A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aislado acústicamente
aislado del mundo
aislado térmicamente
aislador
aislante
aislar
aislar con pinzas
aislarse
ajadizo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
69 results for
Aislante
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
1,1,1,3,3-Pentafluorpropan,
zur
Verwendung
als
nicht
brennbares
,
flüssiges
Blähmittel
bei
der
Herstellung
von
Isolierschäumen
[EU]
1,1,1,3,3-Pentafluoropropano,
destinado
a
utilizarse
como
agente
de
soplado
líquido
no
inflamable
para
la
formación
de
espuma
aislante
[1]
.2a
Dampfsperren
und
Klebstoffe
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Isolierung
von
Kaltsystemen
verwendet
werden
,
sowie
die
Isolierung
der
Rohrhalterungen
brauchen
nicht
aus
nichtbrennbarem
Werkstoff
zu
bestehen
,
müssen
jedoch
in
möglichst
geringer
Menge
verwendet
werden
,
und
ihre
freiliegenden
Flächen
müssen
schwerentflammbar
sein
. [EU]
.2a
Los
acabados
anticondensación
y
los
adhesivos
utilizados
con
el
material
aislante
de
los
sistemas
criógenos
y
de
los
accesorios
para
tuberías
de
dichos
sistemas
no
necesitan
ser
incombustibles
,
pero
se
aplicarán
en
la
menor
cantidad
posible
y
sus
superficies
descubiertas
tendrán
características
de
débil
propagación
de
la
llama
.
.2
Dampfsperren
und
Klebstoffe
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Isolierung
von
Kaltsystemen
verwendet
werden
,
sowie
die
Isolierung
der
Rohrhalterungen
brauchen
nicht
aus
nichtbrennbarem
Werkstoff
zu
bestehen
,
müssen
jedoch
in
möglichst
geringer
Menge
verwendet
werden
,
und
ihre
freiliegenden
Flächen
müssen
eine
Widerstandsfähigkeit
gegen
die
Flammenausbreitung
aufweisen
,
die
dem
Prüfverfahren
nach
der
IMO-Entschließung
A.653 (
16
)
entspricht
. [EU]
.2
Los
acabados
anticondensación
y
los
adhesivos
utilizados
con
el
material
aislante
de
los
sistemas
criógenos
y
de
los
accesorios
para
tuberías
de
dichos
sistemas
no
necesitan
ser
incombustibles
,
pero
se
aplicarán
en
la
menor
cantidad
posible
y
sus
superficies
descubiertas
ofrecerán
una
resistencia
a
la
propagación
de
la
llama
conforme
al
método
de
prueba
que
figura
en
la
Resolución
A.653(16)
de
la
OMI
.
.2
Dampfsperren
und
Klebstoffe
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Isolierung
von
Kaltsystemen
verwendet
werden
,
sowie
die
Isolierung
der
Rohrhalterungen
brauchen
nicht
aus
nichtbrennbarem
Werkstoff
zu
bestehen
,
müssen
jedoch
in
möglichst
geringer
Menge
verwendet
werden
,
und
ihre
freiliegenden
Flächen
müssen
eine
Widerstandsfähigkeit
gegen
die
Flammenausbreitung
aufweisen
,
die
dem
Prüfverfahren
nach
der
IMO-Entschließung
A.653 (
16
)
entspricht
. [EU]
.2
Los
acabados
anticondensación
y
los
adhesivos
utilizados
con
el
material
aislante
de
los
sistemas
de
producción
de
frio
y
de
los
accesorios
de
las
tuberías
de
dichos
sistemas
no
necesitan
ser
incombustibles
,
pero
se
aplicarán
en
la
menor
cantidad
posible
y
sus
superficies
descubiertas
ofrecerán
una
resistencia
a
la
propagación
de
la
llama
conforme
al
método
de
prueba
que
figura
en
la
Resolución
A.653(16)
de
la
OMI
.
AGC
Chemicals
Europe
,
Ltd
. (
ASAHI
)
ist
Lieferant
des
fluorierten
Kunstharzes
Ethylen-Tetrafluorethylen
(
ETFE
),
das
als
Isolierungsmaterial
für
Elektrokabel
sowie
als
Rohstoff
für
die
Folienherstellung
verwendet
wird
.
Die
von
ASAHI
mit
Nachdruck
betriebenen
und
breit
angelegten
Forschungsarbeiten
,
um
einen
die
Ozonschicht
nicht
schädigenden
Ersatzstoff
für
H-FCKW-225cb
zu
finden
,
sind
bereits
gut
vorangeschritten
. [EU]
AGC
Chemicals
Europe
,
Ltd
. (ASAHI)
es
un
proveedor
de
la
resina
fluorada
de
etileno-tetrafluoroetileno
(ETFE),
que
se
utiliza
como
aislante
en
cables
eléctricos
y
como
materia
prima
en
la
producción
de
películas
.
La
investigación
amplia
y
concienzuda
llevada
a
cabo
por
ASAHI
a
fin
de
encontrar
una
alternativa
al
HCFC-225cb
que
no
agote
el
ozono
ha
conseguido
ya
algunos
avances
.
Als
Anode
kann
entweder
ein
am
Rande
der
Kathode
über
einem
Isolator
angebrachter
Kegel
oder
die
Kammer
selbst
verwendet
werden
. [EU]
El
ánodo
puede
ser
un
cono
fijado
a
la
periferia
del
cátodo
por
medio
de
un
aislante
o a
la
cámara
.
An
den
Türöffnungen
müssen
die
Verkleidungen
am
äußeren
Aufbau
mit
einer
Isolierung
beschichtet
sein
. [EU]
Los
paneles
externos
de
la
carrocería
próximos
a
los
huecos
de
las
puertas
estarán
recubiertos
de
material
aislante
.
Anhang
IX
Tätigkeitsspezifische
Leitlinien
für
die
Herstellung
von
Glas
oder
Dämmmaterial
aus
Mineralwolle
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
[EU]
Anexo
IX
Directrices
específicas
de
la
actividad
para
la
fabricación
de
vidrio
o
de
material
aislante
de
lana
mineral
,
relacionada
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2003/87/CE
Auf
diesem
Markt
entfiele
auf
Isolierglas-Scheiben
der
bei
weitem
größte
Anteil
. [EU]
En
este
mercado
,
el
vidrio
aislante
es
,
con
mucho
,
el
más
importante
.
bei
anderen
Textilerzeugnissen:
Versteifungen
,
Verstärkungen
,
Einlagestoffe
und
Bespannungen
,
Näh-
und
Verbindungsfäden
,
sofern
sie
nicht
die
Kette
und/oder
den
Schuss
des
Gewebes
ersetzen
,
Polsterungen
,
die
anderen
Zwecken
als
denen
der
Wärmehaltung
dienen
,
sowie
vorbehaltlich
Artikel
9
Absatz
1
Futterstoffe
. [EU]
para
los
demás
productos
textiles:
soportes
,
refuerzos
,
entretelas
y
entelados
,
hilos
de
costura
y
de
unión
a
no
ser
que
sustituyan
a
la
trama
y/o
a
la
urdimbre
del
tejido
,
relleno
sin
función
aislante
y,
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
9,
apartado
1,
forros
.
Beide
Seiten
der
Ware
werden
in
der
Regel
mit
einem
dünnen
isolierenden
Überzug
versehen
. [EU]
Generalmente
ambos
lados
del
producto
están
cubiertos
por
una
fina
capa
aislante
.
Bezüglich
Buchstabe
a
muss
die
Isolierung
aus
einem
Material
bestehen
,
dessen
maximale
Wärmeleitfähigkeit
0,05
W/
m × K
beträgt
,
wobei
die
Dicke
der
Isolierschicht
dem
Durchmesser
der
Sonde
entspricht
. [EU]
Con
respecto
a
la
letra
a),
el
aislamiento
se
efectuará
con
un
material
que
posea
una
conductividad
térmica
máxima
de
0,05
W/mK
y
un
grosor
radial
del
aislante
equivalente
al
diámetro
de
la
sonda
.
Dämmmaterial
mindestens
der
Klasse
E-d2
bei
Gipsplatten
mit
einer
nominalen
Dicke
von
≥
; 9,5
mm
sowie
einer
Kerndichte
von
≥
;
600
kg/m3
. [EU]
Cualquier
material
aislante
de
clase
,
como
mínimo
,
E-d2
,
cuando
las
placas
de
yeso
tengan
un
espesor
nominal
≥
; 9,5
mm
y
una
densidad
del
núcleo
≥
;
600
kg/m3
.
Dampfsperren
und
Klebstoffe
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Isolierung
von
Kaltsystemen
verwendet
werden
,
sowie
die
Isolierung
der
Rohrhalterungen
brauchen
nicht
aus
nichtbrennbarem
Werkstoff
zu
bestehen
,
müssen
jedoch
in
möglichst
geringer
Menge
verwendet
werden
,
und
ihre
freiliegenden
Flächen
müssen
schwerentflammbar
sein
.' [EU]
.2a
Los
acabados
anticondensación
y
los
adhesivos
utilizados
con
el
material
aislante
de
los
sistemas
de
producción
de
frio
y
de
los
accesorios
de
las
tuberías
de
dichos
sistemas
no
necesitan
ser
incombustibles
,
pero
se
aplicarán
en
la
menor
cantidad
posible
y
sus
superficies
descubiertas
tendrán
características
de
débil
propagación
de
la
llama
.
Der
Zylinder
,
seine
Werkstoffe
,
die
Druckminderer
und
gegebenenfalls
eine
zusätzliche
Isolierung
oder
zusätzliches
Schutzmaterial
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
sie
bei
der
in
Anlage
A
Absatz
A.15
beschriebenen
Feuerschutzprüfung
gemeinsam
eine
ausreichende
Sicherheit
gewährleisten
. [EU]
La
botella
,
sus
materiales
,
los
dispositivos
limitadores
de
presión
y
cualquier
material
protector
o
aislante
añadido
,
se
diseñarán
colectivamente
para
garantizar
una
seguridad
adecuada
en
caso
de
incendio
en
el
ensayo
especificado
en
el
apartado
A.15 (apéndice A).
Die
auf
diesen
Strecken
fahrenden
Züge
müssen
mit
weiteren
1450-mm-Stromabnehmern
(
mit
Hörnern
aus
isolierendem
Werkstoff
)
für
Geschwindigkeiten
bis
zu
200
km/h
ausgestattet
sein
,
so
dass
das
Lichtraumprofil
des
Tunnels
und
die
Oberleitung
auf
diesen
Teilen
des
transeuropäischen
Netzes
nicht
für
den
Betrieb
des
Euro-Stromabnehmers
umgerüstet
werden
muss
. [EU]
Los
trenes
que
circulen
por
estas
líneas
deberán
estar
equipados
con
pantógrafos
secundarios
de
1450
mm
(con
cuernos
fabricados
de
material
aislante
)
para
prestar
servicio
a
una
velocidad
intermedia
de
hasta
200
km/h
,
de
modo
que
en
estas
partes
de
la
red
transeuropea
la
línea
aérea
de
con
tacto
no
tenga
que
estar
preparada
para
el
Europantógrafo
.
Die
aus
der
ersten
Verarbeitung
des
Rohflachglases
hervorgegangen
Produkte
sind
Zwischenprodukte
,
die
genutzt
werden
für
die
Herstellung
von
Sicherheitsverglasungen
(
statistischer
Code
NC
7007
-
sie
bestehen
aus
Hartglas
oder
Verbundglas
)
und
von
mehrschichtigen
Isolierverglasungen
für
die
Bauindustrie
(
statistischer
Code
NC
7008
-
sie
bestehen
aus
zwei
oder
mehreren
Glasplatten
,
die
durch
eine
oder
mehrere
Schichten
aus
entwässerter
Luft
oder
Gas
getrennt
sind
,
welche
die
Isolierfähigkeit
des
Fensters
gewährleisten
). [EU]
Los
productos
resultantes
de
la
primera
transformación
del
vidrio
plano
bruto
son
bienes
intermedios
utilizados
para
la
fabricación
de
vidrios
de
seguridad
(código
estadístico
NC
7007
-
constituidos
por
vidrio
templado
o
por
láminas
encoladas
) y
de
cristales
aislante
s
de
paredes
múltiples
para
la
industria
de
la
construcción
(código
estadístico
NC
7008
-
constituidos
por
dos
o
más
vidrios
separados
por
uno
o
por
varios
espacios
de
aire
deshidratado
o
de
gas
,
que
garantizan
la
capacidad
aislante
de
la
ventana
).
Die
beiden
äußeren
Lagen
sind
weniger
als
1
mm
dick
und
bestehen
aus
Pappelholz
mit
einer
isolierenden
Polymerbeschichtung
. [EU]
Las
dos
capas
exteriores
tienen
menos
de
1
mm
. y
son
de
madera
de
álamo
revestida
con
un
polímero
aislante
.
Die
ersten
Stufen
des
Fahrzeugeinstiegs
müssen
aus
isoliertem
Material
bestehen
oder
mit
einer
gegen
mechanische
Beanspruchung
beständigen
Isolierung
beschichtet
sein
. [EU]
Los
primeros
escalones
estarán
hechos
de
material
aislante
o
recubiertos
de
un
material
aislante
resistente
a
los
efectos
mecánicos
.
Die
Isolierschicht
muss
radial
mindestens
25
mm
dick
sein
.
Die
Wärmeleitfähigkeit
des
Isoliermaterials
darf
,
bei
673
K
gemessen
,
höchstens
0,1
W/m
× K
betragen
.
Um
die
Wärmeträgheit
des
Auspuffrohrs
zu
verringern
,
wird
ein
Verhältnis
Wanddicke/Durchmesser
von
höchstens
0,015
empfohlen
. [EU]
El
grosor
radial
del
aislante
deberá
ser
de
25
mm
como
mínimo
y
la
conductividad
térmica
del
material
aislante
deberá
tener
un
valor
máximo
de
0,1
W/mK
medido
a
673
K.
Para
reducir
la
inercia
térmica
del
tubo
de
escape
,
se
recomienda
que
su
relación
grosor/diámetro
sea
como
máximo
de
0,015.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aislante":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners