A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
facistol ))
factible
factorizar
factual
facturar
facturar el IVA
facturar por administración
facultar
facultativamente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for
Facturar
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Alle
Roaminganbieter
rechnen
die
Entgelte
ihrer
Roamingkunden
für
die
Abwicklung
regulierter
Datenroamingdienste
,
für
die
ein
Daten-Eurotarif
gilt
,
kilobytegenau
ab
;
dies
gilt
nicht
für
multimediale
(
MMS
)
Nachrichten
,
die
nach
Einheit
abgerechnet
werden
können
. [EU]
Todos
los
proveedores
de
itinerancia
facturar
án
a
sus
clientes
itinerantes
por
kilobyte
la
prestación
de
cualquier
servicio
itinerante
de
datos
regulado
al
que
se
aplique
una
eurotarifa
de
datos
,
exceptuando
los
mensajes
MMS
(servicio
de
mensajes
multimedia
)
que
podrán
facturar
se
por
unidad
.
Bei
Einzelzahlungen
sollte
der
Zahlungsdienstleister
diese
Informationen
nicht
getrennt
in
Rechnung
stellen
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
operaciones
de
pago
individual
,
el
proveedor
de
servicios
de
pago
no
debe
facturar
separadamente
esta
información
.
Beim
Erreichen
dieser
Obergrenze
sollten
die
Kunden
solche
Dienste
nicht
länger
empfangen
oder
für
sie
zu
zahlen
haben
,
sofern
sie
nicht
ausdrücklich
deren
Fortsetzung
zu
den
in
der
Meldung
angezeigten
Geschäftsbedingungen
wünschen
. [EU]
Al
alcanzarse
este
límite
,
los
clientes
ya
no
deben
recibir
estos
servicios
ni
se
les
deben
facturar
,
salvo
que
soliciten
específicamente
que
se
le
sigan
prestando
estos
servicios
en
los
términos
y
condiciones
señalados
en
la
notificación
.
Beim
Erreichen
dieser
Obergrenze
sollten
die
Kunden
solche
Dienste
nicht
länger
empfangen
und
für
sie
zu
zahlen
haben
,
sofern
sie
nicht
ausdrücklich
deren
Fortsetzung
zu
den
in
der
Meldung
angezeigten
Geschäftsbedingungen
wünschen
. [EU]
Al
alcanzarse
este
límite
,
los
clientes
ya
no
deben
recibir
estos
servicios
ni
se
les
deben
facturar
,
salvo
que
soliciten
específicamente
que
se
le
sigan
prestando
estos
servicios
en
los
términos
y
condiciones
señalados
en
la
notificación
.
den
statistischen
Wert
,
das
heißt
den
Gesamtbetrag
-
ohne
Transport-
und
Versicherungskosten
-,
der
im
Falle
eines
Kaufs
oder
Verkaufs
des
vollständigen
Schiffs
oder
Luftfahrzeugs
in
Rechnung
gestellt
würde
. [EU]
el
valor
estadístico
,
entendiéndose
como
tal
el
importe
total
que
se
facturar
ía
en
caso
de
compra
o
venta
del
barco
o
la
aeronave
completos
,
excluidos
los
gastos
de
transporte
y
seguro
.
Der
statistische
Wert
entspricht
dem
Gesamtbetrag
-
ohne
Transport-
und
Versicherungskosten
-,
der
im
Fall
eines
Kaufs
oder
Verkaufs
des
vollständigen
Schiffs
oder
Luftfahrzeugs
in
Rechnung
gestellt
würde
. [EU]
El
valor
estadístico
será
el
importe
total
que
se
facturar
ía
(excluidos
los
costes
de
transporte
y
de
seguros
)
en
caso
de
venta
o
compra
de
todo
el
buque
o
aeronave
.
der
statistische
Wert
ist
der
Gesamtbetrag
ohne
Beförderungs-
und
Versicherungskosten
,
der
in
Rechnung
gestellt
würde
,
wenn
das
ganze
Schiff
oder
Luftfahrzeug
verkauft
würde
[EU]
el
valor
estadístico
será
el
importe
total
que
se
facturar
ía
(excluidos
los
costes
de
transporte
y
de
seguro
)
en
caso
de
venta
o
compra
de
todo
el
buque
o
aeronave
Die
Agentur
kann
die
Gebühr
nach
Erhalt
des
Antrags
oder
zu
Beginn
des
Jahres-
oder
Überwachungszeitraums
in
einer
Rate
in
Rechnung
stellen
. [EU]
La
Agencia
podrá
facturar
la
tasa
de
una
sola
vez
tras
haber
recibido
la
solicitud
o
al
comienzo
del
período
anual
o
de
vigilancia
.
Die
Behörde
stellt
die
unter
Buchstabe
a
genannten
Kosten
entweder
dem
Endempfänger
in
Rechnung
oder
bescheinigt
sie
auf
der
Grundlage
gleichwertiger
Belege
,
anhand
deren
die
von
der
Behörde
für
dieses
Vorhaben
tatsächlich
verauslagten
Kosten
ermittelt
werden
können
. [EU]
La
autoridad
pública
considerada
,
bien
facturar
á
al
beneficiario
final
los
costes
mencionados
en
la
letra
a)
del
presente
apartado
,
bien
certificará
dichos
costes
sobre
la
base
de
documentos
de
valor
acreditativo
equivalente
que
permitan
la
identificación
de
los
costes
reales
abonados
por
esa
autoridad
en
concepto
de
la
operación
.
Die
belgischen
Behörden
haben
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Schlachthöfe
rechtlich
nicht
verpflichtet
waren
,
ihren
Kunden
die
Vergütung
in
Rechnung
zu
stellen
,
dass
sie
diese
Kosten
aber
in
der
Praxis
den
Erzeugern
gesondert
in
Rechnung
stellen
. [EU]
Las
autoridades
belgas
indicaron
que
no
se
impuso
a
los
mataderos
ninguna
obligación
legal
de
facturar
el
importe
de
la
retribución
a
sus
clientes
,
pero
que
la
práctica
de
los
mataderos
es
facturar
el
coste
de
la
retribución
de
forma
separada
a
los
productores
.
Die
betroffene
öffentliche
Verwaltung
muss
die
Kosten
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
a
entweder
dem
Begünstigten
in
Rechnung
stellen
oder
auf
der
Grundlage
gleichwertiger
Unterlagen
bescheinigen
,
anhand
deren
die
von
dem
betreffenden
öffentlichen
Dienst
im
Zusammenhang
mit
diesem
Vorhaben
tatsächlich
verauslagten
Kosten
ermittelt
werden
können
. [EU]
La
autoridad
pública
en
cuestión
,
bien
facturar
á
al
beneficiario
los
costes
a
los
que
se
refiere
el
apartado
1,
letra
a), o
bien
certificará
dichos
costes
sobre
la
base
de
documentos
de
valor
acreditativo
equivalente
que
permitan
la
identificación
de
los
costes
reales
pagados
por
la
autoridad
en
concepto
de
la
operación
.
Die
dem
Antragsteller
in
Rechnung
gestellten
zusätzlichen
Beförderungskosten
beinhalten
die
tatsächlichen
Kosten
der
außerhalb
der
Mitgliedstaaten
erfolgten
Beförderungen
sowie
die
von
den
Sachverständigen
dafür
aufgewendete
Zeit
,
die
gemäß
dem
Stundensatz
verrechnet
wird
. [EU]
Los
costes
de
transporte
adicionales
facturados
al
solicitante
incluirán
los
costes
reales
del
transporte
fuera
de
los
territorios
de
los
Estados
miembros
,
más
el
tiempo
transcurrido
por
los
expertos
en
dicho
transporte
,
que
se
facturar
á
según
la
tarifa
horaria
.
Die
entsprechende
Stundenzahl
wird
nach
dem
in
Teil
II
des
Anhangs
angegebenen
Stundensatz
in
Rechnung
gestellt
. [EU]
El
número
de
horas
considerado
se
facturar
á
con
arreglo
a
la
tasa
horaria
indicada
en
la
parte
II
del
anexo
.
Die
entsprechende
Stundenzahl
wird
zum
jeweiligen
Stundensatz
verrechnet
. [EU]
El
número
de
horas
considerado
se
facturar
á
con
arreglo
a
la
tasa
horaria
.
Die
Kommission
hatte
deshalb
geprüft
,
ob
ENEL
bei
der
Festlegung
des
Preises
für
Alcoa
nach
marktwirtschaftlichen
Grundsätzen
agierte
. [EU]
Así
,
la
Comisión
había
tratado
de
determinar
si
ENEL
actuaba
como
lo
habría
hecho
un
operador
de
mercado
racional
al
facturar
a
Alcoa
el
precio
establecido
.
Die
Kosten
der
oben
erwähnten
Kontrollen
gehen
zu
Lasten
der
NRO
,
können
jedoch
förderfähig
sein
,
sofern
sie
in
den
Mittelzuweisungen
der
Gemeinschaft
für
den
Zuschussvertrag
berücksichtigt
worden
sind
. [EU]
Los
costes
de
los
controles
anteriormente
mencionados
se
facturar
án
a
la
ONG
,
que
deberá
pagarlos
,
pero
son
costes
subvencionables
por
la
Comunidad
siempre
que
se
incluyan
en
el
presupuesto
del
contrato
de
subvención
.
Die
Praxis
einiger
Mobilfunknetzbetreiber
,
bei
der
Abrechnung
von
Roaminganrufen
auf
der
Großkundenebene
eine
Mindestabrechnungsdauer
von
bis
zu
60
Sekunden
zugrunde
zu
legen
,
anstatt
sekundengenau
abzurechnen
,
wie
dies
bei
anderen
Zusammenschaltungsentgelten
auf
der
Großkundenebene
normalerweise
üblich
ist
,
führt
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
zwischen
diesen
und
anderen
Betreibern
,
die
eine
andere
Abrechnungsmethode
verwenden
,
und
untergräbt
die
einheitliche
Anwendung
der
durch
diese
Verordnung
eingeführten
Höchstentgelte
auf
der
Großkundenebene
. [EU]
La
práctica
de
algunos
operadores
de
redes
móviles
de
facturar
el
suministro
de
llamadas
itinerantes
al
por
mayor
sobre
la
base
de
períodos
de
facturación
mínimos
de
hasta
60
segundos
,
en
lugar
de
hacerlo
por
segundos
como
sucede
con
la
mayor
parte
de
las
tarifas
de
interconexión
en
el
nivel
mayorista
,
falsea
la
competencia
entre
estos
operadores
y
los
que
aplican
métodos
de
facturación
distintos
y
compromete
la
aplicación
coherente
de
tarifas
máximas
al
por
mayor
introducidos
por
el
presente
Reglamento
.
Die
Praxis
einiger
Mobilfunknetzbetreiber
,
bei
der
Abrechnung
von
Roaminganrufen
auf
der
Großkundenebene
eine
Mindestabrechnungsdauer
von
bis
zu
60
Sekunden
zugrunde
zu
legen
,
anstatt
sekundengenau
abzurechnen
,
wie
dies
bei
anderen
Zusammenschaltungsentgelten
auf
der
Großkundenebene
normalerweise
üblich
ist
,
führt
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
zwischen
diesen
und
anderen
Betreibern
,
die
eine
andere
Abrechnungsmethode
verwenden
,
und
untergräbt
die
einheitliche
Anwendung
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
eingeführten
Preisobergrenzen
auf
der
Großkundenebene
. [EU]
La
práctica
de
algunos
operadores
de
redes
móviles
de
facturar
el
suministro
de
llamadas
itinerantes
al
por
mayor
sobre
la
base
de
períodos
de
facturación
mínimos
de
hasta
60
segundos
,
en
lugar
de
hacerlo
por
segundos
como
sucede
con
la
mayor
parte
de
las
tarifas
de
interconexión
a
nivel
mayorista
,
falsea
la
competencia
entre
estos
operadores
y
los
que
aplican
métodos
de
facturación
distintos
y
compromete
la
aplicación
coherente
de
los
límites
de
precios
al
por
mayor
introducidos
por
el
Reglamento
(CE)
no
717/2007
.
Die
Prüfstelle
sorgt
dafür
,
dass
der
Prüfvertrag
die
Möglichkeit
vorsieht
,
gegenüber
der
vertraglich
vereinbarten
Zeit
zusätzliche
Zeit
in
Rechnung
zu
stellen
,
wenn
sich
zeigt
,
dass
für
die
strategische
Analyse
,
die
Risikoanalyse
oder
andere
Prüftätigkeiten
mehr
Zeit
benötigt
wird
. [EU]
El
verificador
velará
por
que
el
contrato
de
verificación
incluya
la
posibilidad
de
facturar
un
tiempo
adicional
al
pactado
en
él
cuando
dicho
tiempo
adicional
se
considere
necesario
para
el
análisis
estratégico
,
el
análisis
de
riesgos
u
otras
actividades
de
verificación
.
Dieser
Händler
war
für
die
Kundenbetreuung
,
die
Auftragsakquisation
,
die
Fakturierung
an
den
Endabnehmer
und
sogar
-
allerdings
über
ein
zweites
Unternehmen
-
für
die
Überweisung
der
für
Ausfuhrgeschäfte
gewährten
Mehrwertsteuererstattungen
an
den
Hersteller
zuständig
. [EU]
Este
operador
comercial
se
encargaba
de
las
relaciones
con
el
cliente
,
de
promover
nuevos
pedidos
,
de
facturar
al
consumidor
final
, e
incluso
, a
través
de
una
segunda
empresa
,
de
enviar
el
reembolso
del
IVA
correspondiente
a
las
exportaciones
al
productor
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Facturar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners