A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for Arbeitgeberbeitrags
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Artikel
30
des
Gesetzes
Nr
.
90-568
vom
2.
Juli
1990
über
die
Organisation
des
öffentlichen
Post-
und
Telekommunikationsdienstes
und
die
Verwaltungs-
oder
sonstigen
Durchführungsbestimmungen
so
zu
ändern
,
dass
die
Bemessungsgrundlage
für
die
Berechnung
und
Abführung
des
von
France
Télécom
zu
zahlenden
Arbeitgeberbeitrags
mit
befreiender
Wirkung
nicht
auf
die
gemeinsamen
Risiken
von
privatrechtlich
Beschäftigten
und
Beamten
beschränkt
ist
,
sondern
auch
die
nicht
gemeinsamen
Risiken
beinhaltet
[EU]
Modificará
el
artículo
30
de
la
Ley
no
90-568
,
de
2
de
julio
de
1990
,
relativa
a
la
organización
del
servicio
público
de
correos
y
telecomunicaciones
y
los
textos
reglamentarios
u
otros
adoptados
para
su
aplicación
,
de
forma
que
la
base
de
cálculo
y
el
cobro
de
la
contribución
patronal
liberatoria
,
adeudada
por
France
Télécom
,
no
se
limite
solo
a
los
riesgos
comunes
a
los
asalariados
de
Derecho
privado
y a
los
funcionarios
del
Estado
sino
que
incluya
también
los
riesgos
no
comunes
Aufgrund
der
befreienden
Wirkung
des
mit
dem
Gesetz
von
1996
eingeführten
jährlichen
Arbeitgeberbeitrags
beschränkt
sich
die
Verpflichtung
von
France
Télécom
seitdem
auf
die
Zahlung
dieses
Beitrags
,
ohne
in
anderer
Weise
zur
Deckung
etwaiger
künftiger
Fehlbeträge
des
Ruhegehaltssystems
für
ihre
Beamten
oder
anderer
Systeme
des
öffentlichen
Dienstes
verpflichtet
zu
sein
. [EU]
En
efecto
,
debido
al
carácter
liberatorio
de
la
contribución
patronal
anual
establecida
por
la
Ley
de
1996
,
desde
entonces
la
obligación
de
France
Télécom
se
limita
al
pago
de
dicha
contribución
,
sin
otro
compromiso
de
cobertura
de
posibles
déficits
futuros
,
ni
del
régimen
de
pensiones
de
sus
funcionarios
ni
de
otros
regímenes
de
la
función
pública
.
Aus
den
gleichen
Gründen
kann
die
Kommission
den
Stellungnahmen
der
Beschwerdeführer
,
die
die
Einführung
von
Mechanismen
zur
Anpassung
des
1997
gezahlten
pauschalen
außerordentlichen
Beitrags
und
des
jährlichen
Arbeitgeberbeitrags
von
France
Télécom
zur
Gewährleistung
der
finanziellen
Neutralität
der
Reform
fordern
,
nicht
folgen
. [EU]
Esto
significaría
también
un
nuevo
cálculo
y
una
reasignación
ficticia
a
posteriori
,
total
o
parcial
,
de
la
contribución
excepcional
a
tanto
alzado
pagada
al
presupuesto
del
Estado
en
1997
.
Die
Modalitäten
für
die
Bestimmung
und
Zahlung
des
Arbeitgeberbeitrags
an
den
Staat
werden
per
Dekret
im
Conseil
d'Etat
festgelegt
[EU]
Las
modalidades
de
fijación
y
pago
al
Estado
de
la
contribución
patronal
se
fijarán
mediante
decreto
del
Consejo
de
Estado
Die
Pensionsverbindlichkeiten
von
France
Télécom
müssten
von
einem
unabhängigen
Sachverständigen
berechnet
werden
,
und
Frankreich
müsse
sich
verpflichten
,
die
finanzielle
Neutralität
zu
gewährleisten
,
indem
unter
anderem
Mechanismen
zur
Anpassung
des
Arbeitgeberbeitrags
und
des
Ausgleichsbetrags
von
5,7
Mrd
.
EUR
im
Fall
einer
Änderung
der
Abgaben
vorgesehen
würden
. [EU]
Ahora
bien
,
conviene
que
la
deuda
de
pensiones
de
France
Télécom
sea
evaluada
por
un
experto
independiente
y
que
Francia
se
comprometa
a
garantizar
la
neutralidad
financiera
del
régimen
,
en
particular
previendo
mecanismos
de
ajuste
de
la
contribución
patronal
y
de
la
compensación
de
5700
millones
EUR
en
caso
de
variación
de
los
costes
.
Einschränkung
der
Möglichkeiten
von
BT
,
diese
Verpflichtungen
zu
ändern
oder
die
Zahlung
des
Arbeitgeberbeitrags
einzustellen
;
und
[EU]
Restricciones
de
la
capacidad
de
BT
de
modificar
estas
obligaciones
,
dejar
de
pagar
cotización
empresarial
[...], y
Im
Übrigen
seien
bei
der
Berechnung
des
Arbeitgeberbeitrags
von
France
Télécom
im
Gegensatz
zum
Fall
in
der
Entscheidung
La
Poste
diese
Beiträge
weder
früher
noch
jetzt
einbezogen
worden
,
so
dass
die
Beihilfe
nicht
als
vereinbar
angesehen
werden
könne
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
contra
de
lo
que
ocurre
con
el
caso
que
fue
objeto
de
la
Decisión
«La
Poste»
[43],
el
cálculo
de
la
cotización
patronal
de
France
Télécom
no
ha
incluido
y
sigue
sin
incluir
todavía
dichas
cotizaciones
,
lo
que
impediría
que
la
ayuda
se
considere
compatible
.
Theoretisch
waren
mehrere
Optionen
zur
Bestimmung
des
von
France
Télécom
zu
zahlenden
Arbeitgeberbeitrags
möglich
,
die
bis
hin
zur
vollständigen
Übernahme
durch
den
Staat
ohne
Erstattung
reichten
. [EU]
En
teoría
,
cabían
varias
opciones
de
fijación
del
importe
de
la
contribución
patronal
a
pagar
por
France
Télécom
,
que
podían
llegar
hasta
la
asunción
íntegra
por
el
Estado
sin
reembolso
.
über
die
nach
den
in
Artikel
2
genannten
Modalitäten
berechneten
Beträge
des
Arbeitgeberbeitrags
mit
befreiender
Wirkung
für
die
kommenden
Fälligkeitstermine
,
bis
zur
Änderung
der
Gesetzgebung
[EU]
de
los
importes
de
la
contribución
patronal
liberatoria
,
calculados
según
las
normas
especificadas
en
el
artículo
2
para
los
plazos
futuros
, a
la
espera
de
la
modificación
de
la
legislación
über
die
Zahlungen
des
Arbeitgeberbeitrags
,
die
erfolgt
sind
,
nachdem
die
Beträge
des
mit
dem
Gesetz
Nr
.
96-660
vom
26
.
Juli
1996
eingeführten
außerordentlichen
Beitrags
,
kapitalisiert
zu
dem
aus
der
im
vorliegenden
Fall
geltenden
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Methode
zur
Festsetzung
der
Bezugs-
und
Abzinsungssätze
hervorgehenden
Abzinsungssatz
,
die
Auswirkungen
der
Reform
von
1996
nicht
mehr
neutralisieren
. [EU]
de
los
pagos
de
la
contribución
patronal
realizados
después
de
que
los
importes
de
la
contribución
excepcional
instaurada
por
la
Ley
no
96-660
,
de
26
de
julio
de
1996
capitalizados
al
tipo
de
actualización
resultante
de
la
aplicación
de
la
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
al
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
aplicable
en
este
caso
hayan
dejado
de
neutralizar
los
efectos
de
la
reforma
de
1996
.
Von
Gesetzes
wegen
war
das
Unternehmen
nur
zur
Zahlung
des
Arbeitgeberbeitrags
zur
Sozialversicherung
für
die
von
der
Aussetzung
der
Arbeitsverträge
betroffenen
Arbeitnehmer
sowie
der
Lohn-
und
Sozialversicherungskosten
während
der
Dauer
der
Altersteilzeit
(
zwischen
60
und
65
Jahren
)
verpflichtet
. [EU]
Las
obligaciones
legales
de
la
empresa
se
limitan
a
abonar
la
cuota
patronal
a
la
seguridad
social
de
los
trabajadores
afectados
por
la
suspensión
del
contrato
y
los
costes
salariales
y
de
la
seguridad
social
durante
el
período
de
jubilación
parcial
(entre
los
60
y
65
años
de
edad
).
Zudem
löste
France
Télécom
die
gebildeten
Rückstellungen
für
die
Zahlung
zukünftiger
Verpflichtungen
aufgrund
der
befreienden
Wirkung
des
mit
diesem
Gesetz
eingeführten
Arbeitgeberbeitrags
zum
31
.
Dezember
1996
auf
. [EU]
Además
, a
causa
del
carácter
liberatorio
de
la
contribución
patronal
instaurada
por
dicha
Ley
,
France
Télécom
recuperó
inmediatamente
, a
31
de
diciembre
de
1996
,
la
provisión
asignada
en
estas
cuentas
al
pago
de
sus
obligaciones
futuras
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitgeberbeitrags":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners