A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
131 results for Abb
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abgesehen
davon
,
dass
ABB
Credit
OY
als
Schiffseigner
in
die
Stellung
von
Alpha
Navigation
eintrat
,
blieb
der
Vertragsgegenstand
-
Produkten-
und
Chemikalientanker
-
unverändert
. [EU]
Se
observa
que
,
aparte
de
la
transferencia
de
la
propiedad
de
Alpha
Navigation
a
ABB
Credit
OY
,
el
tipo
de
producto
de
los
contratos
siguió
siendo
el
mismo
-
buques
tanque
destinados
al
transporte
de
productos
petrolíferos
y
productos
químicos
.
Abriebgerät
schematisch
dargestellt
in
Abb
. 4,
bestehend
aus
einer
mit
einer
zentralen
Aufspannvorrichtung
versehenen
horizontalen
Drehscheibe
,
die
sich
gegen
den
Uhrzeigersinn
mit
65
bis
75
min-1
dreht
und
[EU]
Instrumento
de
abrasión
[1],
representado
esquemáticamente
en
la
figura
4,
consistente
en
un
disco
giratorio
horizontal
,
con
un
elemento
de
sujeción
en
el
centro
,
que
gira
en
sentido
inverso
a
las
agujas
del
reloj
a
una
velocidad
de
65
a
75
rpm
;
Abschnitt
5.2,
Anhang
A2
,
Abb
. A.7;
Anhang
B.2,
Abb
. B.3 [EU]
Cláusula
5.2,
anexo
A2
figura
A.7;
anexo
B.2
figura
B.3
Abstand
zwischen
der
Außenseite
der
Flügelschiene
und
dem
gegenüberliegenden
Radlenker
(
Abmessung
3
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Cota
entre
las
caras
activas
de
la
pata
de
liebre
del
corazón
y
del
contracarril
opuesto
,
medida
en
el
ancho
de
vía
(véase
la
cota
3
de
la
figura
5).
Abstand
zwischen
der
Innenseite
einer
Weichenzunge
und
der
Außenseite
der
gegenüberliegenden
Weichenzunge
(
Abmessung
1
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Cota
desde
el
borde
activo
de
una
aguja
a
la
cara
de
acoplamiento
(borde
no
activo
)
de
la
aguja
opuesta
,
medida
en
ancho
de
vía
(véase
la
cota
1
de
la
figura
5).
Abstand
zwischen
einer
Fahrschiene
und
einem
benachbarten
Radlenker
oder
einer
benachbarten
Flügelschiene
(
Abmessung
5
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Cota
entre
un
carril
de
rodadura
y
un
contracarril
o
pata
de
liebre
adyacentes
(véase
la
cota
5
de
la
figura
5).
Abstand
zwischen
Herzstückspitze
und
Radlenker
(
Abmessung
2
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Es
la
medida
,
en
caras
activas
,
entre
la
punta
del
corazón
y
el
contracarril
(véase
la
cota
2
de
la
figura
5).
Abstand
zwischen
Lauffläche
und
dem
Boden
der
Führungsrille
(
Abmessung
6
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Cota
entre
la
superficie
de
rodadura
y
la
parte
inferior
de
la
garganta
de
guía
(véase
la
cota
6
de
la
figura
5).
Alle
festen
Teile
an
den
Wagenenden
,
die
sich
außerhalb
der
freizuhaltenden
Räume
gemäß
Abb
. 1
und
über
der
Unterkante
der
Pufferteller
befinden
,
müssen
von
der
Frontalebene
der
vollständig
eingedrückten
Puffer
mindestens
40
mm
entfernt
sein
. [EU]
Todas
las
partes
fijas
situadas
en
los
extremos
de
los
vehículos
fuera
de
los
espacios
libres
indicados
en
la
figura
1 y
más
altas
que
el
borde
inferior
del
platillo
de
tope
deberán
estar
a
una
distancia
mínima
de
40
mm
de
la
parte
delantera
de
los
topes
comprimidos
a
fondo
.
Als
die
Abtretungsverträge
mit
ABB
geschlossen
wurden
,
seien
die
Auftragsbücher
der
Werft
praktisch
gefüllt
gewesen
,
wodurch
die
Werft
angesichts
der
neuen
Anforderungen
des
neuen
Eigentümers
nur
über
einen
eingeschränkten
Spielraum
für
den
Baubeginn
verfügt
habe
. [EU]
En
el
momento
de
la
firma
de
los
contratos
de
cesión
a
ABB
,
la
cartera
de
pedidos
del
astillero
estaba
virtualmente
completa
,
lo
que
dejaba
al
astillero
un
estrecho
margen
de
flexibilidad
para
comenzar
la
construcción
,
habida
cuenta
de
los
nuevos
requisitos
exigidos
por
su
propietario
.
Anhang
N
Abb
.
N1
wird
durch
folgende
Abb
ildung
ersetzt:
[EU]
En
el
anexo
N,
la
figura
N1
se
sustituye
por
la
siguiente:
Anhang
N
"PRM-Beschilderung"
Abb
. 1
wird
durch
folgende
Abb
ildung
ersetzt:
[EU]
En
el
anexo
N
«Signos
relativos
a
las
PMR»
,
la
figura
1
se
sustituye
por
la
siguiente:
Anhang
3
Abb
. 2
dieser
Regelung
zeigt
Beispiele
für
Genehmigungszeichen
für
zusammengebaute
,
kombinierte
oder
ineinander
gebaute
Leuchten
mit
allen
oben
genannten
zusätzlichen
Zeichen
. [EU]
En
el
anexo
3,
figura
2,
del
presente
Reglamento
aparecen
varios
ejemplos
de
disposición
de
la
marca
de
homologación
de
luces
agrupadas
,
combinadas
o
mutuamente
incorporadas
en
conjunción
con
los
símbolos
adicionales
anteriormente
mencionados
.
Anhang
3
Abb
. 3
dieser
Regelung
zeigt
Beispiele
für
die
Genehmigungszeichen
für
Leuchten
,
die
mit
einem
Scheinwerfer
ineinander
gebaut
sind
. [EU]
En
el
anexo
3,
figura
3,
del
presente
Reglamento
aparecen
ejemplos
de
marcas
de
homologación
de
luces
mutuamente
incorporadas
a
un
faro
.
Anzugeben
ist
der
vollständige
Code
der
tätigkeitsbezogenen
Budgetierungsstruktur
(
ABB
)
einschließlich
Titel
,
Kapitel
,
Posten
und
Unterposten
. [EU]
Se
indicará
el
código
completo
del
sistema
de
presupuestación
por
actividades
,
con
título
,
capítulo
,
artículo
,
partida
y
subpartida
.
Arbeitskosten
(
zu
Einzelheiten
vgl
.
Abb
. 1
unten
) [EU]
Costes
salariales
(véanse
los
detalles
en
el
gráfico
1)
Aus
Abb
. 3
geht
jedoch
deutlich
hervor
,
dass
FT
insbesondere
bei
den
kurzfristigen
Schuldverschreibungen
mit
Problemen
zu
kämpfen
hatte
. [EU]
Sin
embargo
,
un
examen
del
cuadro
3
demuestra
claramente
que
los
problemas
de
FT
se
centraron
especialmente
en
la
«deuda
a
corto
plazo»
.
Außerdem
würde
in
diesen
Produktmärkten
die
Anzahl
der
glaubwürdigen
Wettbewerber
von
4
auf
3
zurückgehen
(
Siemens/VA
Tech
,
Areva
und
ABB
). [EU]
Además
,
el
número
de
competidores
fiables
en
estos
mercados
de
productos
se
reduciría
de
cuatro
a
tres
(Siemens/VA
Tech
,
Areva
y
ABB
).
Auswirkungen
des
Gleitstückverschleißes:
Das
Gleitstück
ist
wegen
maximalen
Verschleißes
zu
entfernen
,
wenn
der
schlagkantenseitige
Verschleiß
des
Gleiters
gemäß
Abschnitt
5.2.2
und
Abb
. 3
der
Norm
ASTM
E
303-93
(
Reapproved
2008
) 3,2
mm
an
der
Gleiterfläche
und
1,6
mm
vertikal
dazu
erreicht
. [EU]
Efectos
del
desgaste
de
la
zapata
de
deslizamiento:
La
zapata
se
sustituirá
debido
al
desgaste
máximo
cuando
el
desgaste
en
el
extremo
de
contacto
del
deslizador
alcance
3,2
mm
en
el
plano
del
deslizador
o 1,6
mm
en
vertical
con
él
,
conforme
a
la
sección
5.2.2 y a
la
figura
3
de
la
norma
ASTM
E
303-93
(revisada
en
2008
).
Bei
der
Bewertung
der
Anträge
auf
Zulassung
von
Denathoniumbenzoat
enthaltenden
Pflanzenschutzmitteln
für
andere
Anwendungen
als
das
Abb
ürsten
mit
einer
automatischen
Rollvorrichtung
in
der
Forstwirtschaft
achten
die
Mitgliedstaaten
besonders
auf
die
in
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
genannten
Kriterien
und
stellen
sicher
,
dass
alle
für
eine
Zulassung
erforderlichen
Daten
und
Informationen
vorliegen
. [EU]
En
la
evaluación
de
las
solicitudes
de
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
benzoato
de
denatonio
para
otros
usos
distintos
del
cepillado
con
equipo
automático
de
rodamiento
en
la
silvicultura
,
los
Estados
miembros
prestarán
especial
atención
a
los
criterios
mencionados
en
el
artículo
4,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
1107/2009
, y
velarán
por
que
se
faciliten
todos
los
datos
y
la
información
necesarios
antes
de
conceder
dicha
autorización
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners