A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
112 results for 1370/2007
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
(
315
)
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
lautet:
"Gewährt
eine
zuständige
Behörde
dem
ausgewählten
Betreiber
ausschließliche
Rechte
und/oder
Ausgleichsleistungen
gleich
welcher
Art
für
die
Erfüllung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
,
so
erfolgt
dies
im
Rahmen
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags"
. [EU]
El
artículo
3,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
establece
que
«cuando
una
autoridad
competente
decida
conceder
al
operador
de
su
elección
un
derecho
exclusivo
o
una
compensación
o
ambas
cosas
,
cualquiera
que
sea
su
naturaleza
,
en
contrapartida
por
la
ejecución
de
obligaciones
de
servicio
público
,
deberá
hacerlo
en
el
marco
de
un
contrato
de
servicio
público»
.
Alles
in
allem
vertritt
die
Kommission
daher
die
Auffassung
,
dass
die
fraglichen
Ausgleichsleistungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
nach
den
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
aufgestellten
Regeln
berechnet
wurden
. [EU]
En
general
,
la
Comisión
considera
,
pues
,
que
las
compensaciones
por
servicio
público
en
cuestión
se
calcularon
de
acuerdo
con
las
normas
establecidas
en
el
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
.
Am
10
.
Januar
2010
übermittelte
DKT
der
Kommission
seine
Äußerungen
zur
Wahl
der
geeigneten
Rechtsgrundlage
, d. h.
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
oder
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
. [EU]
El
10
de
enero
de
2010
,
DKT
remitió
a
la
Comisión
sus
observaciones
relativas
a
la
idoneidad
como
base
jurídica
de
los
Reglamentos
(CEE)
no
1191/69
y (CE)
no
1370/2007
.
Am
3.
Dezember
2009
trat
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
. [EU]
El
3
de
diciembre
de
2009
entró
en
vigor
el
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
.
"Antragsteller"
ein
Eisenbahnunternehmen
oder
eine
internationale
Gruppierung
von
Eisenbahnunternehmen
oder
andere
natürliche
oder
juristische
Personen
wie
zuständige
Behörden
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
,
Verlader
,
Spediteure
und
Unternehmen
des
kombinierten
Verkehrs
,
die
ein
gemeinwirtschaftliches
oder
einzelwirtschaftliches
Interesse
am
Erwerb
von
Fahrwegkapazität
haben
[EU]
«candidato»:
una
empresa
ferroviaria
o
un
grupo
internacional
de
empresas
ferroviarias
u
otras
personas
físicas
o
jurídicas
,
tales
como
las
autoridades
competentes
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
,
consignatarios
,
cargadores
y
operadores
de
transporte
combinado
,
que
tengan
un
interés
comercial
o
de
servicio
público
en
la
adquisición
de
capacidad
de
infraestructura
Anwendung
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
:
Der
finanzielle
Nettoeffekt
wird
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
berechnet
. [EU]
Aplicación
del
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
:
El
efecto
financiero
neto
se
calculará
en
consonancia
con
las
disposiciones
del
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
.
Artikel
93
wurde
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2007
über
öffentliche
Personenverkehrsdienste
auf
Schiene
und
Straße
und
zur
Aufhebung
der
Verordnungen
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
und
(
EWG
)
Nr
.
1107/70
des
Rates
ausgelegt
,
in
der
die
Vorschriften
für
Ausgleichsleistungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
im
öffentlichen
Personenverkehr
festgehalten
sind
. [EU]
El
artículo
93
se
interpreta
en
el
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
23
de
octubre
de
2007
,
sobre
los
servicios
públicos
de
transporte
de
viajeros
por
ferrocarril
y
carretera
y
que
deroga
los
Reglamentos
(CEE)
1191/69
y
1107/70
del
Consejo
[5],
que
establece
las
normas
aplicables
a
las
compensaciones
por
las
obligaciones
de
servicio
público
en
el
sector
del
transporte
público
de
pasajeros
.
Aufgrund
der
Ausführungen
in
Erwägungsgrund
54ff
.
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
dreifache
Betrauungsakt
alle
obligatorischen
Bestimmungen
nach
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
enthält
. [EU]
A
la
luz
de
las
explicaciones
que
figuran
en
los
considerandos
54
y
siguientes
,
la
Comisión
considera
que
la
triple
encomienda
incluye
todas
las
disposiciones
obligatorias
del
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Ausführungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Ausgleichzahlung
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
Überkompensationen
verhindert
und
mit
den
Bestimmungen
der
Artikel
4
und
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
und
deren
Anhang
im
Einklang
steht
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
que
precede
,
la
Comisión
llega
también
a
la
conclusión
de
que
el
pago
de
compensaciones
por
obligaciones
de
servicio
público
evita
las
compensaciones
excesivas
y
es
conforme
a
los
artículos
4 y 6
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
,
así
como
a
lo
dispuesto
en
su
anexo
.
Aus
den
bisherigen
Ausführungen
folgt
,
dass
das
gemäß
dem
Gesetz
von
1958
für
die
RATP
geltende
Rentensystem
unter
Berücksichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
,
die
eine
stufenweise
Öffnung
des
Personennahverkehrsmarktes
vorsieht
,
spezielle
Merkmale
aufweist
,
die
jeweils
für
sich
genommen
den
Wettbewerb
zum
Nachteil
der
RATP
und
der
Gruppe
,
der
sie
angehört
,
verzerren
. [EU]
De
las
consideraciones
expuestas
se
deduce
que
,
habida
cuenta
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
,
que
prevé
la
apertura
gradual
del
mercado
del
transporte
público
urbano
,
el
régimen
de
pensiones
aplicable
a
la
RATP
según
la
Ley
de
1948
presenta
características
específicas
que
,
consideradas
aisladamente
,
falsean
la
competencia
en
detrimento
de
la
RATP
y
del
grupo
al
que
esta
pertenece
.
Aus
den
in
den
Erwägungsgründen
114
bis
124
ausgeführten
Gründen
deckt
dieser
Beschluss
nur
den
Zeitraum
bis
zum
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
ab
. [EU]
Por
las
razones
expuestas
en
los
considerandos
114
a
124
,
la
presente
Decisión
solamente
abarca
el
período
hasta
la
entrada
en
vigor
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
.
Aus
diesem
Grund
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
staatlichen
Beihilfen
,
die
in
den
vertraglichen
Zahlungen
enthalten
sind
,
welche
im
Rahmen
der
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsverträge
zwischen
dem
dänischen
Verkehrsministerium
und
der
DSB
geleistet
wurden
,
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
zur
Umsetzung
von
Artikel
93
AEUV
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
sind
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
Comisión
concluye
que
las
ayudas
estatales
incluidas
en
los
pagos
contractuales
abonados
en
el
marco
de
los
contratos
de
servicio
público
de
transporte
entre
el
Ministerio
de
Transportes
danés
y
DSB
son
compatibles
con
el
mercado
interior
sobre
la
base
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
,
relativo
a
la
aplicación
del
artículo
93
del
TFUE
.
Bei
der
Bewertung
des
zweiten
Kriteriums
des
Altmark-Urteils
(
siehe
Erwägungsgrund
269
)
ist
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
gelangt
,
dass
die
vertraglichen
Zahlungen
anhand
von
zuvor
objektiv
und
transparent
aufgestellten
Parametern
berechnet
wurden
;
sie
vertritt
daher
die
Auffassung
,
dass
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
im
vorliegenden
Fall
ebenfalls
erfüllt
ist
. [EU]
Al
valorar
el
segundo
criterio
de
la
sentencia
Altmark
(véase
el
considerando
269
),
la
Comisión
concluyó
que
los
pagos
contractuales
se
habían
calculado
sobre
la
base
de
parámetros
establecidos
previamente
de
manera
objetiva
y
transparente
,
lo
que
le
permite
considerar
que
el
artículo
4,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
se
cumple
también
en
este
caso
.
Betreiber
,
die
öffentliche
Personenverkehrsdienste
im
Rahmen
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2007
über
öffentliche
Personenverkehrsdienste
auf
Schiene
und
Straße
erbringen
oberhalb
eines
Schwellenwertes
,
der
von
den
Mitgliedstaaten
so
festzulegen
ist
,
dass
die
in
den
Richtlinien
2004/17/EG
und
2004/18/EG
festgelegten
Schwellenwerte
nicht
überschritten
werden
. [EU]
Operadores
que
ejecutan
obligaciones
de
servicio
público
en
el
marco
de
un
contrato
de
servicio
público
en
el
sentido
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
23
de
octubre
de
2007
,
sobre
los
servicios
públicos
de
transporte
de
viajeros
por
ferrocarril
y
carretera
[17],
cuando
se
supere
un
determinado
umbral
que
deberá
fijarse
por
los
Estados
miembros
que
no
excederá
los
umbrales
fijados
en
las
Directivas
2004/17/CE
y
2004/18/CE
.
Dabei
berücksichtigt
die
Kommission
die
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
sowie
die
immanenten
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
(
Netzdichte
,
Passagierzahlen
,
durchschnittliche
Reiseentfernung
). [EU]
Para
ello
,
la
Comisión
tendrá
en
cuenta
la
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
, y
las
diferencias
intrínsecas
entre
Estados
miembros
(densidad
de
las
redes
,
número
de
viajeros
,
distancias
medias
de
viaje
).
Dabei
berücksichtigt
die
Kommission
die
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2007
über
öffentliche
Personenverkehrsdienste
auf
Schiene
und
Straße
sowie
die
immanenten
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
(
Netzdichte
,
Passagierzahlen
,
durchschnittliche
Reiseentfernung
). [EU]
Para
ello
,
la
Comisión
tendrá
en
cuenta
la
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
23
de
octubre
de
2007
,
sobre
los
servicios
públicos
de
transporte
de
viajeros
por
ferrocarril
y
carretera
, y
las
diferencias
intrínsecas
entre
Estados
miembros
(densidad
de
las
redes
,
número
de
viajeros
,
distancias
medias
de
viaje
).
Dabei
sollte
die
Kommission
die
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
sowie
die
immanenten
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
(
Netzdichte
,
Passagierzahlen
,
durchschnittliche
Reiseentfernung
)
berücksichtigen
. [EU]
Para
ello
,
la
Comisión
debe
tener
en
cuenta
la
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
y
las
diferencias
intrínsecas
entre
Estados
miembros
(densidad
de
las
redes
,
número
de
viajeros
,
distancias
medias
de
viaje
).
Da
die
geltenden
Verträge
vor
diesem
Zeitpunkt
unterzeichnet
wurden
,
ist
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
nicht
auf
sie
anwendbar
. [EU]
Como
los
contratos
que
nos
ocupan
se
firmaron
antes
de
dicha
fecha
,
el
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
no
se
les
puede
aplicar
.
Da
die
übrigen
Bestimmungen
im
vorliegenden
Fall
nicht
relevant
sind
,
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
zwischen
dem
dänischen
Ministerium
und
der
DSB
geschlossenen
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsverträge
im
Einklang
mit
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
stehen
. [EU]
Las
otras
disposiciones
no
son
pertinente
en
este
caso
hipotético
,
por
lo
que
la
Comisión
concluye
que
los
contratos
de
servicio
público
de
transporte
celebrados
entre
el
Ministerio
danés
y
DSB
se
ajustan
al
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
.
Da
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
am
3.
Dezember
2009
in
Kraft
trat
,
forderte
die
Kommission
Deutschland
auf
,
zur
Vereinbarkeit
des
"neuen
Finanzierungssystems"
mit
dem
Binnenmarkt
auf
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
entró
en
vigor
el
3
de
diciembre
de
2009
,
la
Comisión
invitó
a
las
autoridades
alemanas
a
presentar
sus
observaciones
con
respecto
a
la
compatibilidad
con
el
mercado
interior
del
«nuevo
sistema
de
financiación»
sobre
la
base
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1370/2007":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners