariada
Aufsuchung
und
Gewinnung
von
Kohle
und
anderen
festen
Brennstoffen
[EU]
Prospección
y
extracción
de
carbón
y
otros
combustibles
sólidos
AUFSUCHUNG
UND
GEWINNUNG
VON
KOHLE
UND
ANDEREN
FESTEN
BRENNSTOFFEN:
-;I. [EU]
PROSPECCIÓN
Y
EXTRACCIÓN
DE
CARBÓN
U
OTROS
COMBUSTIBLES
SÓLIDOS
.I.
AUFTRAGGEBER
IM
BEREICH
ERKUNDUNG
UND
FÖRDERUNG
VON
KOHLE
ODER
ANDEREN
FESTEN
BRENNSTOFFEN
[EU]
ENTIDADES
CONTRATANTES
EN
EL
SECTOR
DE
PROSPECCIÓN
Y
EXTRACCIÓN
DE
CARBÓN
Y
OTROS
COMBUSTIBLES
SÓLIDOS
Auftraggeber
in
den
Sektoren
Aufsuchung
und
Gewinnung
von
Kohle
und
anderen
festen
Brennstoffen
[EU]
Entidades
adjudicadoras
en
los
sectores
de
prospección
y
extracción
de
carbón
y
de
otros
combustibles
sólidos
Aus
all
dem
folge
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
unter
diesen
Umständen
nur
dann
die
Investition
vorgenommen
hätte
,
wenn
zeitnahe
Erlöse
oder
Cashflows
hätten
erzielt
werden
können
,
entweder
in
Form
von
festen
Dividenden
oder
auch
von
variablen
Cashflows
als
Ersatz
. [EU]
De
todo
ello
se
deduce
que
un
inversor
privado
,
en
las
mismas
circunstancias
,
sólo
habría
procedido
a
la
inversión
si
pudiera
obtener
beneficios
o
cashflow
a
corto
plazo
,
bien
en
forma
de
dividendos
fijos
o
bien
,
como
alternativa
,
en
tanto
que
cashflow
variables
.
Aus
den
angeführten
Gründen
und
Erwägungen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
Preisverpflichtungen
mit
festen
Mindesteinfuhrpreisen
nicht
mehr
geeignet
sind
,
die
schädigende
Auswirkung
des
Dumpings
zu
beseitigen
,
und
dass
keine
Möglichkeit
besteht
,
das
Problem
mittels
einer
Indexierung
der
Mindesteinfuhrpreise
zu
beheben
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
hechos
y
las
consideraciones
anteriores
,
se
considera
que
los
compromisos
de
precios
con
precios
mínimos
fijos
de
importación
ya
no
resultan
adecuados
para
contrarrestar
el
efecto
perjudicial
del
dumping
y
que
no
existe
la
posibilidad
de
indexar
los
precios
mínimos
de
importación
para
hacer
frente
al
problema
.
Aus
den
Ausführungen
in
den
Erwägungsgründe
195-200
geht
hervor
,
dass
die
gleichzeitige
Anwendung
der
Kapazitätsbuchung
,
der
festen
Abnahmemenge
und
des
Preisbildungsmechanismus
zur
Deckung
der
variablen
,
der
fixen
und
der
Kapitalkosten
nicht
den
gewöhnlichen
Geschäften
an
den
europäischen
Großhandelsmärkten
entspricht
,
und
die
Erzeuger
bei
den
normalen
Termin-
und
Spotgeschäften
vor
mehr
Risiken
schützt
. [EU]
De
la
descripción
presentada
en
los
considerandos
195
a
200
se
desprende
que
la
combinación
de
reserva
de
capacidad
a
largo
plazo
,
compra
mínima
garantizada
y
mecanismos
de
fijación
de
precios
que
cubren
los
costes
variables
,
fijos
y
de
capital
no
corresponden
a
los
contratos
habituales
en
los
mercados
mayoristas
europeos
y
que
protegen
a
los
productores
de
más
riesgos
que
los
contratos
estándar
al
contado
y a
plazo
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
wird
geschlussfolgert
,
die
Form
der
Maßnahmen
zu
ändern
und
endgültige
Maßnahmen
in
der
Form
eines
Mindesteinfuhrpreises
(
MEP
)
für
die
kooperierenden
Ausführer
,
denen
eine
IB
gewährt
wird
,
und
eines
festen
Zolls
in
Höhe
von
415
,00
EUR/Tonne
Nettogewicht
für
alle
anderen
einzuführen
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
antedicho
,
se
concluye
que
cabe
modificar
la
forma
de
las
medidas
imponiendo
medidas
definitivas
en
forma
de
un
precio
mínimo
a
la
importación
para
los
exportadores
que
cooperaron
a
los
que
se
concedió
el
trato
individual
, y
un
derecho
fijo
de
415
,00
EUR
por
tonelada
de
peso
neto
del
producto
para
todos
los
demás
.
Aus
der
vorliegenden
Anmeldung
geht
hervor
,
dass
die
Regelung
im
Prinzip
nicht
für
einen
festen
Zeitraum
gilt
,
wenn
sie
aber
noch
in
Kraft
sein
sollte
,
wird
sie
in
zehn
Jahren
erneut
angemeldet
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
afirman
que
,
en
principio
,
el
régimen
no
se
ha
fijado
para
un
período
determinado
,
pero
que
,
de
seguir
vigente
,
se
volverá
a
notificar
dentro
de
diez
años
.
Ausgeprägte
Hochinflation
und
Beseitigung
der
festen
Zeitpunkte
für
erstmalige
Anwender
(
Änderungen
an
IFRS
1),
herausgegeben
im
Dezember
2010
,
Paragraphen
B2
,
D1
und
D20
geändert
,
Paragraphen
31C
und
D26-D30
hinzugefügt
. [EU]
Mediante
el
documento
Hiperinflación
grave
y
supresión
de
fechas
fijas
para
entidades
que
adoptan
por
primera
vez
las
NIIF
(Modificaciones
de
la
NIIF
1),
publicado
en
diciembre
de
2010
,
se
modificaron
los
párrafos
B2
,
D1
y
D20
y
se
añadieron
los
párrafos
31C
y
D26
a
D30
.
ausschließlich
aus
festen
Abfallstoffen
und
Saft
von
der
Herstellung
der
im
ersten
Gedankenstrich
genannten
Konzentrate
gewonnene
Trockenerzeugnisse
[EU]
Productos
deshidratados
obtenidos
exclusivamente
a
partir
de
residuos
sólidos
y
jugos
resultantes
de
la
preparación
de
los
concentrados
mencionados
en
el
primer
guión
ausschließlich
aus
festen
Abfallstoffen
und
Saft
von
der
Herstellung
der
vorgenannten
Konzentrate
gewonnene
Trockenerzeugnisse
[EU]
Productos
deshidratados
obtenidos
exclusivamente
a
partir
de
residuos
sólidos
y
jugos
resultantes
de
la
preparación
de
los
concentrados
anteriormente
mencionados
B22
Wendet
man
die
Technik
zur
Anpassung
von
Abzinsungssätzen
bei
festen
Einnahmen
oder
Zahlungen
an
,
wird
die
Berichtigung
um
das
Risiko
,
das
mit
den
Zahlungsströmen
des
zur
Bewertung
anstehenden
Vermögenswerts
bzw
.
der
zur
Bewertung
anstehenden
Schuld
verbunden
ist
,
in
den
Abzinsungssatz
aufgenommen
. [EU]
B22
Cuando
la
técnica
de
ajuste
del
tipo
de
descuento
se
aplique
a
pagos
o
cobros
fijos
,
el
ajuste
por
el
riesgo
inherente
a
los
flujos
de
efectivo
del
activo
o
pasivo
objeto
de
la
valoración
se
incluye
en
el
tipo
de
descuento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Festen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners