A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
247 results for Basen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
0,09 %
für
nicht
börsengehandelte
Beteiligungspositionen
,
bei
denen
die
Erträge
auf
normalen
periodischen
Cash
Flows
und
nicht
auf
Kursgewinnen
basieren
[EU]
0,09 %
para
las
exposiciones
en
acciones
no
negociables
en
mercados
organizados
cuando
los
rendimientos
de
la
inversión
se
basen
en
flujos
de
caja
regulares
y
periódicos
,
no
derivados
de
plusvalías
Abfälle
aus
der
Brennstoffreinigung
mit
Basen
[EU]
Otros
alquitranes
Abfälle
aus
der
Brennstoffreinigung
mit
Basen
[EU]
Residuos
de
la
limpieza
de
combustibles
con
bases
Abfälle
aus
der
Brennstoffreinigung
mit
Basen
[EU]
Residuos
procedentes
de
la
limpieza
de
combustibles
con
bases
Abfälle
aus
HZVA
von
Basen
[EU]
Residuos
de
la
FFDU
de
bases
Allerdings
sollte
es
möglich
sein
,
Vorrechte
auf
Forderungen
anderer
Mitgliedstaaten
auszudehnen
,
wenn
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
dies
vereinbaren
. [EU]
Sin
embargo
,
debe
ser
posible
extender
las
preferencias
a
los
créditos
de
otros
Estados
miembros
que
se
basen
en
un
acuerdo
entre
los
Estados
miembros
de
que
se
trate
.
Als
alternative
Methoden
zur
subjektiven
visuellen
Bewertung
von
Fleischigkeit
und
Fettgewebsanteil
von
Schlachtkörpern
ausgewachsener
Rinder
sollten
,
soweit
statistisch
verlässlich
,
apparative
Klassifizierungsmethoden
zugelassen
werden
. [EU]
Con
vistas
a
la
autorización
de
métodos
alternativos
a
la
evaluación
visual
directa
de
la
conformación
y
del
estado
de
engrasamiento
de
las
canales
de
vacuno
pesado
,
pueden
introducirse
técnicas
de
clasificación
automatizada
que
se
basen
en
métodos
probados
estadísticamente
.
Als
Einstufungsverfahren
können
nur
statistisch
gesicherte
Schätzverfahren
zugelassen
werden
,
die
auf
der
Grundlage
objektiver
Messungen
an
einem
oder
mehreren
Teilen
des
Schweineschlachtkörpers
beruhen
. [EU]
Únicamente
podrán
autorizarse
métodos
de
valoración
estadísticamente
aprobados
que
se
basen
en
la
medida
física
de
una
o
varias
partes
anatómicas
de
la
canal
de
cerdo
.
Als
Ladelisten
nach
Nummer
1
können
auch
zur
Erfüllung
der
Versendungs-
oder
Ausfuhrförmlichkeiten
verwendete
Listen
mit
einer
Beschreibung
der
Waren
bewilligt
werden
,
auch
wenn
diese
Listen
von
Unternehmen
ausgestellt
werden
,
deren
Geschäftsunterlagen
nicht
im
Wege
der
elektronischen
oder
automatischen
Datenverarbeitung
erstellt
werden
. [EU]
Podrá
igualmente
autorizarse
la
utilización
,
como
una
de
las
listas
de
carga
previstas
en
el
apartado
1,
de
las
listas
descriptivas
elaboradas
con
el
fin
de
cumplir
los
trámites
de
expedición/exportación
,
aun
cuando
dichas
listas
hayan
sido
elaboradas
por
empresas
cuyos
registros
comerciales
no
se
basen
en
un
sistema
integrado
de
tratamiento
electrónico
o
automático
de
datos
.
Als
Ladelisten
nach
Nummer
23
.1
können
auch
zur
Erfüllung
der
Versand-
oder
Ausfuhrförmlichkeiten
verwendete
Listen
mit
einer
Beschreibung
der
Waren
zugelassen
werden
,
auch
wenn
diese
Listen
von
Unternehmen
ausgestellt
werden
,
deren
Geschäftsunterlagen
nicht
im
Wege
der
elektronischen
oder
automatischen
Datenverarbeitung
erstellt
werden
. [EU]
Podrá
igualmente
autorizarse
la
utilización
como
listas
de
carga
de
las
previstas
en
el
punto
23
.1
de
las
listas
descriptivas
elaboradas
con
el
fin
de
cumplir
los
trámites
de
expedición/exportación
,
aun
cuando
dichas
listas
hayan
sido
elaboradas
por
empresas
cuyos
libros
de
contabilidad
no
se
basen
en
un
sistema
integrado
de
tratamiento
electrónico
o
automático
de
datos
.
Als
Ladelisten
nach
Nummer
24
.1
können
auch
zur
Erfüllung
der
Versendungs-
oder
Ausfuhrförmlichkeiten
verwendete
Listen
mit
einer
Beschreibung
der
Waren
bewilligt
werden
,
auch
wenn
diese
Listen
von
Unternehmen
ausgestellt
werden
,
deren
Geschäftsunterlagen
nicht
im
Wege
der
elektronischen
oder
automatischen
Datenverarbeitung
erstellt
werden
. [EU]
Podrá
igualmente
autorizarse
la
utilización
como
listas
de
carga
de
las
previstas
en
el
punto
24
.1
de
las
listas
descriptivas
elaboradas
con
el
fin
de
cumplir
los
trámites
de
expedición/exportación
,
aun
cuando
dichas
listas
hayan
sido
elaboradas
por
empresas
cuyos
libros
de
contabilidad
no
se
basen
en
un
sistema
integrado
de
tratamiento
electrónico
o
automático
de
datos
.
Alternativszenarien
werden
in
Betracht
gezogen
,
und
die
Annahmen
,
die
den
Entscheidungen
über
die
Nettofinanzierungsposition
zugrunde
liegen
,
werden
regelmäßig
überprüft
. [EU]
Se
estudiarán
escenarios
alternativos
y
se
revisarán
periódicamente
los
supuestos
en
los
que
se
basen
las
decisiones
relativas
a
la
posición
neta
de
financiación
.
Andere
anorganische
Basen
,
andere
Metalloxide
,
-hydroxide
und
-peroxide
[EU]
Las
demás
bases
inorgánicas
,
óxidos
,
hidróxidos
y
peróxidos
de
metales
n.c.o.p.
Änderungen
der
Zinssätze
oder
der
Wechselkurse
können
unmittelbar
und
ohne
vorherige
Benachrichtigung
angewandt
werden
,
sofern
dieses
Recht
im
Rahmenvertrag
vereinbart
wurde
und
die
Änderungen
auf
den
nach
Maßgabe
des
Artikels
42
Nummer
3
Buchstaben
b
und
c
vereinbarten
Referenzzinssätzen
oder
Referenzwechselkursen
beruhen
. [EU]
Las
modificaciones
de
los
tipos
de
interés
o
de
cambio
podrán
aplicarse
de
inmediato
y
sin
previo
aviso
,
siempre
que
así
se
haya
acordado
en
el
contrato
marco
y
que
las
variaciones
se
basen
en
los
tipos
de
interés
o
de
cambio
de
referencia
acordados
de
conformidad
con
el
artículo
42
,
punto
3,
letras
b) y c).
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
weitere
Informationen
sich
nur
in
Fällen
als
notwendig
erweisen
können
,
in
denen
der
Prospekt
Aktien
oder
Wertpapiere
,
die
zu
Aktien
berechtigen
,
betrifft
,
sollten
die
zuständigen
Behörden
bei
der
Entscheidung
der
Frage
,
ob
diese
im
Einzelfall
notwendig
sind
,
ihre
Prüfung
auf
die
unter
Punkt
20
.1
des
Anhangs
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
809/2004
in
Bezug
auf
den
Inhalt
der
Finanzinformationen
und
die
anwendbaren
Rechnungslegungs-
und
Prüfungsgrundsätze
festgelegten
Anforderungen
stützen
. [EU]
Dado
que
la
necesidad
de
información
suplementaria
únicamente
puede
surgir
cuando
el
folleto
se
refiere
a
acciones
o a
otros
valores
que
confieren
derechos
sobre
acciones
,
resulta
oportuno
que
, a
la
hora
de
determinar
si
existe
tal
necesidad
en
el
caso
considerado
,
las
autoridades
competentes
basen
su
examen
en
los
requisitos
establecidos
en
el
punto
20
.1
del
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
809/2004
por
lo
que
se
refiere
al
contenido
de
la
información
financiera
y a
los
principios
contables
y
de
auditoría
aplicables
.
ANORGANISCHE
BASEN
SOWIE
METALLOXIDE
,
-HYDROXIDE
UND
-PEROXIDE
[EU]
BASES
INORGÁNICAS
Y
ÓXIDOS
,
HIDRÓXIDOS
Y
PERÓXIDOS
DE
METALES
anorganische
Salze
organischer
Verbindungen
,
wie
solche
mit
Säure-
,
Phenol-
oder
Enolfunktion
oder
organische
Basen
,
der
Teilkapitel
I
bis
X
oder
der
Position
2942
,
der
für
die
organische
Verbindung
in
Betracht
zu
ziehenden
Position
zuzuweisen
[EU]
las
sales
inorgánicas
de
compuestos
orgánicos
,
tales
como
los
compuestos
de
función
ácida
,
función
fenol
o
función
enol
o
las
bases
orgánicas
,
de
los
subcapítulos
I a X o
de
la
partida
2942
,
se
clasifican
en
la
partida
que
comprenda
el
compuesto
orgánico
correspondiente
Arbeitet
eine
interessierte
Partei
nicht
oder
nur
zum
Teil
mit
und
stützen
sich
die
Feststellungen
daher
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
auf
die
verfügbaren
Informationen
,
so
kann
dies
zu
einem
Ergebnis
führen
,
das
für
diese
Partei
weniger
günstig
ist
,
als
wenn
sie
mitgearbeitet
hätte
. [EU]
Cuando
una
parte
no
coopere
o
solo
lo
haga
parcialmente
y,
como
consecuencia
de
ello
,
las
conclusiones
se
basen
únicamente
en
los
datos
disponibles
,
tal
como
está
previsto
en
el
artículo
18
del
Reglamento
de
base
,
el
resultado
podrá
ser
menos
favorable
para
ella
que
si
hubiera
cooperado
.
Auch
sind
Entscheidungen
erforderlich
,
die
auf
einer
sorgfältigen
Kosten-Nutzen-Analyse
basieren
.
Zudem
sollten
die
Behörden
darauf
achten
,
dass
die
Verwendung
der
Meldedaten
lediglich
zur
Erfüllung
der
eigenen
Aufgaben
der
zuständigen
Behörden
gewährleistet
ist
und
dass
schließlich
wirksame
und
bindende
Verwaltungsvereinbarungen
für
jedes
gemeinsame
System
getroffen
werden
,
die
als
erforderlich
erachtet
werden
. [EU]
En
sus
labores
de
coordinación
,
las
autoridades
competentes
deben
tomar
en
consideración
la
necesidad
de
supervisar
de
manera
efectiva
las
actividades
de
las
empresas
de
inversión
,
con
el
fin
de
cerciorarse
de
que
actúan
de
manera
honrada
,
justa
y
profesional
,
fomentando
la
integridad
del
mercado
en
la
Comunidad
,
la
necesidad
de
que
las
decisiones
se
basen
en
un
análisis
completo
de
costes-beneficios
,
la
necesidad
de
garantizar
que
la
información
sobre
las
operaciones
se
utilice
únicamente
para
el
correcto
cumplimiento
de
las
funciones
de
las
autoridades
competentes
y,
por
último
,
la
necesidad
de
disponer
de
fórmulas
de
gobernanza
eficaces
y
responsables
para
cualquier
sistema
común
que
pudiera
considerarse
necesario
.
auf
der
Zusammenstellung
von
Daten
beruhen
,
die
sich
auf
eine
als
Beobachtungszeitraum
gewählte
Anzahl
von
Risiko-Jahren
beziehen
und
die
identische
oder
vergleichbare
Risiken
in
ausreichender
Zahl
betreffen
,
damit
eine
statistisch
auswertbare
Größe
entsteht
und
unter
anderem
Folgendes
beziffert
werden
kann:
[EU]
se
basen
en
una
recopilación
de
datos
que
abarquen
varios
años-riesgo
elegidos
como
período
de
observación
y
se
refieran
a
riesgos
idénticos
o
comparables
en
un
número
suficiente
para
constituir
una
base
que
pueda
ser
objeto
de
tratamiento
estadístico
y
permita
cifrar
,
entre
otras
cosas
,
sobre
lo
siguiente:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Basen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners